1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
6 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011.
9 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
11 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-10-04 19:22+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
14 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
23 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:101 fuse/guestmount.c:908
24 #: inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:60
26 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
27 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
32 "%s: display files in a virtual machine\n"
33 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
35 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
36 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
38 " -a|--add image Add image\n"
39 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
40 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
41 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
42 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
43 " --help Display brief help\n"
44 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
45 " -v|--verbose Verbose messages\n"
46 " -V|--version Display version and exit\n"
47 " -x Trace libguestfs API calls\n"
48 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
50 "%s: muestra archivos en una máquina virtual\n"
51 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
53 " %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
54 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
56 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
57 " -c|--connect uri Indica el URI de libvirt para la opción -d\n"
58 " -d|--domain guest Agrega discos del húesped libvirt\n"
59 " --echo-keys Muestra las frases de acceso al tipearlas\n"
60 " --format[=raw|..] Obliga al formateo del disco para la opción -a\n"
61 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
62 " --keys-from-stdin Lee las frases de acceso de stdin\n"
63 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
64 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
65 " -x Rastrea llamados API de libguestfs\n"
66 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
68 #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:192
69 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141 fish/fish.c:222
70 #: fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
71 #: rescue/virt-rescue.c:137
73 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
74 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
76 #: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:242
77 #: df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279 fuse/guestmount.c:1061
78 #: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:172
80 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
81 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
83 #: cat/virt-filesystems.c:103
86 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
87 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
89 " %s [--options] -d domname\n"
90 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
92 " -a|--add image Add image\n"
93 " --all Display everything\n"
94 " --blkdevs|--block-devices\n"
95 " Display block devices\n"
96 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
97 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
98 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
99 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
100 " --extra Display swap and data filesystems\n"
101 " --filesystems Display mountable filesystems\n"
102 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
103 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
104 " --help Display brief help\n"
105 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
106 " -l|--long Long output\n"
107 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
108 " Display LVM logical volumes\n"
109 " --no-title No title in --long output\n"
110 " --parts|--partitions Display partitions\n"
111 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
112 " Display LVM physical volumes\n"
113 " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
114 " -v|--verbose Verbose messages\n"
115 " -V|--version Display version and exit\n"
116 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
117 " Display LVM volume groups\n"
118 " -x Trace libguestfs API calls\n"
119 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
121 "%s: muestra los sistemas de arcivos, particiones, dispositivos de bloques y "
123 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
125 " %s [--opciones] -d domname\n"
126 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
128 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
129 " --all Muestra todo\n"
130 " --blkdevs|--block-devices\n"
131 " Muestra los dispositivos de bloque\n"
132 " -c|--connect uri Esecifica URI de libvirt para la opción -d\n"
133 " --csv Ofrece los resultados como valores separados por "
135 " -d|--domain guest Agrega discos de los huéspedes libvirt\n"
136 " --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las "
138 " --extra Muestra sistemas de archivos con datos y swap\n"
139 " --filesystems Muestra sistemas de archivos montables\n"
140 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
141 " -h|--human-readable Muestra los resultados de --long en tamaños posibles "
142 "de ser leídos por humanos\n"
143 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
144 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n"
145 " -l|--long Resultados extensos\n"
146 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
147 " Muestra volúmenes lógicos LVM\n"
148 " --no-title Sin título en resultados --long\n"
149 " --parts|--partitions Muestra las particiones\n"
150 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
151 " Muestra volúmenes físicos LVM\n"
152 " --uuid|--uuids Agrega UUIDs en resultados --long\n"
153 " -v|--verbose Mensajes detalolados\n"
154 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
155 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
156 " Muestra grupos de volúmenes LVM\n"
157 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
158 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
160 #: cat/virt-filesystems.c:318 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
162 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
163 msgstr "%s: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones -h y -cvs.\n"
168 "%s: list files in a virtual machine\n"
169 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
171 " %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
172 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
174 " -a|--add image Add image\n"
175 " --checksum[=...] Display file checksums\n"
176 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
177 " --csv Comma-Separated Values output\n"
178 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
179 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
180 " --extra-stats Display extra stats\n"
181 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
182 " --help Display brief help\n"
183 " -h|--human-readable Human-readable sizes in output\n"
184 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
185 " -l|--long Long listing\n"
186 " -R|--recursive Recursive listing\n"
187 " --times Display file times\n"
188 " --time-days Display file times as days before now\n"
189 " --time-relative Display file times as seconds before now\n"
190 " --time-t Display file times as time_t's\n"
191 " --uids Display UID, GID\n"
192 " -v|--verbose Verbose messages\n"
