1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
6 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011.
9 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
11 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-10-14 15:06+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
14 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22 #: align/scan.c:68 cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99
23 #: cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70 edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:101
24 #: fuse/guestmount.c:908 inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:60
26 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
27 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
32 "%s: check alignment of virtual machine partitions\n"
33 "Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n"
35 " %s [--options] -d domname\n"
36 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
38 " -a|--add image Add image\n"
39 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
40 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
41 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
42 " --help Display brief help\n"
43 " -q|--quiet No output, just exit code\n"
44 " -v|--verbose Verbose messages\n"
45 " -V|--version Display version and exit\n"
46 " -x Trace libguestfs API calls\n"
47 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
49 "%s: muestra archivos en una máquina virtual\n"
50 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
52 " %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
53 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
55 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
56 " -c|--connect uri Indica el URI de libvirt para la opción -d\n"
57 " -d|--domain guest Agrega discos del húesped libvirt\n"
58 " --echo-keys Muestra las frases de acceso al tipearlas\n"
59 " --format[=raw|..] Obliga al formateo del disco para la opción -a\n"
60 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
61 " --keys-from-stdin Lee las frases de acceso de stdin\n"
62 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
63 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
64 " -x Rastrea llamados API de libguestfs\n"
65 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
67 #: align/scan.c:127 cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202
68 #: cat/virt-ls.c:192 df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141
69 #: fish/fish.c:222 fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
70 #: rescue/virt-rescue.c:137
72 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
73 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
75 #: align/scan.c:145 cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256
76 #: cat/virt-ls.c:242 df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279
77 #: fuse/guestmount.c:1061 inspector/virt-inspector.c:154
78 #: rescue/virt-rescue.c:172
80 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
81 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
84 msgid "alignment < 4K"
88 msgid "alignment < 64K"
94 "%s: display files in a virtual machine\n"
95 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
97 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
98 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
100 " -a|--add image Add image\n"
101 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
102 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
103 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
104 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
105 " --help Display brief help\n"
106 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
107 " -v|--verbose Verbose messages\n"
108 " -V|--version Display version and exit\n"
109 " -x Trace libguestfs API calls\n"
110 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
112 "%s: muestra archivos en una máquina virtual\n"
113 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
115 " %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
116 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
118 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
119 " -c|--connect uri Indica el URI de libvirt para la opción -d\n"
120 " -d|--domain guest Agrega discos del húesped libvirt\n"
121 " --echo-keys Muestra las frases de acceso al tipearlas\n"
122 " --format[=raw|..] Obliga al formateo del disco para la opción -a\n"
123 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
124 " --keys-from-stdin Lee las frases de acceso de stdin\n"
125 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
126 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
127 " -x Rastrea llamados API de libguestfs\n"
128 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
130 #: cat/virt-filesystems.c:103
133 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
134 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
136 " %s [--options] -d domname\n"
137 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
139 " -a|--add image Add image\n"
140 " --all Display everything\n"
141 " --blkdevs|--block-devices\n"
142 " Display block devices\n"
143 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
144 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
145 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
146 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
147 " --extra Display swap and data filesystems\n"
148 " --filesystems Display mountable filesystems\n"
149 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
150 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
151 " --help Display brief help\n"
152 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
153 " -l|--long Long output\n"
154 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
155 " Display LVM logical volumes\n"
156 " --no-title No title in --long output\n"
157 " --parts|--partitions Display partitions\n"
158 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
159 " Display LVM physical volumes\n"
160 " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
161 " -v|--verbose Verbose messages\n"
162 " -V|--version Display version and exit\n"
163 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
164 " Display LVM volume groups\n"
165 " -x Trace libguestfs API calls\n"
166 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
168 "%s: muestra los sistemas de arcivos, particiones, dispositivos de bloques y "
170 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
172 " %s [--opciones] -d domname\n"
173 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
175 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
176 " --all Muestra todo\n"
177 " --blkdevs|--block-devices\n"
178 " Muestra los dispositivos de bloque\n"
179 " -c|--connect uri Esecifica URI de libvirt para la opción -d\n"
180 " --csv Ofrece los resultados como valores separados por "
182 " -d|--domain guest Agrega discos de los huéspedes libvirt\n"
183 " --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las "
185 " --extra Muestra sistemas de archivos con datos y swap\n"
186 " --filesystems Muestra sistemas de archivos montables\n"
187 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
188 " -h|--human-readable Muestra los resultados de --long en tamaños posibles "
189 "de ser leídos por humanos\n"
190 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
191 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n"
192 " -l|--long Resultados extensos\n"
193 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
194 " Muestra volúmenes lógicos LVM\n"
195 " --no-title Sin título en resultados --long\n"
196 " --parts|--partitions Muestra las particiones\n"
197 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
198 " Muestra volúmenes físicos LVM\n"
199 " --uuid|--uuids Agrega UUIDs en resultados --long\n"
200 " -v|--verbose Mensajes detalolados\n"
201 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
202 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
203 " Muestra grupos de volúmenes LVM\n"
204 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
205 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
207 #: cat/virt-filesystems.c:318 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
209 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
210 msgstr "%s: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones -h y -cvs.\n"
215 "%s: list files in a virtual machine\n"
216 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
218 " %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
219 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
221 " -a|--add image Add image\n"
222 " --checksum[=...] Display file checksums\n"
223 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
224 " --csv Comma-Separated Values output\n"
225 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
226 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
227 " --extra-stats Display extra stats\n"
228 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
229 " --help Display brief help\n"
230 " -h|--human-readable Human-readable sizes in output\n"
231 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
232 " -l|--long Long listing\n"
233 " -R|--recursive Recursive listing\n"
234 " --times Display file times\n"
235 " --time-days Display file times as days before now\n"
236 " --time-relative Display file times as seconds before now\n"
237 " --time-t Display file times as time_t's\n"
238 " --uids Display UID, GID\n"
239 " -v|--verbose Verbose messages\n"
240 " -V|--version Display version and exit\n"
241 " -x Trace libguestfs API calls\n"
242 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
248 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
249 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
254 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
259 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
264 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
265 msgstr "%s: no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
269 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
271 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios en ejecución (código %d, "
276 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
278 "%s: no se pudo listar los dominios en ejecución (código %d, dominio %d): %s"
282 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
284 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios inactivos (código %d, dominio "
289 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
291 "%s: no se pudo listar los dominios inactivos (código %d, dominio %d): %s"
295 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
296 msgstr "%s: ignorando %s, posee demasiados discos (%zu > %d)"
301 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
302 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
304 " %s [--options] -d domname\n"
305 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
307 " -a|--add image Add image\n"
308 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
309 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
310 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
311 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
312 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
313 " --help Display brief help\n"
314 " -i|--inodes Display inodes\n"
315 " --one-per-guest Separate appliance per guest\n"
316 " --uuid Add UUIDs to --long output\n"
317 " -v|--verbose Verbose messages\n"
318 " -V|--version Display version and exit\n"
319 " -x Trace libguestfs API calls\n"
320 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
322 "%s: muestra el espacio disponible en el sistema de archivos virtual\n"
323 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
325 " %s [--opciones] -d domname\n"
326 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
328 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
329 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
330 " --csv Ofrece el resultado en valores separados por comas\n"
331 " -d|--domain guest Agrega discos de huéspedes libvirt\n"
332 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
333 " -h|--human-readable Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de "
334 "ser leído por humanos\n"
335 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
336 " -i|--inodes Muestra los inodos\n"
337 " --one-per-guest Distingue los dispositivos de cada huésped\n"
338 " --uuid Agrega UUIDs a los resultados --long\n"
339 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
340 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
341 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
342 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
346 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
347 msgstr "%s: compilado sin soporte para libvirt.\n"
350 msgid "VirtualMachine"
351 msgstr "MaquinaVirtual"
355 msgstr "Sistema de archivos"
359 msgstr "Bloques de 1K"
375 msgstr "Utilización%"
391 msgstr "UtilizaciónI%"
393 #: edit/virt-edit.c:77
396 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
397 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
399 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
400 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
402 " -a|--add image Add image\n"
403 " -b|--backup .ext Backup original as original.ext\n"
404 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
405 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
406 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
407 " -e|--expr expr Non-interactive editing using Perl expr\n"
408 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
409 " --help Display brief help\n"
410 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
411 " -v|--verbose Verbose messages\n"
412 " -V|--version Display version and exit\n"
413 " -x Trace libguestfs API calls\n"
414 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
417 #: edit/virt-edit.c:175
419 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
422 #: edit/virt-edit.c:192
424 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
427 #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1556
429 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
432 #: edit/virt-edit.c:599
434 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
439 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
