1 # Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>, 2020.
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-03-27 11:32+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-09-13 10:29+0000\n"
8 "Last-Translator: Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
10 "virt-top/master/es/>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
19 msgid "# %s virt-top configuration file\n"
20 msgstr "# %s fichero de configuración de virt-top\n"
23 msgid "# Enable CSV output to the named file\n"
24 msgstr "# Habilitar salida CSV al fichero nombrado\n"
27 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n"
29 "# Para proteger este fichero de ser sobrescrito, no comente la siguiente "
33 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n"
35 "# Para enviar mensajes de depuración a un archivo, quite la marca de "
36 "comentario de la siguiente línea\n"
39 msgid "# generated on %s by %s\n"
40 msgstr "# generado el %s por %s\n"
52 "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
55 "%d dominios, %d activo, %d ejecutándose, %d adormecido, %d pausado, %d "
56 "inactivo D:%d O:%d X:%d"
59 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s"
60 msgstr "%s: no se pudo analizar '%s' del archivo de inicio: se esperaba %s"
63 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number"
65 "%s: no se pudo analizar '%s' del archivo de inicio: se esperaba un número"
68 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer"
70 "%s: no se pudo analizar '%s' del archivo de inicio: se esperaba un número "
74 msgid "%s: display should be %s"
75 msgstr "%s: se debería ver %s"
78 msgid "%s: sort order should be: %s"
79 msgstr "%s: el orden de clasificación debería ser: %s"
82 msgid "%s: unknown parameter"
83 msgstr "%s: parámetro desconocido"
87 "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n"
92 msgid "-d: cannot set a negative delay"
93 msgstr "-d: no se puede establecer un retraso negativo"
97 msgstr "Modo en lotes"
100 msgid "Block read reqs"
101 msgstr "Pedidos de lectura en bloques"
104 msgid "Block write reqs"
105 msgstr "Pedidos de escritura en bloques"
107 #: ../src/top.ml:1244
108 msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
109 msgstr "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB por huéspedes)"
111 #: ../src/top.ml:1493
112 msgid "Change delay from %.1f to: "
113 msgstr "Cambiar retraso de %.1f a:"
115 #: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175
116 msgid "Connect to libvirt URI"
119 #: ../src/top.ml:1744
120 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
121 msgstr "Conectar: %s; Nombre de máquina: %s"
123 #: ../src/top.ml:1783
124 msgid "DISPLAY MODES"
125 msgstr "MODOS de EXHIBICION"
127 #: ../src/top.ml:1500
128 msgid "Delay must be > 0"
129 msgstr "El retraso debe ser > 0"
132 msgid "Delay time interval (seconds)"
133 msgstr "Intervalo de tiempo de retraso (segundos)"
135 #: ../src/top.ml:1737
136 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
137 msgstr "Retraso: %.1f secs; Lote: %s; Seguro: %s; Clasificado: %s"
140 msgid "Disable CPU stats in CSV"
141 msgstr "Deshabilita estadísticas del CPU en CVS"
144 msgid "Disable block device stats in CSV"
145 msgstr "Deshabilita stadísticas del dispositivo de bloque en CVS"
148 msgid "Disable memory stats in CSV"
152 msgid "Disable net stats in CSV"
153 msgstr "Deshabilita estadísticas de red en CVS"
156 msgid "Display version number and exit"
157 msgstr "Muestra el número de la versión y se cierra"
160 msgid "Do not read init file"
161 msgstr "No lee el archivo init"
165 msgstr "ID de dominio"
169 msgstr "Nombre del dominio"
171 #: ../src/top.ml:1797
172 msgid "Domains display"
173 msgstr "Exhibe los dominios"
175 #: ../src/main.ml:69 ../src/main.ml:44 ../src/top.ml:1711 ../src/top.ml:1708
180 msgid "Exit at given time"
181 msgstr "Sale en un tiempo determinado"
183 #: ../src/top.ml:1766
188 msgid "Historical CPU delay"
189 msgstr "Histórico de retraso del CPU"
192 msgid "Log statistics to CSV file"
193 msgstr "Estadísticas de log para el archivo CVS"