193 " -V|--version Display version and exit\n"
194 " -x Trace libguestfs API calls\n"
195 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
201 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
202 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
207 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
212 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
217 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
218 msgstr "%s: no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
222 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
224 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios en ejecución (código %d, "
229 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
231 "%s: no se pudo listar los dominios en ejecución (código %d, dominio %d): %s"
235 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
237 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios inactivos (código %d, dominio "
242 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
244 "%s: no se pudo listar los dominios inactivos (código %d, dominio %d): %s"
248 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
249 msgstr "%s: ignorando %s, posee demasiados discos (%zu > %d)"
254 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
255 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
257 " %s [--options] -d domname\n"
258 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
260 " -a|--add image Add image\n"
261 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
262 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
263 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
264 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
265 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
266 " --help Display brief help\n"
267 " -i|--inodes Display inodes\n"
268 " --one-per-guest Separate appliance per guest\n"
269 " --uuid Add UUIDs to --long output\n"
270 " -v|--verbose Verbose messages\n"
271 " -V|--version Display version and exit\n"
272 " -x Trace libguestfs API calls\n"
273 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
275 "%s: muestra el espacio disponible en el sistema de archivos virtual\n"
276 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
278 " %s [--opciones] -d domname\n"
279 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
281 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
282 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
283 " --csv Ofrece el resultado en valores separados por comas\n"
284 " -d|--domain guest Agrega discos de huéspedes libvirt\n"
285 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
286 " -h|--human-readable Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de "
287 "ser leído por humanos\n"
288 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
289 " -i|--inodes Muestra los inodos\n"
290 " --one-per-guest Distingue los dispositivos de cada huésped\n"
291 " --uuid Agrega UUIDs a los resultados --long\n"
292 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
293 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
294 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
295 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
299 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
300 msgstr "%s: compilado sin soporte para libvirt.\n"
303 msgid "VirtualMachine"
304 msgstr "MaquinaVirtual"
308 msgstr "Sistema de archivos"
312 msgstr "Bloques de 1K"
328 msgstr "Utilización%"
344 msgstr "UtilizaciónI%"
346 #: edit/virt-edit.c:77
349 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
350 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
352 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
353 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
355 " -a|--add image Add image\n"
356 " -b|--backup .ext Backup original as original.ext\n"
357 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
358 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
359 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
360 " -e|--expr expr Non-interactive editing using Perl expr\n"
361 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
362 " --help Display brief help\n"
363 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
364 " -v|--verbose Verbose messages\n"
365 " -V|--version Display version and exit\n"
366 " -x Trace libguestfs API calls\n"
367 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
370 #: edit/virt-edit.c:175
372 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
375 #: edit/virt-edit.c:192
377 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
380 #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1554
382 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
385 #: edit/virt-edit.c:599
387 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
392 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
393 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
397 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
398 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
402 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
403 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
407 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
408 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
419 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
420 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
423 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
424 msgstr "agrega el/los disco/s de un dominio libvirt determinado"
426 #: fish/cmds.c:2689 fish/cmds.c:2690
427 msgid "add an image to examine or modify"
428 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
431 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
432 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
435 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
437 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
438 "QEMU tiene que utilizarse"
441 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
443 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
447 msgid "allocate and add a disk file"
448 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
451 msgid "clear Augeas path"
452 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
455 msgid "close the current Augeas handle"
456 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
459 msgid "define an Augeas node"
460 msgstr "define un nodo Augeas"
463 msgid "define an Augeas variable"
464 msgstr "define una variable Augeas"
467 msgid "look up the value of an Augeas path"
468 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
471 msgid "create a new Augeas handle"
472 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
475 msgid "insert a sibling Augeas node"
476 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
479 msgid "load files into the tree"
480 msgstr "carga los archivos en el árbol"
483 msgid "list Augeas nodes under augpath"
484 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
487 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
488 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
491 msgid "move Augeas node"
492 msgstr "mueve nodos Augeas"
495 msgid "remove an Augeas path"
496 msgstr "elimina una ruta Augeas"
499 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
500 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
503 msgid "set Augeas path to value"
504 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
507 msgid "test availability of some parts of the API"
508 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
511 msgid "return a list of all optional groups"
512 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
515 msgid "upload base64-encoded data to file"