440 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
444 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
445 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
449 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
450 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
454 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
455 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
466 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
467 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
470 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
471 msgstr "agrega el/los disco/s de un dominio libvirt determinado"
473 #: fish/cmds.c:2689 fish/cmds.c:2690
474 msgid "add an image to examine or modify"
475 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
478 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
479 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
482 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
484 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
485 "QEMU tiene que utilizarse"
488 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
490 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
494 msgid "allocate and add a disk file"
495 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
498 msgid "clear Augeas path"
499 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
502 msgid "close the current Augeas handle"
503 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
506 msgid "define an Augeas node"
507 msgstr "define un nodo Augeas"
510 msgid "define an Augeas variable"
511 msgstr "define una variable Augeas"
514 msgid "look up the value of an Augeas path"
515 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
518 msgid "create a new Augeas handle"
519 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
522 msgid "insert a sibling Augeas node"
523 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
526 msgid "load files into the tree"
527 msgstr "carga los archivos en el árbol"
530 msgid "list Augeas nodes under augpath"
531 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
534 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
535 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
538 msgid "move Augeas node"
539 msgstr "mueve nodos Augeas"
542 msgid "remove an Augeas path"
543 msgstr "elimina una ruta Augeas"
546 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
547 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
550 msgid "set Augeas path to value"
551 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
554 msgid "test availability of some parts of the API"
555 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
558 msgid "return a list of all optional groups"
559 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
562 msgid "upload base64-encoded data to file"
563 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
566 msgid "download file and encode as base64"
567 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
570 msgid "flush device buffers"
571 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
574 msgid "get blocksize of block device"
575 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
578 msgid "is block device set to read-only"
579 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
582 msgid "get total size of device in bytes"
583 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
586 msgid "get sectorsize of block device"
587 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
590 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
591 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
594 msgid "reread partition table"
595 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
598 msgid "set blocksize of block device"
599 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
602 msgid "set block device to read-only"
603 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
606 msgid "set block device to read-write"
607 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
610 msgid "resize a btrfs filesystem"
614 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
616 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
617 "mayúsculas y minúsculas"
620 msgid "list the contents of a file"
621 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
624 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
625 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
628 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
630 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
634 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
635 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
638 msgid "change file mode"
639 msgstr "modifica el modo de un archivo"
641 #: fish/cmds.c:2730 fish/cmds.c:2854
642 msgid "change file owner and group"
643 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
646 msgid "run a command from the guest filesystem"
647 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
650 msgid "run a command, returning lines"
651 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
654 msgid "output compressed device"
658 msgid "output compressed file"
662 msgid "add qemu parameters"
663 msgstr "agrega parámetros qemu"
666 msgid "copy local files or directories into an image"
667 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
670 msgid "copy remote files or directories out of an image"
671 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
674 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
676 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
680 msgstr "copia un archivo"
683 msgid "copy a file or directory recursively"
684 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
687 msgid "copy from source to destination using dd"
688 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
691 msgid "debugging and internals"
692 msgstr "depuración e internos"
695 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
696 msgstr "depura la línea de comandos de QEMU (sólo para uso interno)"
699 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
700 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
703 msgid "report file system disk space usage"
704 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
707 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
709 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
710 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
713 msgid "display an image"
717 msgid "return kernel messages"
718 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
721 msgid "download a file to the local machine"
722 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
725 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
726 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
729 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
731 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
734 msgid "estimate file space usage"
735 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
738 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
739 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
742 msgid "display a line of text"
743 msgstr "muestra una línea de texto"
746 msgid "echo arguments back to the client"
747 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
751 msgstr "edita un archivo"
753 #: fish/cmds.c:2757 fish/cmds.c:2758 fish/cmds.c:2763 fish/cmds.c:2764
754 #: fish/cmds.c:2799 fish/cmds.c:2800 fish/cmds.c:3056 fish/cmds.c:3057
755 #: fish/cmds.c:3061 fish/cmds.c:3062 fish/cmds.c:3064 fish/cmds.c:3065
756 msgid "return lines matching a pattern"
757 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
760 msgid "test if two files have equal contents"
761 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
764 msgid "test if file or directory exists"
765 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
767 #: fish/cmds.c:2761 fish/cmds.c:2762
768 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
769 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
772 msgid "determine file type"
773 msgstr "determina el tipo de archivo"
776 msgid "detect the architecture of a binary file"
777 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
780 msgid "return the size of the file in bytes"
781 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
784 msgid "fill a file with octets"
785 msgstr "llena un archivo con octetos"
788 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
790 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
793 msgid "find all files and directories"
794 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
797 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
799 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
803 msgid "find a filesystem by label"
804 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
807 msgid "find a filesystem by UUID"
808 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
811 msgid "run the filesystem checker"
812 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
815 msgid "get the additional kernel options"
816 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
819 msgid "get the attach method"
820 msgstr "obtiene un método asociado"
823 msgid "get autosync mode"
824 msgstr "obtiene modo autosync"
827 msgid "get direct appliance mode flag"
828 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
831 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
832 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
835 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
836 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
839 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
840 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
843 msgid "get enable network flag"
844 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
847 msgid "get the search path"
848 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
851 msgid "get process group flag"
855 msgid "get PID of qemu subprocess"
856 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
859 msgid "get the qemu binary"
860 msgstr "obtiene el binario quemu"
863 msgid "get recovery process enabled flag"
864 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
867 msgid "get SELinux enabled flag"
868 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
871 msgid "get number of virtual CPUs in appliance"
875 msgid "get the current state"
876 msgstr "obtiene el estado actual"
879 msgid "get command trace enabled flag"
880 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
883 msgid "get the current umask"
884 msgstr "obtiene el umask actual"
887 msgid "get verbose mode"
888 msgstr "obtiene modo de información detallada"
891 msgid "get SELinux security context"
892 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
894 #: fish/cmds.c:2795 fish/cmds.c:2855
895 msgid "get a single extended attribute"
896 msgstr "obtiene sólo un atributo extendido"
898 #: fish/cmds.c:2796 fish/cmds.c:2856
899 msgid "list extended attributes of a file or directory"
900 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
903 msgid "expand wildcards in command"
904 msgstr "expande comodines en un comando"
907 msgid "expand a wildcard path"
908 msgstr "expande un camino comodín"
912 msgid "install GRUB 1"
913 msgstr "instala el GRUB"
916 msgid "return first 10 lines of a file"
917 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
920 msgid "return first N lines of a file"
921 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
924 msgid "dump a file in hexadecimal"
925 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
928 msgid "edit with a hex editor"
929 msgstr "editar con un editor hex"
932 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
933 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
936 msgid "list files in an initrd"
937 msgstr "lista los archivos en un initrd"
940 msgid "add an inotify watch"
941 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
944 msgid "close the inotify handle"
945 msgstr "cierra el manipulador inotify"
948 msgid "return list of watched files that had events"
949 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
952 msgid "create an inotify handle"
953 msgstr "crea un manipulador inotify"
956 msgid "return list of inotify events"
957 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
960 msgid "remove an inotify watch"
961 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
964 msgid "get architecture of inspected operating system"
965 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
968 msgid "get distro of inspected operating system"
969 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
972 msgid "get drive letter mappings"
976 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
978 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
982 msgid "get format of inspected operating system"
983 msgstr "obtiene el formato del sistema operativo inspeccionado"
986 msgid "get hostname of the operating system"
987 msgstr "obtiene el nombre del equipo del sistema operativo"
990 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
994 msgid "get major version of inspected operating system"
995 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
998 msgid "get minor version of inspected operating system"
999 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
1002 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
1003 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
1006 msgid "get package format used by the operating system"
1007 msgstr "obtiene el formato del paquete utilizado por el sistema operativo"
1010 msgid "get package management tool used by the operating system"
1012 "obtiene la herramienta de administración del paquete utilizada por el "
1016 msgid "get product name of inspected operating system"
1017 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
1020 msgid "get product variant of inspected operating system"
1024 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
1026 "devuelve una lista de los sistemas operativos hallados en la última "
1030 msgid "get type of inspected operating system"
1031 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
1034 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
1038 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
1039 msgstr "obtiene el systemroot de Windows del sistema operativo inspeccionado "
1042 msgid "get live flag for install disk"