195 #: ../src/top.ml:1749
197 msgstr "TECLAS PRINCIPALES"
199 #: ../src/top.ml:1804
200 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
202 "Más ayuda en la página del manual (man) de virt-top(1). Presione cualquier "
207 "NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root"
212 msgstr "Cantidad neta de bytes recibidos"
216 msgstr "Cantidad neta de bytes transmitidos"
218 #: ../src/top.ml:1506
219 msgid "Not a valid number"
220 msgstr "No es un número válido"
223 msgid "Number of iterations to run"
224 msgstr "Número de iteraciones a ser ejecutadas"
226 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
230 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
234 #: ../src/top.ml:1764
239 msgid "Run from a script (no user interface)"
240 msgstr "Ejecutar desde un programa (sin interfase de usuario)"
242 #: ../src/top.ml:1771
244 msgstr "CLASIFICANDO"
247 msgid "Secure (\"kiosk\") mode"
250 #: ../src/top.ml:1780
251 msgid "Select sort field"
252 msgstr "Seleccionar un campo para clasificar"
255 msgid "Send debug messages to file"
256 msgstr "Enviar los mensajes de depuración al archivo"
259 msgid "Set name of init file"
260 msgstr "Establece el nombre del archivo init"
263 msgid "Set sort order (%s)"
264 msgstr "Establece el orden de clasificación (%s)"
266 #: ../src/top.ml:1514
267 msgid "Set sort order for main display"
268 msgstr "Establece el orden de clasificación para la exhibición principal"
270 #: ../src/top.ml:1765
271 msgid "Set update interval"
272 msgstr "Establece el intervalo de actualización"
274 #: ../src/top.ml:1776
276 msgstr "Clasificación por %CPU"
278 #: ../src/top.ml:1777
280 msgstr "Clasificación por %MEM"
282 #: ../src/top.ml:1779
284 msgstr "Clasificación por ID"
286 #: ../src/top.ml:1778
288 msgstr "Clasificación por TIEMPO"
291 msgid "Start by displaying block devices"
292 msgstr "Empieza con la exhibición de los dispositivos de bloque"
295 msgid "Start by displaying network interfaces"
296 msgstr "Empieza con la exhibición de las interfases de red"
299 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
300 msgstr "Empieza con la exhibición de los pCPUs (por defecto: tareas)"
303 msgid "TIME (CPU time)"
304 msgstr "TIEMPO (tiempo del CPU)"
306 #: ../src/top.ml:1800
307 msgid "Toggle block devices"
308 msgstr "Alterna entre los dispositivos de bloque"
310 #: ../src/top.ml:1799
311 msgid "Toggle network interfaces"
312 msgstr "Alterna entre las interfases de red"
314 #: ../src/top.ml:1798
315 msgid "Toggle physical CPUs"
316 msgstr "Alterna entre los CPUs físicos"
318 #: ../src/top.ml:1515
319 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
321 "Presione una tecla o utilice teclas de navegación para arriba o para abajo."
323 #: ../src/top.ml:1809
324 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
325 msgstr "Comando desconocido - intente con 'h' para obtener ayuda"
327 #: ../src/top.ml:1763
328 msgid "Update display"
329 msgstr "Actualiza la exhibición"
331 #: ../src/top.ml:1703
332 msgid "Wrote settings to %s"
333 msgstr "Configuraciones guardadas en %s"
335 #: ../src/top.ml:1745
337 msgstr "predeterminado"
340 msgid "dump output to stdout (no userinterface)"
343 #: ../src/opt_xml.ml:46
344 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
345 msgstr "el get_xml_desc no ha retornado <domain/n>"
348 msgid "show block device load in bytes rather than reqs"
351 #: ../src/top.ml:1767
352 msgid "toggle block info req/bytes"
355 #: ../src/top.ml:1725
356 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
357 msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d por Red Hat"
361 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
364 " virt-top [-options]\n"
368 "virt-top : una herramienta de tipo \"top\" para virtualizaciones\n"
371 " virt-top [-options]\n"
376 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
377 msgstr "virt-top fue compilado sin soporte para archivos CSV"
380 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
381 msgstr "virt-top fue compilado sin soporte para fechas y horas"