516 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
519 msgid "download file and encode as base64"
520 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
523 msgid "flush device buffers"
524 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
527 msgid "get blocksize of block device"
528 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
531 msgid "is block device set to read-only"
532 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
535 msgid "get total size of device in bytes"
536 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
539 msgid "get sectorsize of block device"
540 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
543 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
544 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
547 msgid "reread partition table"
548 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
551 msgid "set blocksize of block device"
552 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
555 msgid "set block device to read-only"
556 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
559 msgid "set block device to read-write"
560 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
563 msgid "resize a btrfs filesystem"
567 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
569 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
570 "mayúsculas y minúsculas"
573 msgid "list the contents of a file"
574 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
577 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
578 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
581 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
583 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
587 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
588 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
591 msgid "change file mode"
592 msgstr "modifica el modo de un archivo"
594 #: fish/cmds.c:2730 fish/cmds.c:2854
595 msgid "change file owner and group"
596 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
599 msgid "run a command from the guest filesystem"
600 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
603 msgid "run a command, returning lines"
604 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
607 msgid "output compressed device"
611 msgid "output compressed file"
615 msgid "add qemu parameters"
616 msgstr "agrega parámetros qemu"
619 msgid "copy local files or directories into an image"
620 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
623 msgid "copy remote files or directories out of an image"
624 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
627 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
629 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
633 msgstr "copia un archivo"
636 msgid "copy a file or directory recursively"
637 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
640 msgid "copy from source to destination using dd"
641 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
644 msgid "debugging and internals"
645 msgstr "depuración e internos"
648 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
649 msgstr "depura la línea de comandos de QEMU (sólo para uso interno)"
652 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
653 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
656 msgid "report file system disk space usage"
657 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
660 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
662 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
663 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
666 msgid "display an image"
670 msgid "return kernel messages"
671 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
674 msgid "download a file to the local machine"
675 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
678 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
679 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
682 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
684 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
687 msgid "estimate file space usage"
688 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
691 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
692 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
695 msgid "display a line of text"
696 msgstr "muestra una línea de texto"
699 msgid "echo arguments back to the client"
700 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
704 msgstr "edita un archivo"
706 #: fish/cmds.c:2757 fish/cmds.c:2758 fish/cmds.c:2763 fish/cmds.c:2764
707 #: fish/cmds.c:2799 fish/cmds.c:2800 fish/cmds.c:3056 fish/cmds.c:3057
708 #: fish/cmds.c:3061 fish/cmds.c:3062 fish/cmds.c:3064 fish/cmds.c:3065
709 msgid "return lines matching a pattern"
710 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
713 msgid "test if two files have equal contents"
714 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
717 msgid "test if file or directory exists"
718 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
720 #: fish/cmds.c:2761 fish/cmds.c:2762
721 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
722 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
725 msgid "determine file type"
726 msgstr "determina el tipo de archivo"
729 msgid "detect the architecture of a binary file"
730 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
733 msgid "return the size of the file in bytes"
734 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
737 msgid "fill a file with octets"
738 msgstr "llena un archivo con octetos"
741 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
743 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
746 msgid "find all files and directories"
747 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
750 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
752 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
756 msgid "find a filesystem by label"
757 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
760 msgid "find a filesystem by UUID"
761 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
764 msgid "run the filesystem checker"
765 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
768 msgid "get the additional kernel options"
769 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
772 msgid "get the attach method"
773 msgstr "obtiene un método asociado"
776 msgid "get autosync mode"
777 msgstr "obtiene modo autosync"
780 msgid "get direct appliance mode flag"
781 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
784 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
785 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
788 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
789 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
792 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
793 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
796 msgid "get enable network flag"
797 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
800 msgid "get the search path"
801 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
804 msgid "get process group flag"
808 msgid "get PID of qemu subprocess"
809 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
812 msgid "get the qemu binary"
813 msgstr "obtiene el binario quemu"
816 msgid "get recovery process enabled flag"
817 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
820 msgid "get SELinux enabled flag"
821 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
824 msgid "get number of virtual CPUs in appliance"
828 msgid "get the current state"
829 msgstr "obtiene el estado actual"
832 msgid "get command trace enabled flag"
833 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