1043 msgstr "obtiene la marca viva del disco de instalación"
1046 msgid "get multipart flag for install disk"
1047 msgstr "obtiene la marca multipart del disco de instalación"
1050 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
1051 msgstr "obtiene la marca netinst (instalador de red) del disco de instalación"
1054 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1056 "obtiene la lista de las aplicaciones instaladas en el sistema operativo"
1059 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1061 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
1065 msgid "test if block device"
1066 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
1069 msgid "is busy processing a command"
1070 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
1073 msgid "test if character device"
1074 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
1077 msgid "is in configuration state"
1078 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
1081 msgid "test if a directory"
1082 msgstr "verifica que sea un directorio"
1085 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1086 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1089 msgid "test if a regular file"
1090 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
1093 msgid "is launching subprocess"
1094 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
1097 msgid "test if device is a logical volume"
1098 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1101 msgid "is ready to accept commands"
1102 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
1105 msgid "test if socket"
1106 msgstr "verifica que sea un socket"
1109 msgid "test if symbolic link"
1110 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
1113 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1117 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1121 msgid "kill the qemu subprocess"
1122 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
1125 msgid "launch the qemu subprocess"
1126 msgstr "lanza el subproceso quemu"
1129 msgid "change working directory"
1130 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
1133 msgid "list 9p filesystems"
1137 msgid "list the block devices"
1138 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
1141 msgid "list device mapper devices"
1145 msgid "list filesystems"
1146 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1149 msgid "list the partitions"
1150 msgstr "lista las particiones"
1153 msgid "list the files in a directory (long format)"
1154 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
1156 #: fish/cmds.c:2863 fish/cmds.c:2864
1157 msgid "create a hard link"
1158 msgstr "genera un enlace fijo"
1160 #: fish/cmds.c:2865 fish/cmds.c:2866
1161 msgid "create a symbolic link"
1162 msgstr "genera un enlace simbólico"
1164 #: fish/cmds.c:2867 fish/cmds.c:2960
1165 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1166 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
1169 msgid "list the files in a directory"
1170 msgstr "lista los archivos de un directorio"
1172 #: fish/cmds.c:2869 fish/cmds.c:2990
1173 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1174 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
1177 msgid "get file information for a symbolic link"
1178 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
1181 msgid "lstat on multiple files"
1182 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
1185 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1186 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
1189 msgid "close a LUKS device"
1190 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
1192 #: fish/cmds.c:2874 fish/cmds.c:2875
1193 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1194 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1197 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1198 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1201 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1202 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1205 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1207 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1210 msgid "create an LVM logical volume"
1211 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1214 msgid "get canonical name of an LV"
1215 msgstr "obtiene el nombre canónico de una MV"
1218 msgid "clear LVM device filter"
1219 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1222 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1223 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1226 msgid "set LVM device filter"
1227 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1230 msgid "remove an LVM logical volume"
1231 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1234 msgid "rename an LVM logical volume"
1235 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1238 msgid "resize an LVM logical volume"
1239 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1242 msgid "expand an LV to fill free space"
1243 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1245 #: fish/cmds.c:2888 fish/cmds.c:2889
1246 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1247 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1250 msgid "get the UUID of a logical volume"
1251 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1254 msgid "lgetxattr on multiple files"
1255 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1258 msgid "open the manual"
1259 msgstr "abre el manual"
1262 msgid "create a directory"
1263 msgstr "crea un directorio"
1266 msgid "create a directory with a particular mode"
1267 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1270 msgid "create a directory and parents"
1271 msgstr "crea un directorio y padres"
1274 msgid "create a temporary directory"
1275 msgstr "crea un directorio temporal"
1277 #: fish/cmds.c:2897 fish/cmds.c:2898 fish/cmds.c:2899
1278 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1279 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1282 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1283 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1286 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1287 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1290 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1291 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1294 msgid "make FIFO (named pipe)"
1295 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1297 #: fish/cmds.c:2904 fish/cmds.c:2906
1298 msgid "make a filesystem"
1299 msgstr "genera un sistema de archivos"
1302 msgid "make a filesystem with block size"
1303 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1306 msgid "create a mountpoint"
1307 msgstr "crea un punto de montaje"
1310 msgid "make block, character or FIFO devices"
1311 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1314 msgid "make block device node"
1315 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1318 msgid "make char device node"
1319 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1322 msgid "create a swap partition"
1323 msgstr "crea una partición swap"
1326 msgid "create a swap partition with a label"
1327 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1330 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1331 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1334 msgid "create a swap file"
1335 msgstr "crea un archivo swap"
1338 msgid "load a kernel module"
1339 msgstr "carga un módulo del kernel"
1343 msgstr "observa un archivo"
1346 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1347 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1350 msgid "mount 9p filesystem"
1354 msgid "mount a file using the loop device"
1355 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1358 msgid "mount a guest disk with mount options"
1359 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1362 msgid "mount a guest disk, read-only"
1363 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1366 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1367 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1370 msgid "show mountpoints"
1371 msgstr "muestra puntos de montaje"
1374 msgid "show mounted filesystems"
1375 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1379 msgstr "traslada un archivo"
1382 msgid "probe NTFS volume"
1383 msgstr "examina el volumen NTFS"
1385 #: fish/cmds.c:2927 fish/cmds.c:2928
1386 msgid "resize an NTFS filesystem"
1387 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1390 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1391 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1394 msgid "add a partition to the device"
1395 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1398 msgid "delete a partition"
1399 msgstr "elimina una partición"
1402 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1403 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1406 msgid "return true if a partition is bootable"
1407 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1410 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1411 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1414 msgid "get the partition table type"
1415 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1418 msgid "create an empty partition table"
1419 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1422 msgid "list partitions on a device"
1423 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1426 msgid "make a partition bootable"
1427 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1430 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1431 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1434 msgid "set partition name"
1435 msgstr "define el número de la partición"
1438 msgid "convert partition name to device name"
1439 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1442 msgid "ping the guest daemon"
1443 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1446 msgid "read part of a file"
1447 msgstr "lee parte de un archivo"
1450 msgid "read part of a device"
1451 msgstr "lee parte de un dispositivo"
1454 msgid "create an LVM physical volume"
1455 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1458 msgid "remove an LVM physical volume"
1459 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1462 msgid "resize an LVM physical volume"
1463 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1466 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1467 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1469 #: fish/cmds.c:2949 fish/cmds.c:2950
1470 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1471 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1474 msgid "get the UUID of a physical volume"
1475 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1478 msgid "write to part of a file"
1479 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1482 msgid "write to part of a device"
1483 msgstr "escribe sobre la parte de un dispositivo"
1487 msgstr "lee un archivo"
1490 msgid "read file as lines"
1491 msgstr "lee un archivo como líneas"
1494 msgid "read directories entries"
1495 msgstr "lee entradas de directorios"
1498 msgid "read the target of a symbolic link"
1499 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1502 msgid "readlink on multiple files"
1503 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1506 msgid "canonicalized absolute pathname"
1507 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1510 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1511 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1514 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1515 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1518 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1520 "redimensiona a su tamaño mínimo un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4"
1523 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1525 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1528 msgid "remove a file"
1529 msgstr "elimina un archivo"
1532 msgid "remove a file or directory recursively"
1533 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1536 msgid "remove a directory"
1537 msgstr "elimina un directorio"
1540 msgid "remove a mountpoint"
1541 msgstr "elimina un punto de montaje"
1544 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1545 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1548 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1549 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1552 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1553 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1556 msgid "add options to kernel command line"
1557 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1560 msgid "set the attach method"
1561 msgstr "define un método de asociación"
1564 msgid "set autosync mode"
1565 msgstr "establece modo autosync"
1568 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1569 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1572 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1573 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1576 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1577 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1580 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1581 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1584 msgid "set enable network flag"
1585 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1588 msgid "set the search path"
1589 msgstr "define el camino de búsqueda"
1592 msgid "set process group flag"
1596 msgid "set the qemu binary"
1597 msgstr "define el binario quemu"
1600 msgid "enable or disable the recovery process"
1601 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1604 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1606 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1609 msgid "set number of virtual CPUs in appliance"
1613 msgid "enable or disable command traces"
1614 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1617 msgid "set verbose mode"
1618 msgstr "define modo de información detallada"
1621 msgid "set SELinux security context"
1622 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1625 msgid "set an environment variable"
1628 #: fish/cmds.c:2991 fish/cmds.c:2992
1629 msgid "create partitions on a block device"
1630 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1633 msgid "modify a single partition on a block device"
1634 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1637 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1638 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1641 msgid "display the kernel geometry"
1642 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1645 msgid "display the partition table"
1646 msgstr "muestra la tabla de partición"
1649 msgid "run a command via the shell"
1650 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1653 msgid "run a command via the shell returning lines"
1654 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1657 msgid "sleep for some seconds"
1658 msgstr "descansa por algunos segundos"
1661 msgid "create a sparse disk image and add"
1662 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1665 msgid "get file information"
1666 msgstr "obtiene información de archivo"
1669 msgid "get file system statistics"
1670 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1672 #: fish/cmds.c:3003 fish/cmds.c:3004
1673 msgid "print the printable strings in a file"
1674 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1677 msgid "list supported groups of commands"
1678 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1681 msgid "disable swap on device"
1682 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1685 msgid "disable swap on file"
1686 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1689 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1690 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1693 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1694 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1697 msgid "enable swap on device"
1698 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1701 msgid "enable swap on file"
1702 msgstr "habilita swap en el archivo"
1705 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1706 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1709 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1710 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1713 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1714 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1717 msgid "return last 10 lines of a file"
1718 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1721 msgid "return last N lines of a file"
1722 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1725 msgid "unpack tarfile to directory"
1726 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1729 msgid "pack directory into tarfile"
1730 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1732 #: fish/cmds.c:3019 fish/cmds.c:3026
1733 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1734 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1736 #: fish/cmds.c:3020 fish/cmds.c:3027
1737 msgid "pack directory into compressed tarball"
1738 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1741 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1742 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1745 msgid "update file timestamps or create a new file"
1746 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1749 msgid "truncate a file to zero size"
1750 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1753 msgid "truncate a file to a particular size"
1754 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1757 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1758 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1761 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1762 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1765 msgid "unmount a filesystem"
1766 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1769 msgid "unmount all filesystems"
1770 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1773 msgid "unset an environment variable"
1777 msgid "upload a file from the local machine"
1778 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1781 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1782 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1785 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1786 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1789 msgid "get the library version number"
1790 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1793 msgid "get the filesystem label"
1794 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1797 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1798 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1801 msgid "get the filesystem UUID"
1802 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1805 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1806 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1809 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1810 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1813 msgid "create an LVM volume group"
1814 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1817 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1819 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1823 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1825 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1829 msgid "remove an LVM volume group"
1830 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1833 msgid "rename an LVM volume group"
1834 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1836 #: fish/cmds.c:3046 fish/cmds.c:3047
1837 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1838 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1841 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1843 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1847 msgid "get the UUID of a volume group"
1848 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1851 msgid "count characters in a file"
1852 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1855 msgid "count lines in a file"
1856 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1859 msgid "count words in a file"
1860 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1863 msgid "create a new file"
1864 msgstr "crea un nuevo archivo"
1867 msgid "append content to end of file"
1871 msgid "create a file"
1872 msgstr "crea un archivo"
1875 msgid "write zeroes to the device"
1876 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1879 msgid "write zeroes to an entire device"
1880 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1883 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1885 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1888 msgid "determine file type inside a compressed file"
1890 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1893 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1895 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1897 #: fish/cmds.c:3384 fish/cmds.c:3398 fish/cmds.c:3414 fish/cmds.c:3431
1898 #: fish/cmds.c:3448 fish/cmds.c:3466 fish/cmds.c:3485 fish/cmds.c:3501
1899 #: fish/cmds.c:3519 fish/cmds.c:3535 fish/cmds.c:3553 fish/cmds.c:3569
1900 #: fish/cmds.c:3586 fish/cmds.c:3601 fish/cmds.c:3619 fish/cmds.c:3634
1901 #: fish/cmds.c:3650 fish/cmds.c:3666 fish/cmds.c:3682 fish/cmds.c:3698
1902 #: fish/cmds.c:3714 fish/cmds.c:3732 fish/cmds.c:3765 fish/cmds.c:3781
1903 #: fish/cmds.c:3797 fish/cmds.c:3816 fish/cmds.c:3831 fish/cmds.c:3849
1904 #: fish/cmds.c:3864 fish/cmds.c:3882 fish/cmds.c:3897 fish/cmds.c:3915
1905 #: fish/cmds.c:3930 fish/cmds.c:3949 fish/cmds.c:3968 fish/cmds.c:3986
1906 #: fish/cmds.c:4006 fish/cmds.c:4025 fish/cmds.c:4045 fish/cmds.c:4065
1907 #: fish/cmds.c:4085 fish/cmds.c:4104 fish/cmds.c:4123 fish/cmds.c:4143
1908 #: fish/cmds.c:4163 fish/cmds.c:4183 fish/cmds.c:4198 fish/cmds.c:4214
1909 #: fish/cmds.c:4286 fish/cmds.c:4304 fish/cmds.c:4321 fish/cmds.c:4405
1910 #: fish/cmds.c:4425 fish/cmds.c:4445 fish/cmds.c:4465 fish/cmds.c:4485
1911 #: fish/cmds.c:4505 fish/cmds.c:4524 fish/cmds.c:4543 fish/cmds.c:4562
1912 #: fish/cmds.c:4577 fish/cmds.c:4596 fish/cmds.c:4616 fish/cmds.c:4636
1913 #: fish/cmds.c:4712 fish/cmds.c:4727 fish/cmds.c:4745 fish/cmds.c:4778
1914 #: fish/cmds.c:4797 fish/cmds.c:4813 fish/cmds.c:4829 fish/cmds.c:4848
1915 #: fish/cmds.c:4870 fish/cmds.c:4892 fish/cmds.c:4912 fish/cmds.c:4929
1916 #: fish/cmds.c:4946 fish/cmds.c:4963 fish/cmds.c:4980 fish/cmds.c:4997
1917 #: fish/cmds.c:5014 fish/cmds.c:5031 fish/cmds.c:5050 fish/cmds.c:5073
1918 #: fish/cmds.c:5109 fish/cmds.c:5126 fish/cmds.c:5149 fish/cmds.c:5171
1919 #: fish/cmds.c:5192 fish/cmds.c:5212 fish/cmds.c:5231 fish/cmds.c:5251
1920 #: fish/cmds.c:5269 fish/cmds.c:5287 fish/cmds.c:5301 fish/cmds.c:5317
1921 #: fish/cmds.c:5337 fish/cmds.c:5356 fish/cmds.c:5375 fish/cmds.c:5394
1922 #: fish/cmds.c:5413 fish/cmds.c:5433 fish/cmds.c:5473 fish/cmds.c:5530
1923 #: fish/cmds.c:5551 fish/cmds.c:5572 fish/cmds.c:5593 fish/cmds.c:5611
1924 #: fish/cmds.c:5633 fish/cmds.c:5671 fish/cmds.c:5693 fish/cmds.c:5772
1925 #: fish/cmds.c:5811 fish/cmds.c:5826 fish/cmds.c:5843 fish/cmds.c:5857
1926 #: fish/cmds.c:5873 fish/cmds.c:5895 fish/cmds.c:5917 fish/cmds.c:5939
1927 #: fish/cmds.c:5961 fish/cmds.c:5983 fish/cmds.c:6005 fish/cmds.c:6025
1928 #: fish/cmds.c:6042 fish/cmds.c:6059 fish/cmds.c:6078 fish/cmds.c:6097
1929 #: fish/cmds.c:6117 fish/cmds.c:6153 fish/cmds.c:6172 fish/cmds.c:6191
1930 #: fish/cmds.c:6208 fish/cmds.c:6226 fish/cmds.c:6249 fish/cmds.c:6272
1931 #: fish/cmds.c:6296 fish/cmds.c:6319 fish/cmds.c:6340 fish/cmds.c:6363
1932 #: fish/cmds.c:6386 fish/cmds.c:6406 fish/cmds.c:6428 fish/cmds.c:6449
1933 #: fish/cmds.c:6472 fish/cmds.c:6489 fish/cmds.c:6506 fish/cmds.c:6524
1934 #: fish/cmds.c:6542 fish/cmds.c:6563 fish/cmds.c:6581 fish/cmds.c:6602
1935 #: fish/cmds.c:6622 fish/cmds.c:6640 fish/cmds.c:6661 fish/cmds.c:6684
1936 #: fish/cmds.c:6707 fish/cmds.c:6729 fish/cmds.c:6762 fish/cmds.c:6779
1937 #: fish/cmds.c:6796 fish/cmds.c:6820 fish/cmds.c:6843 fish/cmds.c:6866
1938 #: fish/cmds.c:6888 fish/cmds.c:6905 fish/cmds.c:6927 fish/cmds.c:7021
1939 #: fish/cmds.c:7041 fish/cmds.c:7061 fish/cmds.c:7081 fish/cmds.c:7099
1940 #: fish/cmds.c:7120 fish/cmds.c:7156 fish/cmds.c:7173 fish/cmds.c:7195
1941 #: fish/cmds.c:7212 fish/cmds.c:7248 fish/cmds.c:7268 fish/cmds.c:7288
1942 #: fish/cmds.c:7308 fish/cmds.c:7330 fish/cmds.c:7347 fish/cmds.c:7366
1943 #: fish/cmds.c:7385 fish/cmds.c:7407 fish/cmds.c:7428 fish/cmds.c:7449
1944 #: fish/cmds.c:7470 fish/cmds.c:7493 fish/cmds.c:7534 fish/cmds.c:7557
1945 #: fish/cmds.c:7596 fish/cmds.c:7613 fish/cmds.c:7632 fish/cmds.c:7653
1946 #: fish/cmds.c:7676 fish/cmds.c:7698 fish/cmds.c:7716 fish/cmds.c:7735
1947 #: fish/cmds.c:7756 fish/cmds.c:7833 fish/cmds.c:7874 fish/cmds.c:7953
1948 #: fish/cmds.c:8029 fish/cmds.c:8066 fish/cmds.c:8089 fish/cmds.c:8110
1949 #: fish/cmds.c:8133 fish/cmds.c:8155 fish/cmds.c:8180 fish/cmds.c:8223
1950 #: fish/cmds.c:8264 fish/cmds.c:8285 fish/cmds.c:8303 fish/cmds.c:8322
1951 #: fish/cmds.c:8339 fish/cmds.c:8357 fish/cmds.c:8384 fish/cmds.c:8408
1952 #: fish/cmds.c:8432 fish/cmds.c:8456 fish/cmds.c:8480 fish/cmds.c:8504
1953 #: fish/cmds.c:8528 fish/cmds.c:8552 fish/cmds.c:8576 fish/cmds.c:8600
1954 #: fish/cmds.c:8624 fish/cmds.c:8648 fish/cmds.c:8671 fish/cmds.c:8694
1955 #: fish/cmds.c:8715 fish/cmds.c:8736 fish/cmds.c:8757 fish/cmds.c:8777
1956 #: fish/cmds.c:8800 fish/cmds.c:8838 fish/cmds.c:8855 fish/cmds.c:8872
1957 #: fish/cmds.c:8891 fish/cmds.c:8910 fish/cmds.c:8927 fish/cmds.c:8944
1958 #: fish/cmds.c:8961 fish/cmds.c:8978 fish/cmds.c:8997 fish/cmds.c:9033
1959 #: fish/cmds.c:9073 fish/cmds.c:9106 fish/cmds.c:9123 fish/cmds.c:9140
1960 #: fish/cmds.c:9156 fish/cmds.c:9171 fish/cmds.c:9192 fish/cmds.c:9230
1961 #: fish/cmds.c:9268 fish/cmds.c:9307 fish/cmds.c:9347 fish/cmds.c:9388
1962 #: fish/cmds.c:9429 fish/cmds.c:9467 fish/cmds.c:9484 fish/cmds.c:9507
1963 #: fish/cmds.c:9529 fish/cmds.c:9551 fish/cmds.c:9571 fish/cmds.c:9591
1964 #: fish/cmds.c:9627 fish/cmds.c:9699 fish/cmds.c:9739 fish/cmds.c:9797
1965 #: fish/cmds.c:9823 fish/cmds.c:9849 fish/cmds.c:9877 fish/cmds.c:9936
1966 #: fish/cmds.c:9957 fish/cmds.c:10002 fish/cmds.c:10022 fish/cmds.c:10061
1967 #: fish/cmds.c:10098 fish/cmds.c:10118 fish/cmds.c:10140 fish/cmds.c:10197
1968 #: fish/cmds.c:10217 fish/cmds.c:10239 fish/cmds.c:10261 fish/cmds.c:10280
1969 #: fish/cmds.c:10300 fish/cmds.c:10327 fish/cmds.c:10347 fish/cmds.c:10367
1970 #: fish/cmds.c:10387 fish/cmds.c:10407 fish/cmds.c:10429 fish/cmds.c:10464
1971 #: fish/cmds.c:10482 fish/cmds.c:10505 fish/cmds.c:10527 fish/cmds.c:10542
1972 #: fish/cmds.c:10559 fish/cmds.c:10596 fish/cmds.c:10635 fish/cmds.c:10675
1973 #: fish/cmds.c:10731 fish/cmds.c:10753 fish/cmds.c:10789 fish/cmds.c:10804
1974 #: fish/cmds.c:10824 fish/cmds.c:10864 fish/cmds.c:10887 fish/cmds.c:10911
1975 #: fish/cmds.c:10936 fish/cmds.c:10977 fish/cmds.c:11002 fish/cmds.c:11040
1976 #: fish/cmds.c:11071 fish/cmds.c:11102 fish/cmds.c:11130 fish/cmds.c:11150
1977 #: fish/cmds.c:11182 fish/cmds.c:11202 fish/cmds.c:11222 fish/cmds.c:11239
1978 #: fish/cmds.c:11257 fish/cmds.c:11282 fish/cmds.c:11305 fish/cmds.c:11324
1979 #: fish/cmds.c:11368 fish/cmds.c:11413 fish/cmds.c:11461 fish/cmds.c:11502
1980 #: fish/cmds.c:11521 fish/cmds.c:11541 fish/cmds.c:11561 fish/cmds.c:11582
1981 #: fish/cmds.c:11603 fish/cmds.c:11624 fish/cmds.c:11645 fish/cmds.c:11666
1982 #: fish/cmds.c:11688 fish/cmds.c:11726 fish/cmds.c:11777 fish/cmds.c:11815
1983 #: fish/cmds.c:11871 fish/cmds.c:12007 fish/cmds.c:12036 fish/cmds.c:12063
1984 #: fish/cmds.c:12080 fish/cmds.c:12101 fish/cmds.c:12118 fish/cmds.c:12180
1985 #: fish/cmds.c:12318
1987 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1988 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1990 #: fish/cmds.c:3385 fish/cmds.c:3399 fish/cmds.c:3415 fish/cmds.c:3432
1991 #: fish/cmds.c:3449 fish/cmds.c:3467 fish/cmds.c:3486 fish/cmds.c:3502
1992 #: fish/cmds.c:3520 fish/cmds.c:3536 fish/cmds.c:3554 fish/cmds.c:3570
1993 #: fish/cmds.c:3587 fish/cmds.c:3602 fish/cmds.c:3620 fish/cmds.c:3635
1994 #: fish/cmds.c:3651 fish/cmds.c:3667 fish/cmds.c:3683 fish/cmds.c:3699
1995 #: fish/cmds.c:3715 fish/cmds.c:3733 fish/cmds.c:3766 fish/cmds.c:3782
1996 #: fish/cmds.c:3798 fish/cmds.c:3817 fish/cmds.c:3832 fish/cmds.c:3850
1997 #: fish/cmds.c:3865 fish/cmds.c:3883 fish/cmds.c:3898 fish/cmds.c:3916
1998 #: fish/cmds.c:3931 fish/cmds.c:3950 fish/cmds.c:3969 fish/cmds.c:3987
1999 #: fish/cmds.c:4007 fish/cmds.c:4026 fish/cmds.c:4046 fish/cmds.c:4066