836 msgid "get the current umask"
837 msgstr "obtiene el umask actual"
840 msgid "get verbose mode"
841 msgstr "obtiene modo de información detallada"
844 msgid "get SELinux security context"
845 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
847 #: fish/cmds.c:2795 fish/cmds.c:2855
848 msgid "get a single extended attribute"
849 msgstr "obtiene sólo un atributo extendido"
851 #: fish/cmds.c:2796 fish/cmds.c:2856
852 msgid "list extended attributes of a file or directory"
853 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
856 msgid "expand wildcards in command"
857 msgstr "expande comodines en un comando"
860 msgid "expand a wildcard path"
861 msgstr "expande un camino comodín"
865 msgid "install GRUB 1"
866 msgstr "instala el GRUB"
869 msgid "return first 10 lines of a file"
870 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
873 msgid "return first N lines of a file"
874 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
877 msgid "dump a file in hexadecimal"
878 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
881 msgid "edit with a hex editor"
882 msgstr "editar con un editor hex"
885 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
886 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
889 msgid "list files in an initrd"
890 msgstr "lista los archivos en un initrd"
893 msgid "add an inotify watch"
894 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
897 msgid "close the inotify handle"
898 msgstr "cierra el manipulador inotify"
901 msgid "return list of watched files that had events"
902 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
905 msgid "create an inotify handle"
906 msgstr "crea un manipulador inotify"
909 msgid "return list of inotify events"
910 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
913 msgid "remove an inotify watch"
914 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
917 msgid "get architecture of inspected operating system"
918 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
921 msgid "get distro of inspected operating system"
922 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
925 msgid "get drive letter mappings"
929 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
931 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
935 msgid "get format of inspected operating system"
936 msgstr "obtiene el formato del sistema operativo inspeccionado"
939 msgid "get hostname of the operating system"
940 msgstr "obtiene el nombre del equipo del sistema operativo"
943 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
947 msgid "get major version of inspected operating system"
948 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
951 msgid "get minor version of inspected operating system"
952 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
955 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
956 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
959 msgid "get package format used by the operating system"
960 msgstr "obtiene el formato del paquete utilizado por el sistema operativo"
963 msgid "get package management tool used by the operating system"
965 "obtiene la herramienta de administración del paquete utilizada por el "
969 msgid "get product name of inspected operating system"
970 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
973 msgid "get product variant of inspected operating system"
977 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
979 "devuelve una lista de los sistemas operativos hallados en la última "
983 msgid "get type of inspected operating system"
984 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
987 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
991 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
992 msgstr "obtiene el systemroot de Windows del sistema operativo inspeccionado "
995 msgid "get live flag for install disk"
996 msgstr "obtiene la marca viva del disco de instalación"
999 msgid "get multipart flag for install disk"
1000 msgstr "obtiene la marca multipart del disco de instalación"
1003 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
1004 msgstr "obtiene la marca netinst (instalador de red) del disco de instalación"
1007 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1009 "obtiene la lista de las aplicaciones instaladas en el sistema operativo"
1012 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1014 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
1018 msgid "test if block device"
1019 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
1022 msgid "is busy processing a command"
1023 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
1026 msgid "test if character device"
1027 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
1030 msgid "is in configuration state"
1031 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
1034 msgid "test if a directory"
1035 msgstr "verifica que sea un directorio"
1038 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1039 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1042 msgid "test if a regular file"
1043 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
1046 msgid "is launching subprocess"
1047 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
1050 msgid "test if device is a logical volume"
1051 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1054 msgid "is ready to accept commands"
1055 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
1058 msgid "test if socket"
1059 msgstr "verifica que sea un socket"
1062 msgid "test if symbolic link"
1063 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
1066 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1070 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1074 msgid "kill the qemu subprocess"
1075 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
1078 msgid "launch the qemu subprocess"
1079 msgstr "lanza el subproceso quemu"
1082 msgid "change working directory"
1083 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
1086 msgid "list 9p filesystems"
1090 msgid "list the block devices"
1091 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
1094 msgid "list device mapper devices"
1098 msgid "list filesystems"
1099 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1102 msgid "list the partitions"
1103 msgstr "lista las particiones"
1106 msgid "list the files in a directory (long format)"
1107 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
1109 #: fish/cmds.c:2863 fish/cmds.c:2864
1110 msgid "create a hard link"
1111 msgstr "genera un enlace fijo"
1113 #: fish/cmds.c:2865 fish/cmds.c:2866
1114 msgid "create a symbolic link"
1115 msgstr "genera un enlace simbólico"
1117 #: fish/cmds.c:2867 fish/cmds.c:2960
1118 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1119 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
1122 msgid "list the files in a directory"
1123 msgstr "lista los archivos de un directorio"
1125 #: fish/cmds.c:2869 fish/cmds.c:2990
1126 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1127 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
1130 msgid "get file information for a symbolic link"
1131 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
1134 msgid "lstat on multiple files"
1135 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
1138 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1139 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
1142 msgid "close a LUKS device"
1143 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
1145 #: fish/cmds.c:2874 fish/cmds.c:2875