2000 #: fish/cmds.c:4086 fish/cmds.c:4105 fish/cmds.c:4124 fish/cmds.c:4144
2001 #: fish/cmds.c:4164 fish/cmds.c:4184 fish/cmds.c:4199 fish/cmds.c:4215
2002 #: fish/cmds.c:4236 fish/cmds.c:4287 fish/cmds.c:4305 fish/cmds.c:4322
2003 #: fish/cmds.c:4343 fish/cmds.c:4406 fish/cmds.c:4426 fish/cmds.c:4446
2004 #: fish/cmds.c:4466 fish/cmds.c:4486 fish/cmds.c:4506 fish/cmds.c:4525
2005 #: fish/cmds.c:4544 fish/cmds.c:4563 fish/cmds.c:4578 fish/cmds.c:4597
2006 #: fish/cmds.c:4617 fish/cmds.c:4637 fish/cmds.c:4660 fish/cmds.c:4713
2007 #: fish/cmds.c:4728 fish/cmds.c:4746 fish/cmds.c:4779 fish/cmds.c:4798
2008 #: fish/cmds.c:4814 fish/cmds.c:4830 fish/cmds.c:4849 fish/cmds.c:4871
2009 #: fish/cmds.c:4893 fish/cmds.c:4913 fish/cmds.c:4930 fish/cmds.c:4947
2010 #: fish/cmds.c:4964 fish/cmds.c:4981 fish/cmds.c:4998 fish/cmds.c:5015
2011 #: fish/cmds.c:5032 fish/cmds.c:5051 fish/cmds.c:5074 fish/cmds.c:5110
2012 #: fish/cmds.c:5127 fish/cmds.c:5150 fish/cmds.c:5172 fish/cmds.c:5193
2013 #: fish/cmds.c:5213 fish/cmds.c:5232 fish/cmds.c:5252 fish/cmds.c:5270
2014 #: fish/cmds.c:5288 fish/cmds.c:5302 fish/cmds.c:5318 fish/cmds.c:5338
2015 #: fish/cmds.c:5357 fish/cmds.c:5376 fish/cmds.c:5395 fish/cmds.c:5414
2016 #: fish/cmds.c:5434 fish/cmds.c:5474 fish/cmds.c:5531 fish/cmds.c:5552
2017 #: fish/cmds.c:5573 fish/cmds.c:5594 fish/cmds.c:5612 fish/cmds.c:5634
2018 #: fish/cmds.c:5672 fish/cmds.c:5694 fish/cmds.c:5773 fish/cmds.c:5812
2019 #: fish/cmds.c:5827 fish/cmds.c:5844 fish/cmds.c:5858 fish/cmds.c:5874
2020 #: fish/cmds.c:5896 fish/cmds.c:5918 fish/cmds.c:5940 fish/cmds.c:5962
2021 #: fish/cmds.c:5984 fish/cmds.c:6006 fish/cmds.c:6026 fish/cmds.c:6043
2022 #: fish/cmds.c:6060 fish/cmds.c:6079 fish/cmds.c:6098 fish/cmds.c:6118
2023 #: fish/cmds.c:6154 fish/cmds.c:6173 fish/cmds.c:6192 fish/cmds.c:6209
2024 #: fish/cmds.c:6227 fish/cmds.c:6250 fish/cmds.c:6273 fish/cmds.c:6297
2025 #: fish/cmds.c:6320 fish/cmds.c:6341 fish/cmds.c:6364 fish/cmds.c:6387
2026 #: fish/cmds.c:6407 fish/cmds.c:6429 fish/cmds.c:6450 fish/cmds.c:6473
2027 #: fish/cmds.c:6490 fish/cmds.c:6507 fish/cmds.c:6525 fish/cmds.c:6543
2028 #: fish/cmds.c:6564 fish/cmds.c:6582 fish/cmds.c:6603 fish/cmds.c:6623
2029 #: fish/cmds.c:6641 fish/cmds.c:6662 fish/cmds.c:6685 fish/cmds.c:6708
2030 #: fish/cmds.c:6730 fish/cmds.c:6763 fish/cmds.c:6780 fish/cmds.c:6797
2031 #: fish/cmds.c:6821 fish/cmds.c:6844 fish/cmds.c:6867 fish/cmds.c:6889
2032 #: fish/cmds.c:6906 fish/cmds.c:6928 fish/cmds.c:7022 fish/cmds.c:7042
2033 #: fish/cmds.c:7062 fish/cmds.c:7082 fish/cmds.c:7100 fish/cmds.c:7121
2034 #: fish/cmds.c:7157 fish/cmds.c:7174 fish/cmds.c:7196 fish/cmds.c:7213
2035 #: fish/cmds.c:7249 fish/cmds.c:7269 fish/cmds.c:7289 fish/cmds.c:7309
2036 #: fish/cmds.c:7331 fish/cmds.c:7348 fish/cmds.c:7367 fish/cmds.c:7386
2037 #: fish/cmds.c:7408 fish/cmds.c:7429 fish/cmds.c:7450 fish/cmds.c:7471
2038 #: fish/cmds.c:7494 fish/cmds.c:7535 fish/cmds.c:7558 fish/cmds.c:7597
2039 #: fish/cmds.c:7614 fish/cmds.c:7633 fish/cmds.c:7654 fish/cmds.c:7677
2040 #: fish/cmds.c:7699 fish/cmds.c:7717 fish/cmds.c:7736 fish/cmds.c:7757
2041 #: fish/cmds.c:7834 fish/cmds.c:7875 fish/cmds.c:7954 fish/cmds.c:8030
2042 #: fish/cmds.c:8067 fish/cmds.c:8090 fish/cmds.c:8111 fish/cmds.c:8134
2043 #: fish/cmds.c:8156 fish/cmds.c:8181 fish/cmds.c:8224 fish/cmds.c:8265
2044 #: fish/cmds.c:8286 fish/cmds.c:8304 fish/cmds.c:8323 fish/cmds.c:8340
2045 #: fish/cmds.c:8358 fish/cmds.c:8385 fish/cmds.c:8409 fish/cmds.c:8433
2046 #: fish/cmds.c:8457 fish/cmds.c:8481 fish/cmds.c:8505 fish/cmds.c:8529
2047 #: fish/cmds.c:8553 fish/cmds.c:8577 fish/cmds.c:8601 fish/cmds.c:8625
2048 #: fish/cmds.c:8649 fish/cmds.c:8672 fish/cmds.c:8695 fish/cmds.c:8716
2049 #: fish/cmds.c:8737 fish/cmds.c:8758 fish/cmds.c:8778 fish/cmds.c:8801
2050 #: fish/cmds.c:8839 fish/cmds.c:8856 fish/cmds.c:8873 fish/cmds.c:8892
2051 #: fish/cmds.c:8911 fish/cmds.c:8928 fish/cmds.c:8945 fish/cmds.c:8962
2052 #: fish/cmds.c:8979 fish/cmds.c:8998 fish/cmds.c:9034 fish/cmds.c:9074
2053 #: fish/cmds.c:9107 fish/cmds.c:9124 fish/cmds.c:9141 fish/cmds.c:9157
2054 #: fish/cmds.c:9172 fish/cmds.c:9193 fish/cmds.c:9231 fish/cmds.c:9269
2055 #: fish/cmds.c:9308 fish/cmds.c:9348 fish/cmds.c:9389 fish/cmds.c:9430
2056 #: fish/cmds.c:9468 fish/cmds.c:9485 fish/cmds.c:9508 fish/cmds.c:9530
2057 #: fish/cmds.c:9552 fish/cmds.c:9572 fish/cmds.c:9592 fish/cmds.c:9628
2058 #: fish/cmds.c:9700 fish/cmds.c:9740 fish/cmds.c:9798 fish/cmds.c:9824
2059 #: fish/cmds.c:9850 fish/cmds.c:9878 fish/cmds.c:9937 fish/cmds.c:9958
2060 #: fish/cmds.c:10003 fish/cmds.c:10023 fish/cmds.c:10062 fish/cmds.c:10099
2061 #: fish/cmds.c:10119 fish/cmds.c:10141 fish/cmds.c:10198 fish/cmds.c:10218
2062 #: fish/cmds.c:10240 fish/cmds.c:10262 fish/cmds.c:10281 fish/cmds.c:10301
2063 #: fish/cmds.c:10328 fish/cmds.c:10348 fish/cmds.c:10368 fish/cmds.c:10388
2064 #: fish/cmds.c:10408 fish/cmds.c:10430 fish/cmds.c:10465 fish/cmds.c:10483
2065 #: fish/cmds.c:10506 fish/cmds.c:10528 fish/cmds.c:10543 fish/cmds.c:10560
2066 #: fish/cmds.c:10597 fish/cmds.c:10636 fish/cmds.c:10676 fish/cmds.c:10732
2067 #: fish/cmds.c:10754 fish/cmds.c:10790 fish/cmds.c:10805 fish/cmds.c:10825
2068 #: fish/cmds.c:10865 fish/cmds.c:10888 fish/cmds.c:10912 fish/cmds.c:10937
2069 #: fish/cmds.c:10978 fish/cmds.c:11003 fish/cmds.c:11041 fish/cmds.c:11072
2070 #: fish/cmds.c:11103 fish/cmds.c:11131 fish/cmds.c:11151 fish/cmds.c:11183
2071 #: fish/cmds.c:11203 fish/cmds.c:11223 fish/cmds.c:11240 fish/cmds.c:11258
2072 #: fish/cmds.c:11283 fish/cmds.c:11306 fish/cmds.c:11325 fish/cmds.c:11369
2073 #: fish/cmds.c:11414 fish/cmds.c:11462 fish/cmds.c:11503 fish/cmds.c:11522
2074 #: fish/cmds.c:11542 fish/cmds.c:11562 fish/cmds.c:11583 fish/cmds.c:11604
2075 #: fish/cmds.c:11625 fish/cmds.c:11646 fish/cmds.c:11667 fish/cmds.c:11689
2076 #: fish/cmds.c:11727 fish/cmds.c:11778 fish/cmds.c:11816 fish/cmds.c:11872
2077 #: fish/cmds.c:11895 fish/cmds.c:12008 fish/cmds.c:12037 fish/cmds.c:12064
2078 #: fish/cmds.c:12081 fish/cmds.c:12102 fish/cmds.c:12119 fish/cmds.c:12141
2079 #: fish/cmds.c:12181 fish/cmds.c:12202 fish/cmds.c:12262 fish/cmds.c:12319
2080 #: fish/cmds.c:12345 fish/cmds.c:12414
2082 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2083 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
2085 #: fish/cmds.c:3743 fish/cmds.c:4756 fish/cmds.c:5086 fish/cmds.c:5444
2086 #: fish/cmds.c:5484 fish/cmds.c:5503 fish/cmds.c:5646 fish/cmds.c:5705
2087 #: fish/cmds.c:5724 fish/cmds.c:5743 fish/cmds.c:5786 fish/cmds.c:6129
2088 #: fish/cmds.c:6740 fish/cmds.c:6939 fish/cmds.c:6958 fish/cmds.c:6977
2089 #: fish/cmds.c:6996 fish/cmds.c:7132 fish/cmds.c:7223 fish/cmds.c:7504
2090 #: fish/cmds.c:7568 fish/cmds.c:7767 fish/cmds.c:7786 fish/cmds.c:7805
2091 #: fish/cmds.c:7844 fish/cmds.c:7885 fish/cmds.c:7904 fish/cmds.c:7923
2092 #: fish/cmds.c:7964 fish/cmds.c:7983 fish/cmds.c:8002 fish/cmds.c:8040
2093 #: fish/cmds.c:8193 fish/cmds.c:8236 fish/cmds.c:8813 fish/cmds.c:9008
2094 #: fish/cmds.c:9046 fish/cmds.c:9084 fish/cmds.c:9204 fish/cmds.c:9241
2095 #: fish/cmds.c:9279 fish/cmds.c:9318 fish/cmds.c:9359 fish/cmds.c:9400
2096 #: fish/cmds.c:9441 fish/cmds.c:9604 fish/cmds.c:9640 fish/cmds.c:9653
2097 #: fish/cmds.c:9666 fish/cmds.c:9679 fish/cmds.c:9712 fish/cmds.c:9750
2098 #: fish/cmds.c:9769 fish/cmds.c:9890 fish/cmds.c:9909 fish/cmds.c:9970
2099 #: fish/cmds.c:9983 fish/cmds.c:10034 fish/cmds.c:10073 fish/cmds.c:10151
2100 #: fish/cmds.c:10170 fish/cmds.c:10444 fish/cmds.c:10571 fish/cmds.c:10608
2101 #: fish/cmds.c:10647 fish/cmds.c:10687 fish/cmds.c:10706 fish/cmds.c:10765
2102 #: fish/cmds.c:10838 fish/cmds.c:10948 fish/cmds.c:11018 fish/cmds.c:11052
2103 #: fish/cmds.c:11083 fish/cmds.c:11114 fish/cmds.c:11163 fish/cmds.c:11340
2104 #: fish/cmds.c:11384 fish/cmds.c:11433 fish/cmds.c:11477 fish/cmds.c:11703
2105 #: fish/cmds.c:11741 fish/cmds.c:11754 fish/cmds.c:11792 fish/cmds.c:11827
2106 #: fish/cmds.c:11846 fish/cmds.c:11913 fish/cmds.c:11941 fish/cmds.c:11964
2107 #: fish/cmds.c:12219 fish/cmds.c:12280 fish/cmds.c:12366 fish/cmds.c:12434
2109 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2110 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2112 #: fish/cmds.c:3749 fish/cmds.c:4762 fish/cmds.c:5092 fish/cmds.c:5450
2113 #: fish/cmds.c:5490 fish/cmds.c:5509 fish/cmds.c:5652 fish/cmds.c:5711
2114 #: fish/cmds.c:5730 fish/cmds.c:5749 fish/cmds.c:5792 fish/cmds.c:6135
2115 #: fish/cmds.c:6746 fish/cmds.c:6945 fish/cmds.c:6964 fish/cmds.c:6983
2116 #: fish/cmds.c:7002 fish/cmds.c:7138 fish/cmds.c:7229 fish/cmds.c:7510
2117 #: fish/cmds.c:7574 fish/cmds.c:7773 fish/cmds.c:7792 fish/cmds.c:7811
2118 #: fish/cmds.c:7850 fish/cmds.c:7891 fish/cmds.c:7910 fish/cmds.c:7929
2119 #: fish/cmds.c:7970 fish/cmds.c:7989 fish/cmds.c:8008 fish/cmds.c:8046
2120 #: fish/cmds.c:8199 fish/cmds.c:8242 fish/cmds.c:8819 fish/cmds.c:9014
2121 #: fish/cmds.c:9052 fish/cmds.c:9090 fish/cmds.c:9210 fish/cmds.c:9247
2122 #: fish/cmds.c:9285 fish/cmds.c:9324 fish/cmds.c:9365 fish/cmds.c:9406
2123 #: fish/cmds.c:9447 fish/cmds.c:9718 fish/cmds.c:9756 fish/cmds.c:9775
2124 #: fish/cmds.c:9896 fish/cmds.c:10040 fish/cmds.c:10079 fish/cmds.c:10157
2125 #: fish/cmds.c:10176 fish/cmds.c:10577 fish/cmds.c:10614 fish/cmds.c:10653
2126 #: fish/cmds.c:10693 fish/cmds.c:10712 fish/cmds.c:10771 fish/cmds.c:10844
2127 #: fish/cmds.c:10954 fish/cmds.c:11346 fish/cmds.c:11390 fish/cmds.c:11439
2128 #: fish/cmds.c:11483 fish/cmds.c:11833 fish/cmds.c:11919 fish/cmds.c:11947
2129 #: fish/cmds.c:11970 fish/cmds.c:12372 fish/cmds.c:12440
2131 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2132 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2134 #: fish/cmds.c:4235 fish/cmds.c:4342 fish/cmds.c:4659 fish/cmds.c:11894
2135 #: fish/cmds.c:12140 fish/cmds.c:12201 fish/cmds.c:12261 fish/cmds.c:12344
2136 #: fish/cmds.c:12413
2138 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2139 msgstr "%s debería poseer el/los parámetros %d-%d\n"
2141 #: fish/cmds.c:4261 fish/cmds.c:4378 fish/cmds.c:4680 fish/cmds.c:11980
2142 #: fish/cmds.c:12157 fish/cmds.c:12234 fish/cmds.c:12290 fish/cmds.c:12382
2143 #: fish/cmds.c:12450
2145 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2146 msgstr "%s: argumento optativo \"%s\" desconocido\n"
2148 #: fish/cmds.c:4267 fish/cmds.c:4384 fish/cmds.c:4686 fish/cmds.c:11986
2149 #: fish/cmds.c:12163 fish/cmds.c:12240 fish/cmds.c:12296 fish/cmds.c:12388
2150 #: fish/cmds.c:12456
2152 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2153 msgstr "%s: el argumento optativo \"%s\" ha sido ofrecido dos veces\n"
2155 #: fish/cmds.c:12477
2157 msgid "%s: unknown command\n"
2158 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2160 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2162 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2168 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2170 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
2171 "archivos dentro de la imagen\n"
2175 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2176 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2180 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2182 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
2188 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2191 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
2192 "archivos fuera de la imagen\n"
2196 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2197 msgstr "copy-out: el destino '%s' no es un directorio\n"
2201 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2202 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2204 #: fish/display.c:42
2206 msgid "display filename\n"
2211 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2212 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2217 "%s: guest filesystem shell\n"
2218 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2219 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2221 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2223 " -h|--cmd-help List available commands\n"
2224 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
2225 " -a|--add image Add image\n"
2226 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2227 " --csh Make --listen csh-compatible\n"
2228 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2229 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2230 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2231 " -f|--file file Read commands from file\n"
2232 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2233 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2234 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2235 " --listen Listen for remote commands\n"
2236 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2237 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2238 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2239 " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2240 " --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
2241 " --no-progress-bars Disable progress bars\n"
2242 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
2243 " -r|--ro Mount read-only\n"
2244 " --selinux Enable SELinux support\n"
2245 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2246 " -V|--version Display version and exit\n"
2247 " -w|--rw Mount read-write\n"
2248 " -x Echo each command before executing it\n"
2250 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2251 " %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2253 " %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2255 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image. If -i option fails\n"
2256 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2258 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2263 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2264 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2269 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2271 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2276 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2277 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2281 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2283 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2287 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2288 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2292 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2294 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2300 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2301 "editing virtual machine filesystems.\n"
2303 "Type: 'help' for help on commands\n"
2304 " 'man' to read the manual\n"
2305 " 'quit' to quit the shell\n"
2309 "Bienvenido a guestfish, la shell interactiva del sistema de archivos "
2311 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2313 "Ingrese: 'help' para obtener los comandos de asistencia\n"
2314 " 'man' para leer el manual\n"
2315 " 'quit' para abandonar la shell\n"
2318 #: fish/fish.c:793 fish/fish.c:809
2320 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2322 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2326 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2327 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2331 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2332 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2336 msgid "%s: too many arguments\n"
2337 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2341 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2346 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2347 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2351 msgid "%s: empty command on command line\n"
2352 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2355 msgid "display a list of commands or help on a command"
2356 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2359 msgid "quit guestfish"
2360 msgstr "salir de guestfish"
2365 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2369 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2376 "quit - quit guestfish\n"
2379 "quit - abandonar guestfish\n"
2384 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2385 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2390 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
2391 "For a list of commands: guestfish -h\n"
2392 "For complete documentation: man guestfish\n"
2394 "¿Quería abrir una imagen de disco? guestfish -a disk.img\n"
2395 "Para obtener una lista de comandos: guestfish -h\n"
2396 "Para obtener la documentación completa: man guestfish\n"
2400 msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
2401 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
2405 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2406 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2411 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2412 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2418 "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n"
2419 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2425 "%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n"
2432 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2433 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2437 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2438 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2443 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2445 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2446 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2448 "Agregue imágenes de disco a examinar utilizando las opciones -a, -d, o el "
2450 "O genere una nueva imagen de disco utilizando -N, o los comandos 'alloc' o "
2452 "Una vez que haya hecho esto, utilice el comando 'run'.\n"
2457 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2458 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2459 "'mount-options'.\n"
2461 "Sepa cuáles son los sistemas de archivos disponibles utilizando 'list-"
2462 "filesystems' y luego\n"
2463 "móntelos para examinar o modificar sus contenidos mediante 'mount-ro'\n"
2464 " o 'mount-options'.\n"
2469 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2471 "To read the manual, type 'man'.\n"
2473 "Para obtener mayor información acerca de algún comando, utilice 'help cmd'.\n"
2475 "Para leer el manual, ingrese 'man'.\n"
2477 #: fish/hexedit.c:41
2479 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2480 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2482 #: fish/hexedit.c:52
2484 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2485 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2487 #: fish/hexedit.c:63
2490 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2491 " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2492 " 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2494 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2495 " 'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2496 " 'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2498 #: fish/hexedit.c:92
2500 msgid "hexedit: invalid range\n"
2501 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2503 #: fish/inspect.c:77
2505 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2506 msgstr "%s: no utilice al mismo tiempo las opciones --live e -i\n"
2508 #: fish/inspect.c:89
2510 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2511 msgstr "%s: no se ha encontrado un sistema operativo en este disco\n"
2513 #: fish/inspect.c:95
2515 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2517 "%s: los sistemas operativos de tipo multi arranque no tienen soporte con la "
2520 #: fish/inspect.c:134
2522 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2524 "%s: algunos sistemas de archivos no han podido ser montados (se han "
2527 #: fish/inspect.c:146
2529 msgid "Operating system: %s\n"
2530 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2532 #: fish/inspect.c:159
2534 msgid "%s mounted on %s\n"
2535 msgstr "%s montado en %s\n"
2539 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2540 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2544 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2545 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2549 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2550 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2554 msgid "the external 'man' program failed\n"
2555 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2559 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2560 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2562 #: fish/options.c:36
2564 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2565 msgstr "%s: demasiados discos añadidos en la línea de comando\n"
2567 #: fish/options.c:128
2569 msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n"
2570 msgstr "%s: no se ha podido montar '%s'. ¿Se refería a uno de estos?\n"
2575 "List of available prepared disk images:\n"
2578 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2584 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2588 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2594 msgid " Optional parameters:\n"
2595 msgstr " Parámetros opcionales:\n"
2599 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2600 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2605 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2606 "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2607 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2609 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2611 "directorio local. (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2613 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2618 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2619 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2621 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2623 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2624 "del parámetro -N.\n"
2628 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2629 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2631 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2632 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2633 msgid "failed to allocate disk"
2634 msgstr "falló al alojar el disco."
2636 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2637 msgid "could not parse boot size"
2638 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2640 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2642 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2643 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2645 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2646 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2648 msgid "failed to partition disk: %s"
2649 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2651 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2653 msgid "failed to add boot partition: %s"
2654 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2656 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2658 msgid "failed to add root partition: %s"
2659 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2661 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2663 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2664 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2666 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2668 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2669 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2671 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2672 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2673 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2674 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2676 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2678 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2679 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2681 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2683 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2684 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2686 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2688 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2689 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2691 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2693 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2694 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2696 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2698 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2699 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2703 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2704 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2709 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2710 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
2712 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2713 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2714 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2716 #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351
2718 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2719 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2721 #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377
2723 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2725 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2730 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2732 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2737 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2738 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2742 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2743 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2747 msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
2752 msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
2755 #: fish/supported.c:66
2759 #: fish/supported.c:68
2765 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2766 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2768 #: fuse/guestmount.c:912
2771 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2772 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2773 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2775 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2777 " -a|--add image Add image\n"
2778 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2779 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2780 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2781 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2782 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2783 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
2784 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2785 " --help Display help message and exit\n"
2786 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2787 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2788 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2789 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2790 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
2791 " -r|--ro Mount read-only\n"
2792 " --selinux Enable SELinux support\n"
2793 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2794 " -V|--version Display version and exit\n"
2795 " -w|--rw Mount read-write\n"
2796 " -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
2799 #: fuse/guestmount.c:1130
2801 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2802 msgstr "%s: debe tener por lo menos -a/-d, y como mínimo una opción -m/-i\n"
2804 #: fuse/guestmount.c:1138
2806 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2808 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2810 #: inspector/virt-inspector.c:76
2813 "%s: display information about a virtual machine\n"
2814 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2816 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2817 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2819 " -a|--add image Add image\n"
2820 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2821 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2822 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2823 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2824 " --help Display brief help\n"
2825 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2826 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2827 " -V|--version Display version and exit\n"
2828 " -x Trace libguestfs API calls\n"
2829 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2831 "%s: muestra información relacionada con una máquina virtual\n"
2832 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2834 " %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
2835 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