1146 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1147 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1150 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1151 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1154 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1155 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1158 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1160 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1163 msgid "create an LVM logical volume"
1164 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1167 msgid "get canonical name of an LV"
1168 msgstr "obtiene el nombre canónico de una MV"
1171 msgid "clear LVM device filter"
1172 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1175 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1176 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1179 msgid "set LVM device filter"
1180 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1183 msgid "remove an LVM logical volume"
1184 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1187 msgid "rename an LVM logical volume"
1188 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1191 msgid "resize an LVM logical volume"
1192 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1195 msgid "expand an LV to fill free space"
1196 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1198 #: fish/cmds.c:2888 fish/cmds.c:2889
1199 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1200 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1203 msgid "get the UUID of a logical volume"
1204 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1207 msgid "lgetxattr on multiple files"
1208 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1211 msgid "open the manual"
1212 msgstr "abre el manual"
1215 msgid "create a directory"
1216 msgstr "crea un directorio"
1219 msgid "create a directory with a particular mode"
1220 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1223 msgid "create a directory and parents"
1224 msgstr "crea un directorio y padres"
1227 msgid "create a temporary directory"
1228 msgstr "crea un directorio temporal"
1230 #: fish/cmds.c:2897 fish/cmds.c:2898 fish/cmds.c:2899
1231 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1232 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1235 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1236 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1239 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1240 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1243 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1244 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1247 msgid "make FIFO (named pipe)"
1248 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1250 #: fish/cmds.c:2904 fish/cmds.c:2906
1251 msgid "make a filesystem"
1252 msgstr "genera un sistema de archivos"
1255 msgid "make a filesystem with block size"
1256 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1259 msgid "create a mountpoint"
1260 msgstr "crea un punto de montaje"
1263 msgid "make block, character or FIFO devices"
1264 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1267 msgid "make block device node"
1268 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1271 msgid "make char device node"
1272 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1275 msgid "create a swap partition"
1276 msgstr "crea una partición swap"
1279 msgid "create a swap partition with a label"
1280 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1283 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1284 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1287 msgid "create a swap file"
1288 msgstr "crea un archivo swap"
1291 msgid "load a kernel module"
1292 msgstr "carga un módulo del kernel"
1296 msgstr "observa un archivo"
1299 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1300 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1303 msgid "mount 9p filesystem"
1307 msgid "mount a file using the loop device"
1308 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1311 msgid "mount a guest disk with mount options"
1312 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1315 msgid "mount a guest disk, read-only"
1316 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1319 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1320 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1323 msgid "show mountpoints"
1324 msgstr "muestra puntos de montaje"
1327 msgid "show mounted filesystems"
1328 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1332 msgstr "traslada un archivo"
1335 msgid "probe NTFS volume"
1336 msgstr "examina el volumen NTFS"
1338 #: fish/cmds.c:2927 fish/cmds.c:2928
1339 msgid "resize an NTFS filesystem"
1340 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1343 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1344 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1347 msgid "add a partition to the device"
1348 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1351 msgid "delete a partition"
1352 msgstr "elimina una partición"
1355 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1356 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1359 msgid "return true if a partition is bootable"
1360 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1363 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1364 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1367 msgid "get the partition table type"
1368 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1371 msgid "create an empty partition table"
1372 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1375 msgid "list partitions on a device"
1376 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1379 msgid "make a partition bootable"
1380 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1383 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1384 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1387 msgid "set partition name"
1388 msgstr "define el número de la partición"
1391 msgid "convert partition name to device name"
1392 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1395 msgid "ping the guest daemon"
1396 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1399 msgid "read part of a file"
1400 msgstr "lee parte de un archivo"
1403 msgid "read part of a device"
1404 msgstr "lee parte de un dispositivo"
1407 msgid "create an LVM physical volume"
1408 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1411 msgid "remove an LVM physical volume"
1412 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1415 msgid "resize an LVM physical volume"
1416 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1419 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1420 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1422 #: fish/cmds.c:2949 fish/cmds.c:2950
1423 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1424 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1427 msgid "get the UUID of a physical volume"
1428 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1431 msgid "write to part of a file"
1432 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1435 msgid "write to part of a device"
1436 msgstr "escribe sobre la parte de un dispositivo"
1440 msgstr "lee un archivo"
1443 msgid "read file as lines"
1444 msgstr "lee un archivo como líneas"
1447 msgid "read directories entries"
1448 msgstr "lee entradas de directorios"
1451 msgid "read the target of a symbolic link"
1452 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1455 msgid "readlink on multiple files"
1456 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1459 msgid "canonicalized absolute pathname"