2837 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2838 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
2839 " -d|--domain guest Agrega discos del huésped libvirt\n"
2840 " --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las "
2842 " --format[=raw|..] Obliga a formatear el disco con la opción -a\n"
2843 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
2844 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n"
2845 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2846 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2847 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
2848 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
2850 #: inspector/virt-inspector.c:263
2853 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2855 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2857 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2859 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2861 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2863 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2864 "information about the disk image as possible.\n"
2866 "%s: no se ha podido detectar un sistema operativo en la imagen de disco.\n"
2868 "Esto puede ser debido a que el archivo no es una imagen de disco, o que no "
2870 " imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido por "
2873 "NOTA para los usuarios de Linux para empresas de Red Hat 6: para obtener "
2875 "huéspedes Windows, debe instalar el paquete independiente libguestfs-"
2878 "Si considera que esto podría ser un error, por favor envíe un reporte de "
2879 "error incluyendo la\n"
2880 " mayor cantidad de información relacionada con la imagen de disco que le sea "
2883 #: inspector/virt-inspector.c:288
2885 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2886 msgstr "%s: error de escritura XML en \"%s\": %m\n"
2888 #: inspector/virt-inspector.c:300
2890 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2891 msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: falló al abrir stdout\n"
2893 #: inspector/virt-inspector.c:308
2895 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2896 msgstr "%s: xmlNewTextWriter: falló al crear escritor libxml2\n"
2898 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2899 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2901 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
2903 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2904 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2905 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
2907 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2908 #, perl-brace-format
2909 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2910 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
2912 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2914 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2917 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
2918 "XML::XPath::XMLParser)"
2920 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2921 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2922 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
2924 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2925 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2926 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
2928 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2929 #, perl-brace-format
2930 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2931 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
2933 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2934 #, perl-brace-format
2935 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2936 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
2938 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2939 #, perl-brace-format
2940 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2941 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
2943 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2945 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2947 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2949 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2951 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2952 "information about the disk image as possible.\n"
2954 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2957 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2958 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2959 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2961 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2963 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2966 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
2967 #, perl-brace-format
2968 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2969 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
2971 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
2972 #, perl-brace-format
2973 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2974 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
2976 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
2977 #, perl-brace-format
2978 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2979 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
2981 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
2982 msgid "Can't find grub on guest"
2983 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
2985 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
2986 #, perl-brace-format
2987 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2988 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
2990 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
2991 #, perl-brace-format
2992 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2993 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
2995 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
2996 #, perl-brace-format
2997 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2998 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
3000 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
3001 #, perl-brace-format
3002 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
3004 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
3007 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
3008 #, perl-brace-format
3009 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
3011 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
3014 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
3015 #, perl-brace-format
3016 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
3017 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
3019 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
3020 #, perl-brace-format
3021 msgid "{filename}: could not read initrd format"
3022 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
3024 #: rescue/virt-rescue.c:64
3027 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
3028 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3030 " %s [--options] -d domname\n"
3031 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3033 " -a|--add image Add image\n"
3034 " --append kernelopts Append kernel options\n"
3035 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
3036 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
3037 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
3038 " --help Display brief help\n"
3039 " -m|--memsize MB Set memory size in megabytes\n"
3040 " --network Enable network\n"
3041 " -r|--ro Access read-only\n"
3042 " --selinux Enable SELinux\n"
3043 " --smp N Enable SMP with N >= 2 virtual CPUs\n"
3044 " -v|--verbose Verbose messages\n"
3045 " -V|--version Display version and exit\n"
3046 " -w|--rw Mount read-write\n"
3047 " -x Trace libguestfs API calls\n"
3048 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3050 "%s: muestra el espacio disponible en el sistema de archivos virtual\n"
3051 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
3053 " %s [--opciones] -d domname\n"
3054 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3056 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
3057 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
3058 " --csv Ofrece el resultado en valores separados por comas\n"
3059 " -d|--domain guest Agrega discos de huéspedes libvirt\n"
3060 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
3061 " -h|--human-readable Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de "
3062 "ser leído por humanos\n"
3063 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
3064 " -i|--inodes Muestra los inodos\n"
3065 " --one-per-guest Distingue los dispositivos de cada huésped\n"
3066 " --uuid Agrega UUIDs a los resultados --long\n"
3067 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
3068 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
3069 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
3070 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
3072 #: rescue/virt-rescue.c:162
3074 msgid "%s: could not parse --smp parameter '%s'\n"
3075 msgstr "%s: no se pudo analizar el tamaño '%s' de la memoria\n"
3077 #: rescue/virt-rescue.c:167
3079 msgid "%s: --smp parameter '%s' should be >= 1\n"
3082 #: rescue/virt-rescue.c:195
3084 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
3085 msgstr "%s: no se pudo analizar el tamaño '%s' de la memoria\n"
3087 #: rescue/virt-rescue.c:428
3089 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3090 msgstr "%s: estado de salida de proceso hijo desconocido (%d)\n"
3092 #: src/appliance.c:182
3095 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3096 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3098 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
3099 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
3101 #: src/appliance.c:332
3103 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3104 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es propiedad del UID %d"
3106 #: src/appliance.c:337
3108 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3109 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es un directorio (modo %o) "
3111 #: src/appliance.c:342
3113 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3115 "seguridad: el dispositivo cacheado %s es modificable por el grupo u otros "
3118 #: src/appliance.c:672
3119 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3120 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
3123 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3126 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
3127 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3131 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3135 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3138 #: src/filearch.c:152
3140 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3141 msgstr "el tamaño de %s es irracional (%<PRIi64> bytes)"
3143 #: src/filearch.c:265
3146 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3147 "compiled without the libmagic library"
3149 "No está disponible el API de la arquitectura del archivo, ya que esta "
3150 "versión de libguestfs ha sido compilada sin la utilización de bibliotecas "
3153 #: src/guestfs.c:177
3155 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3156 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3158 #: src/guestfs.c:343
3163 #: src/guestfs.c:402
3165 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3166 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3168 #: src/guestfs.c:980
3170 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3171 msgstr "<truncado, tamaño original %zu bytes>"
3173 #: src/inspect.c:267
3174 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3175 msgstr "no es un huésped Windows, o systemroot no pudo ser determinado"
3177 #: src/inspect.c:283
3178 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3181 #: src/inspect.c:545 src/inspect_fs.c:493 src/inspect_fs.c:537
3182 #: src/inspect_fs_unix.c:195 src/inspect_fs_unix.c:655
3183 #: src/inspect_fs_unix.c:900
3185 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3186 msgstr "el tamaño de %s es irracionalmente largo (%<PRIi64> bytes)"
3188 #: src/inspect.c:581
3189 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3190 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3192 #: src/inspect.c:593
3195 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3196 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3198 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
3199 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante guestfs_inspect_os"
3201 #: src/inspect.c:603 src/inspect_apps.c:609
3204 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3205 "without the hivex library"
3207 "no está disponible la inspección de API debido a que esta versión de "
3208 "libguestfs fue compilada sin bibliotecas PCRE o hivex"
3210 #: src/inspect_fs.c:336 src/inspect_fs.c:349
3212 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3213 msgstr "no se pudo analizar el entero en el número de la versión: %s"
3215 #: src/inspect_fs.c:502
3217 msgid "%s: file is empty"
3218 msgstr "%s: el archivo está vacío"
3220 #: src/inspect_fs_unix.c:689
3221 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3222 msgstr "no se pudo analizar /etc/fstab o vaciar el archivo"
3224 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3226 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3227 msgstr "no es posible resolver %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3229 #: src/inspect_icon.c:491
3231 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3235 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3237 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
3241 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3242 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3246 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3247 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3249 #: src/launch.c:265 src/launch.c:369
3250 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3251 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3253 #: src/launch.c:277 src/launch.c:282
3255 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3256 msgstr "el parámetro %s está vacío o contiene caracteres no permitidos"
3259 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3260 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3264 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3265 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3268 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3269 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3272 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3273 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3276 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3278 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3281 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3283 "falló el inicio de guestfs_launch, mensaje inicial no esperado de guestfsd"
3286 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3287 msgstr "se ha hecho contacto con guestfsd, pero el estado es != READY"
3289 #: src/launch.c:1102
3292 "command failed: %s\n"
3294 "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
3295 "environment variable. There may also be errors printed above."
3297 "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
3298 "intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
3300 #: src/launch.c:1218
3301 msgid "qemu has not been launched yet"
3302 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3304 #: src/launch.c:1229
3305 msgid "no subprocess to kill"
3306 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3310 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3311 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3315 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3316 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3321 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3323 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3328 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n"
3329 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3330 "the debug messages output prior to this error.\n"
3334 msgid "See earlier debug messages.\n"
3339 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3341 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3345 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3346 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3350 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3351 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3354 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3355 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3358 msgid "dispatch failed to marshal args"
3359 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3361 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
3362 msgid "operation cancelled by user"
3367 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3368 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3372 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3373 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3377 msgid "%s: error in chunked encoding"
3378 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3381 msgid "write to daemon socket"
3382 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3385 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3387 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3390 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3392 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3393 "porciones del archivo "
3396 msgid "failed to parse file chunk"
3397 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3400 msgid "file receive cancelled by daemon"
3401 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3403 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3404 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3405 msgstr "no puede definir al mismo tiempo las marcas live y readonly"
3409 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3410 msgstr "no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
3414 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3415 msgstr "no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s"
3417 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3419 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3420 msgstr "error leyendo información XML de libvirt: %s"
3422 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3423 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3424 msgstr "no es posible analizar la información XML devuelta por libvirt"
3426 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3427 msgid "unable to create new XPath context"
3428 msgstr "no es posible crear un nuevo contexto XPath"
3430 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3431 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3432 msgstr "no es posible evaluar la expression XPath"
3435 msgid "libvirt domain has no disks"
3436 msgstr "el dominio libvirt no posee discos"
3440 msgid "error getting domain info: %s"
3441 msgstr "error al obtener información de dominio: %s"
3445 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3446 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3448 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3449 "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3450 "--live respectively. Consult the documentation for further information."
3452 "error: el dominio es una máquina virtual viva.\n"
3453 "Escribir sobre los discos de una máquina virtual viva puede corromperlos.\n"
3454 "O bien utilice un acceso de sólo lectura, o, si es que el huésped está "
3456 "el demonio guestfsd, entonces especifique un tipo de acceso vivo. En la "
3458 "de las herramientas de libguestfs, estas opciones son respectivamente --ro o "
3460 "Consulte la documentación para obtener mayor información."
3464 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3465 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3467 "este huésped no posee una definición libvirt <channel> para guestfsd\n"
3468 "Para obtener mayor información, consulte ATTACHING TO RUNNING DAEMONS en "
3473 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3474 "without libvirt or libxml2"
3476 "no está disponible API de add-domain ya que esta versión de libguestfs fue "
3477 "compilada sin libvirt or libxml2"
3479 #: test-tool/test-tool.c:79
3482 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3483 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3485 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
3487 " --help Display usage\n"
3488 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
3489 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
3491 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3494 #: test-tool/test-tool.c:127
3496 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3497 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3499 #: test-tool/test-tool.c:136
3501 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3502 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3504 #: test-tool/test-tool.c:148
3506 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3507 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3509 #: test-tool/test-tool.c:174
3511 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3512 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3514 #: test-tool/test-tool.c:181
3516 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3517 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3519 #: test-tool/test-tool.c:189
3521 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3522 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3524 #: test-tool/test-tool.c:223
3526 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3527 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3529 #: test-tool/test-tool.c:235
3531 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3534 #: test-tool/test-tool.c:241
3536 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3537 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3539 #: test-tool/test-tool.c:247
3541 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3542 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3544 #: test-tool/test-tool.c:254
3546 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3549 #: test-tool/test-tool.c:285
3552 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3553 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3555 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3556 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3558 #: test-tool/test-tool.c:293
3560 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3561 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3563 #: test-tool/test-tool.c:307
3565 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3566 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3568 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3569 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3570 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3572 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3573 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3574 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3576 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3577 msgid "virt-make-fs input output\n"
3578 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3580 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3581 msgid "unexpected output from 'du' command"
3582 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3584 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3585 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3586 #, perl-brace-format
3587 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3588 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3590 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3591 #, perl-brace-format
3592 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3593 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3595 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3597 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3599 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3600 "de errores anteriores\n"
3602 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3603 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3605 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3608 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3609 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3610 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3612 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3613 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3615 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3617 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3619 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3620 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3621 "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3623 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3624 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3625 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3626 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3628 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
3629 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3631 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3634 #: tools/virt-tar.pl:222
3635 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3637 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3640 #: tools/virt-tar.pl:225
3641 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3642 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3644 #: tools/virt-tar.pl:236
3645 #, perl-brace-format
3646 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3647 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3649 #: tools/virt-tar.pl:239
3650 #, perl-brace-format
3651 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3653 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3655 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
3656 #, perl-brace-format
3658 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3660 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3662 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3664 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3665 "information about the disk image as possible.\n"
3667 "{prog}: No pudo detectarse un sistema operativo dentro de esta imagen de "
3670 "Esto puede ser causado o bien porque el archivo no es una imagen de disco, o "
3672 " es una imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido "
3675 "Si considera que esto es un error, por favor envíe un reporte de error "
3677 " la mayor cantidad de información posible relacionada con la imagen de "
3680 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
3681 #, perl-brace-format
3682 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3683 msgstr "{prog}: no están soportados los sistemas operativos multiarranque.\n"
3685 #: tools/virt-win-reg.pl:245
3686 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3687 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3689 #: tools/virt-win-reg.pl:287
3691 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3694 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
3697 #: tools/virt-win-reg.pl:446
3698 #, perl-brace-format
3699 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3702 #: tools/virt-win-reg.pl:451
3703 #, perl-brace-format
3704 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3705 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3707 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
3708 #, perl-brace-format
3709 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3711 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3713 #: tools/virt-win-reg.pl:529
3714 #, perl-brace-format
3715 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3717 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
3720 #: tools/virt-win-reg.pl:551
3721 #, perl-brace-format
3722 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3724 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
3726 #~ msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
3728 #~ "guestfish: no es posible acceder a la base de datos termcap o terminfo.\n"
3730 #~ msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
3731 #~ msgstr "guestfish: el tipo de terminal \"%s\" no ha sido definido.\n"
3733 #~ msgid "unknown filesystem label {label}\n"
3734 #~ msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
3736 #~ msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
3737 #~ msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"