1460 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1463 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1464 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1467 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1468 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1471 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1473 "redimensiona a su tamaño mínimo un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4"
1476 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1478 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1481 msgid "remove a file"
1482 msgstr "elimina un archivo"
1485 msgid "remove a file or directory recursively"
1486 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1489 msgid "remove a directory"
1490 msgstr "elimina un directorio"
1493 msgid "remove a mountpoint"
1494 msgstr "elimina un punto de montaje"
1497 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1498 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1501 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1502 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1505 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1506 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1509 msgid "add options to kernel command line"
1510 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1513 msgid "set the attach method"
1514 msgstr "define un método de asociación"
1517 msgid "set autosync mode"
1518 msgstr "establece modo autosync"
1521 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1522 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1525 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1526 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1529 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1530 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1533 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1534 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1537 msgid "set enable network flag"
1538 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1541 msgid "set the search path"
1542 msgstr "define el camino de búsqueda"
1545 msgid "set process group flag"
1549 msgid "set the qemu binary"
1550 msgstr "define el binario quemu"
1553 msgid "enable or disable the recovery process"
1554 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1557 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1559 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1562 msgid "set number of virtual CPUs in appliance"
1566 msgid "enable or disable command traces"
1567 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1570 msgid "set verbose mode"
1571 msgstr "define modo de información detallada"
1574 msgid "set SELinux security context"
1575 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1578 msgid "set an environment variable"
1581 #: fish/cmds.c:2991 fish/cmds.c:2992
1582 msgid "create partitions on a block device"
1583 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1586 msgid "modify a single partition on a block device"
1587 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1590 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1591 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1594 msgid "display the kernel geometry"
1595 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1598 msgid "display the partition table"
1599 msgstr "muestra la tabla de partición"
1602 msgid "run a command via the shell"
1603 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1606 msgid "run a command via the shell returning lines"
1607 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1610 msgid "sleep for some seconds"
1611 msgstr "descansa por algunos segundos"
1614 msgid "create a sparse disk image and add"
1615 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1618 msgid "get file information"
1619 msgstr "obtiene información de archivo"
1622 msgid "get file system statistics"
1623 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1625 #: fish/cmds.c:3003 fish/cmds.c:3004
1626 msgid "print the printable strings in a file"
1627 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1630 msgid "list supported groups of commands"
1631 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1634 msgid "disable swap on device"
1635 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1638 msgid "disable swap on file"
1639 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1642 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1643 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1646 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1647 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1650 msgid "enable swap on device"
1651 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1654 msgid "enable swap on file"
1655 msgstr "habilita swap en el archivo"
1658 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1659 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1662 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1663 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1666 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1667 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1670 msgid "return last 10 lines of a file"
1671 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1674 msgid "return last N lines of a file"
1675 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1678 msgid "unpack tarfile to directory"
1679 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1682 msgid "pack directory into tarfile"
1683 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1685 #: fish/cmds.c:3019 fish/cmds.c:3026
1686 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1687 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1689 #: fish/cmds.c:3020 fish/cmds.c:3027
1690 msgid "pack directory into compressed tarball"
1691 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1694 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1695 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1698 msgid "update file timestamps or create a new file"
1699 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1702 msgid "truncate a file to zero size"
1703 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1706 msgid "truncate a file to a particular size"
1707 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1710 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1711 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1714 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1715 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1718 msgid "unmount a filesystem"
1719 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1722 msgid "unmount all filesystems"
1723 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1726 msgid "unset an environment variable"
1730 msgid "upload a file from the local machine"
1731 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1734 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1735 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1738 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1739 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1742 msgid "get the library version number"
1743 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1746 msgid "get the filesystem label"
1747 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1750 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1751 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1754 msgid "get the filesystem UUID"
1755 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1758 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1759 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1762 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1763 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1766 msgid "create an LVM volume group"
1767 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1770 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1772 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1776 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1778 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1782 msgid "remove an LVM volume group"
1783 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1786 msgid "rename an LVM volume group"
1787 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1789 #: fish/cmds.c:3046 fish/cmds.c:3047
1790 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1791 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1794 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1796 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1800 msgid "get the UUID of a volume group"
1801 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1804 msgid "count characters in a file"
1805 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1808 msgid "count lines in a file"
1809 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1812 msgid "count words in a file"
1813 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1816 msgid "create a new file"
1817 msgstr "crea un nuevo archivo"
1820 msgid "append content to end of file"
1824 msgid "create a file"
1825 msgstr "crea un archivo"
1828 msgid "write zeroes to the device"
1829 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1832 msgid "write zeroes to an entire device"
1833 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1836 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1838 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1841 msgid "determine file type inside a compressed file"
1843 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1846 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1848 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1850 #: fish/cmds.c:3384 fish/cmds.c:3398 fish/cmds.c:3414 fish/cmds.c:3431
1851 #: fish/cmds.c:3448 fish/cmds.c:3466 fish/cmds.c:3485 fish/cmds.c:3501
1852 #: fish/cmds.c:3519 fish/cmds.c:3535 fish/cmds.c:3553 fish/cmds.c:3569
1853 #: fish/cmds.c:3586 fish/cmds.c:3601 fish/cmds.c:3619 fish/cmds.c:3634
1854 #: fish/cmds.c:3650 fish/cmds.c:3666 fish/cmds.c:3682 fish/cmds.c:3698
1855 #: fish/cmds.c:3714 fish/cmds.c:3732 fish/cmds.c:3765 fish/cmds.c:3781
1856 #: fish/cmds.c:3797 fish/cmds.c:3816 fish/cmds.c:3831 fish/cmds.c:3849
1857 #: fish/cmds.c:3864 fish/cmds.c:3882 fish/cmds.c:3897 fish/cmds.c:3915
1858 #: fish/cmds.c:3930 fish/cmds.c:3949 fish/cmds.c:3968 fish/cmds.c:3986
1859 #: fish/cmds.c:4006 fish/cmds.c:4025 fish/cmds.c:4045 fish/cmds.c:4065
1860 #: fish/cmds.c:4085 fish/cmds.c:4104 fish/cmds.c:4123 fish/cmds.c:4143
1861 #: fish/cmds.c:4163 fish/cmds.c:4183 fish/cmds.c:4198 fish/cmds.c:4214
1862 #: fish/cmds.c:4286 fish/cmds.c:4304 fish/cmds.c:4321 fish/cmds.c:4405
1863 #: fish/cmds.c:4425 fish/cmds.c:4445 fish/cmds.c:4465 fish/cmds.c:4485
1864 #: fish/cmds.c:4505 fish/cmds.c:4524 fish/cmds.c:4543 fish/cmds.c:4562
1865 #: fish/cmds.c:4577 fish/cmds.c:4596 fish/cmds.c:4616 fish/cmds.c:4636
1866 #: fish/cmds.c:4712 fish/cmds.c:4727 fish/cmds.c:4745 fish/cmds.c:4778
1867 #: fish/cmds.c:4797 fish/cmds.c:4813 fish/cmds.c:4829 fish/cmds.c:4848
1868 #: fish/cmds.c:4870 fish/cmds.c:4892 fish/cmds.c:4912 fish/cmds.c:4929
1869 #: fish/cmds.c:4946 fish/cmds.c:4963 fish/cmds.c:4980 fish/cmds.c:4997
1870 #: fish/cmds.c:5014 fish/cmds.c:5031 fish/cmds.c:5050 fish/cmds.c:5073
1871 #: fish/cmds.c:5109 fish/cmds.c:5126 fish/cmds.c:5149 fish/cmds.c:5171
1872 #: fish/cmds.c:5192 fish/cmds.c:5212 fish/cmds.c:5231 fish/cmds.c:5251
1873 #: fish/cmds.c:5269 fish/cmds.c:5287 fish/cmds.c:5301 fish/cmds.c:5317
1874 #: fish/cmds.c:5337 fish/cmds.c:5356 fish/cmds.c:5375 fish/cmds.c:5394
1875 #: fish/cmds.c:5413 fish/cmds.c:5433 fish/cmds.c:5473 fish/cmds.c:5530
1876 #: fish/cmds.c:5551 fish/cmds.c:5572 fish/cmds.c:5593 fish/cmds.c:5611
1877 #: fish/cmds.c:5633 fish/cmds.c:5671 fish/cmds.c:5693 fish/cmds.c:5772
1878 #: fish/cmds.c:5811 fish/cmds.c:5826 fish/cmds.c:5843 fish/cmds.c:5857
1879 #: fish/cmds.c:5873 fish/cmds.c:5895 fish/cmds.c:5917 fish/cmds.c:5939
1880 #: fish/cmds.c:5961 fish/cmds.c:5983 fish/cmds.c:6005 fish/cmds.c:6025
1881 #: fish/cmds.c:6042 fish/cmds.c:6059 fish/cmds.c:6078 fish/cmds.c:6097
1882 #: fish/cmds.c:6117 fish/cmds.c:6153 fish/cmds.c:6172 fish/cmds.c:6191
1883 #: fish/cmds.c:6208 fish/cmds.c:6226 fish/cmds.c:6249 fish/cmds.c:6272
1884 #: fish/cmds.c:6296 fish/cmds.c:6319 fish/cmds.c:6340 fish/cmds.c:6363
1885 #: fish/cmds.c:6386 fish/cmds.c:6406 fish/cmds.c:6428 fish/cmds.c:6449
1886 #: fish/cmds.c:6472 fish/cmds.c:6489 fish/cmds.c:6506 fish/cmds.c:6524
1887 #: fish/cmds.c:6542 fish/cmds.c:6563 fish/cmds.c:6581 fish/cmds.c:6602
1888 #: fish/cmds.c:6622 fish/cmds.c:6640 fish/cmds.c:6661 fish/cmds.c:6684
1889 #: fish/cmds.c:6707 fish/cmds.c:6729 fish/cmds.c:6762 fish/cmds.c:6779
1890 #: fish/cmds.c:6796 fish/cmds.c:6820 fish/cmds.c:6843 fish/cmds.c:6866
1891 #: fish/cmds.c:6888 fish/cmds.c:6905 fish/cmds.c:6927 fish/cmds.c:7021
1892 #: fish/cmds.c:7041 fish/cmds.c:7061 fish/cmds.c:7081 fish/cmds.c:7099
1893 #: fish/cmds.c:7120 fish/cmds.c:7156 fish/cmds.c:7173 fish/cmds.c:7195
1894 #: fish/cmds.c:7212 fish/cmds.c:7248 fish/cmds.c:7268 fish/cmds.c:7288
1895 #: fish/cmds.c:7308 fish/cmds.c:7330 fish/cmds.c:7347 fish/cmds.c:7366
1896 #: fish/cmds.c:7385 fish/cmds.c:7407 fish/cmds.c:7428 fish/cmds.c:7449
1897 #: fish/cmds.c:7470 fish/cmds.c:7493 fish/cmds.c:7534 fish/cmds.c:7557
1898 #: fish/cmds.c:7596 fish/cmds.c:7613 fish/cmds.c:7632 fish/cmds.c:7653
1899 #: fish/cmds.c:7676 fish/cmds.c:7698 fish/cmds.c:7716 fish/cmds.c:7735
1900 #: fish/cmds.c:7756 fish/cmds.c:7833 fish/cmds.c:7874 fish/cmds.c:7953
1901 #: fish/cmds.c:8029 fish/cmds.c:8066 fish/cmds.c:8089 fish/cmds.c:8110
1902 #: fish/cmds.c:8133 fish/cmds.c:8155 fish/cmds.c:8180 fish/cmds.c:8223
1903 #: fish/cmds.c:8264 fish/cmds.c:8285 fish/cmds.c:8303 fish/cmds.c:8322
1904 #: fish/cmds.c:8339 fish/cmds.c:8357 fish/cmds.c:8384 fish/cmds.c:8408
1905 #: fish/cmds.c:8432 fish/cmds.c:8456 fish/cmds.c:8480 fish/cmds.c:8504
1906 #: fish/cmds.c:8528 fish/cmds.c:8552 fish/cmds.c:8576 fish/cmds.c:8600
1907 #: fish/cmds.c:8624 fish/cmds.c:8648 fish/cmds.c:8671 fish/cmds.c:8694
1908 #: fish/cmds.c:8715 fish/cmds.c:8736 fish/cmds.c:8757 fish/cmds.c:8777
1909 #: fish/cmds.c:8800 fish/cmds.c:8838 fish/cmds.c:8855 fish/cmds.c:8872
1910 #: fish/cmds.c:8891 fish/cmds.c:8910 fish/cmds.c:8927 fish/cmds.c:8944
1911 #: fish/cmds.c:8961 fish/cmds.c:8978 fish/cmds.c:8997 fish/cmds.c:9033
1912 #: fish/cmds.c:9073 fish/cmds.c:9106 fish/cmds.c:9123 fish/cmds.c:9140
1913 #: fish/cmds.c:9156 fish/cmds.c:9171 fish/cmds.c:9192 fish/cmds.c:9230
1914 #: fish/cmds.c:9268 fish/cmds.c:9307 fish/cmds.c:9347 fish/cmds.c:9388
1915 #: fish/cmds.c:9429 fish/cmds.c:9467 fish/cmds.c:9484 fish/cmds.c:9507
1916 #: fish/cmds.c:9529 fish/cmds.c:9551 fish/cmds.c:9571 fish/cmds.c:9591
1917 #: fish/cmds.c:9627 fish/cmds.c:9699 fish/cmds.c:9739 fish/cmds.c:9797
1918 #: fish/cmds.c:9823 fish/cmds.c:9849 fish/cmds.c:9877 fish/cmds.c:9936
1919 #: fish/cmds.c:9957 fish/cmds.c:10002 fish/cmds.c:10022 fish/cmds.c:10061
1920 #: fish/cmds.c:10098 fish/cmds.c:10118 fish/cmds.c:10140 fish/cmds.c:10197
1921 #: fish/cmds.c:10217 fish/cmds.c:10239 fish/cmds.c:10261 fish/cmds.c:10280
1922 #: fish/cmds.c:10300 fish/cmds.c:10327 fish/cmds.c:10347 fish/cmds.c:10367
1923 #: fish/cmds.c:10387 fish/cmds.c:10407 fish/cmds.c:10429 fish/cmds.c:10464
1924 #: fish/cmds.c:10482 fish/cmds.c:10505 fish/cmds.c:10527 fish/cmds.c:10542
1925 #: fish/cmds.c:10559 fish/cmds.c:10596 fish/cmds.c:10635 fish/cmds.c:10675
1926 #: fish/cmds.c:10731 fish/cmds.c:10753 fish/cmds.c:10789 fish/cmds.c:10804
1927 #: fish/cmds.c:10824 fish/cmds.c:10864 fish/cmds.c:10887 fish/cmds.c:10911
1928 #: fish/cmds.c:10936 fish/cmds.c:10977 fish/cmds.c:11002 fish/cmds.c:11040
1929 #: fish/cmds.c:11071 fish/cmds.c:11102 fish/cmds.c:11130 fish/cmds.c:11150
1930 #: fish/cmds.c:11182 fish/cmds.c:11202 fish/cmds.c:11222 fish/cmds.c:11239
1931 #: fish/cmds.c:11257 fish/cmds.c:11282 fish/cmds.c:11305 fish/cmds.c:11324
1932 #: fish/cmds.c:11368 fish/cmds.c:11413 fish/cmds.c:11461 fish/cmds.c:11502
1933 #: fish/cmds.c:11521 fish/cmds.c:11541 fish/cmds.c:11561 fish/cmds.c:11582
1934 #: fish/cmds.c:11603 fish/cmds.c:11624 fish/cmds.c:11645 fish/cmds.c:11666
1935 #: fish/cmds.c:11688 fish/cmds.c:11726 fish/cmds.c:11777 fish/cmds.c:11815
1936 #: fish/cmds.c:11871 fish/cmds.c:12007 fish/cmds.c:12036 fish/cmds.c:12063
1937 #: fish/cmds.c:12080 fish/cmds.c:12101 fish/cmds.c:12118 fish/cmds.c:12180
1938 #: fish/cmds.c:12318
1940 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1941 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1943 #: fish/cmds.c:3385 fish/cmds.c:3399 fish/cmds.c:3415 fish/cmds.c:3432
1944 #: fish/cmds.c:3449 fish/cmds.c:3467 fish/cmds.c:3486 fish/cmds.c:3502
1945 #: fish/cmds.c:3520 fish/cmds.c:3536 fish/cmds.c:3554 fish/cmds.c:3570
1946 #: fish/cmds.c:3587 fish/cmds.c:3602 fish/cmds.c:3620 fish/cmds.c:3635
1947 #: fish/cmds.c:3651 fish/cmds.c:3667 fish/cmds.c:3683 fish/cmds.c:3699
1948 #: fish/cmds.c:3715 fish/cmds.c:3733 fish/cmds.c:3766 fish/cmds.c:3782
1949 #: fish/cmds.c:3798 fish/cmds.c:3817 fish/cmds.c:3832 fish/cmds.c:3850
1950 #: fish/cmds.c:3865 fish/cmds.c:3883 fish/cmds.c:3898 fish/cmds.c:3916
1951 #: fish/cmds.c:3931 fish/cmds.c:3950 fish/cmds.c:3969 fish/cmds.c:3987
1952 #: fish/cmds.c:4007 fish/cmds.c:4026 fish/cmds.c:4046 fish/cmds.c:4066
1953 #: fish/cmds.c:4086 fish/cmds.c:4105 fish/cmds.c:4124 fish/cmds.c:4144
1954 #: fish/cmds.c:4164 fish/cmds.c:4184 fish/cmds.c:4199 fish/cmds.c:4215
1955 #: fish/cmds.c:4236 fish/cmds.c:4287 fish/cmds.c:4305 fish/cmds.c:4322
1956 #: fish/cmds.c:4343 fish/cmds.c:4406 fish/cmds.c:4426 fish/cmds.c:4446
1957 #: fish/cmds.c:4466 fish/cmds.c:4486 fish/cmds.c:4506 fish/cmds.c:4525
1958 #: fish/cmds.c:4544 fish/cmds.c:4563 fish/cmds.c:4578 fish/cmds.c:4597
1959 #: fish/cmds.c:4617 fish/cmds.c:4637 fish/cmds.c:4660 fish/cmds.c:4713
1960 #: fish/cmds.c:4728 fish/cmds.c:4746 fish/cmds.c:4779 fish/cmds.c:4798
1961 #: fish/cmds.c:4814 fish/cmds.c:4830 fish/cmds.c:4849 fish/cmds.c:4871
1962 #: fish/cmds.c:4893 fish/cmds.c:4913 fish/cmds.c:4930 fish/cmds.c:4947
1963 #: fish/cmds.c:4964 fish/cmds.c:4981 fish/cmds.c:4998 fish/cmds.c:5015
1964 #: fish/cmds.c:5032 fish/cmds.c:5051 fish/cmds.c:5074 fish/cmds.c:5110
1965 #: fish/cmds.c:5127 fish/cmds.c:5150 fish/cmds.c:5172 fish/cmds.c:5193
1966 #: fish/cmds.c:5213 fish/cmds.c:5232 fish/cmds.c:5252 fish/cmds.c:5270
1967 #: fish/cmds.c:5288 fish/cmds.c:5302 fish/cmds.c:5318 fish/cmds.c:5338
1968 #: fish/cmds.c:5357 fish/cmds.c:5376 fish/cmds.c:5395 fish/cmds.c:5414
1969 #: fish/cmds.c:5434 fish/cmds.c:5474 fish/cmds.c:5531 fish/cmds.c:5552
1970 #: fish/cmds.c:5573 fish/cmds.c:5594 fish/cmds.c:5612 fish/cmds.c:5634
1971 #: fish/cmds.c:5672 fish/cmds.c:5694 fish/cmds.c:5773 fish/cmds.c:5812
1972 #: fish/cmds.c:5827 fish/cmds.c:5844 fish/cmds.c:5858 fish/cmds.c:5874
1973 #: fish/cmds.c:5896 fish/cmds.c:5918 fish/cmds.c:5940 fish/cmds.c:5962
1974 #: fish/cmds.c:5984 fish/cmds.c:6006 fish/cmds.c:6026 fish/cmds.c:6043
1975 #: fish/cmds.c:6060 fish/cmds.c:6079 fish/cmds.c:6098 fish/cmds.c:6118
1976 #: fish/cmds.c:6154 fish/cmds.c:6173 fish/cmds.c:6192 fish/cmds.c:6209
1977 #: fish/cmds.c:6227 fish/cmds.c:6250 fish/cmds.c:6273 fish/cmds.c:6297
1978 #: fish/cmds.c:6320 fish/cmds.c:6341 fish/cmds.c:6364 fish/cmds.c:6387
1979 #: fish/cmds.c:6407 fish/cmds.c:6429 fish/cmds.c:6450 fish/cmds.c:6473
1980 #: fish/cmds.c:6490 fish/cmds.c:6507 fish/cmds.c:6525 fish/cmds.c:6543
1981 #: fish/cmds.c:6564 fish/cmds.c:6582 fish/cmds.c:6603 fish/cmds.c:6623
1982 #: fish/cmds.c:6641 fish/cmds.c:6662 fish/cmds.c:6685 fish/cmds.c:6708
1983 #: fish/cmds.c:6730 fish/cmds.c:6763 fish/cmds.c:6780 fish/cmds.c:6797
1984 #: fish/cmds.c:6821 fish/cmds.c:6844 fish/cmds.c:6867 fish/cmds.c:6889
1985 #: fish/cmds.c:6906 fish/cmds.c:6928 fish/cmds.c:7022 fish/cmds.c:7042
1986 #: fish/cmds.c:7062 fish/cmds.c:7082 fish/cmds.c:7100 fish/cmds.c:7121
1987 #: fish/cmds.c:7157 fish/cmds.c:7174 fish/cmds.c:7196 fish/cmds.c:7213
1988 #: fish/cmds.c:7249 fish/cmds.c:7269 fish/cmds.c:7289 fish/cmds.c:7309
1989 #: fish/cmds.c:7331 fish/cmds.c:7348 fish/cmds.c:7367 fish/cmds.c:7386
1990 #: fish/cmds.c:7408 fish/cmds.c:7429 fish/cmds.c:7450 fish/cmds.c:7471
1991 #: fish/cmds.c:7494 fish/cmds.c:7535 fish/cmds.c:7558 fish/cmds.c:7597
1992 #: fish/cmds.c:7614 fish/cmds.c:7633 fish/cmds.c:7654 fish/cmds.c:7677
1993 #: fish/cmds.c:7699 fish/cmds.c:7717 fish/cmds.c:7736 fish/cmds.c:7757
1994 #: fish/cmds.c:7834 fish/cmds.c:7875 fish/cmds.c:7954 fish/cmds.c:8030
1995 #: fish/cmds.c:8067 fish/cmds.c:8090 fish/cmds.c:8111 fish/cmds.c:8134
1996 #: fish/cmds.c:8156 fish/cmds.c:8181 fish/cmds.c:8224 fish/cmds.c:8265
1997 #: fish/cmds.c:8286 fish/cmds.c:8304 fish/cmds.c:8323 fish/cmds.c:8340
1998 #: fish/cmds.c:8358 fish/cmds.c:8385 fish/cmds.c:8409 fish/cmds.c:8433
1999 #: fish/cmds.c:8457 fish/cmds.c:8481 fish/cmds.c:8505 fish/cmds.c:8529
2000 #: fish/cmds.c:8553 fish/cmds.c:8577 fish/cmds.c:8601 fish/cmds.c:8625
2001 #: fish/cmds.c:8649 fish/cmds.c:8672 fish/cmds.c:8695 fish/cmds.c:8716
2002 #: fish/cmds.c:8737 fish/cmds.c:8758 fish/cmds.c:8778 fish/cmds.c:8801
2003 #: fish/cmds.c:8839 fish/cmds.c:8856 fish/cmds.c:8873 fish/cmds.c:8892
2004 #: fish/cmds.c:8911 fish/cmds.c:8928 fish/cmds.c:8945 fish/cmds.c:8962
2005 #: fish/cmds.c:8979 fish/cmds.c:8998 fish/cmds.c:9034 fish/cmds.c:9074
2006 #: fish/cmds.c:9107 fish/cmds.c:9124 fish/cmds.c:9141 fish/cmds.c:9157
2007 #: fish/cmds.c:9172 fish/cmds.c:9193 fish/cmds.c:9231 fish/cmds.c:9269
2008 #: fish/cmds.c:9308 fish/cmds.c:9348 fish/cmds.c:9389 fish/cmds.c:9430
2009 #: fish/cmds.c:9468 fish/cmds.c:9485 fish/cmds.c:9508 fish/cmds.c:9530
2010 #: fish/cmds.c:9552 fish/cmds.c:9572 fish/cmds.c:9592 fish/cmds.c:9628
2011 #: fish/cmds.c:9700 fish/cmds.c:9740 fish/cmds.c:9798 fish/cmds.c:9824
2012 #: fish/cmds.c:9850 fish/cmds.c:9878 fish/cmds.c:9937 fish/cmds.c:9958
2013 #: fish/cmds.c:10003 fish/cmds.c:10023 fish/cmds.c:10062 fish/cmds.c:10099
2014 #: fish/cmds.c:10119 fish/cmds.c:10141 fish/cmds.c:10198 fish/cmds.c:10218
2015 #: fish/cmds.c:10240 fish/cmds.c:10262 fish/cmds.c:10281 fish/cmds.c:10301
2016 #: fish/cmds.c:10328 fish/cmds.c:10348 fish/cmds.c:10368 fish/cmds.c:10388
2017 #: fish/cmds.c:10408 fish/cmds.c:10430 fish/cmds.c:10465 fish/cmds.c:10483
2018 #: fish/cmds.c:10506 fish/cmds.c:10528 fish/cmds.c:10543 fish/cmds.c:10560
2019 #: fish/cmds.c:10597 fish/cmds.c:10636 fish/cmds.c:10676 fish/cmds.c:10732
2020 #: fish/cmds.c:10754 fish/cmds.c:10790 fish/cmds.c:10805 fish/cmds.c:10825
2021 #: fish/cmds.c:10865 fish/cmds.c:10888 fish/cmds.c:10912 fish/cmds.c:10937
2022 #: fish/cmds.c:10978 fish/cmds.c:11003 fish/cmds.c:11041 fish/cmds.c:11072
2023 #: fish/cmds.c:11103 fish/cmds.c:11131 fish/cmds.c:11151 fish/cmds.c:11183
2024 #: fish/cmds.c:11203 fish/cmds.c:11223 fish/cmds.c:11240 fish/cmds.c:11258
2025 #: fish/cmds.c:11283 fish/cmds.c:11306 fish/cmds.c:11325 fish/cmds.c:11369
2026 #: fish/cmds.c:11414 fish/cmds.c:11462 fish/cmds.c:11503 fish/cmds.c:11522
2027 #: fish/cmds.c:11542 fish/cmds.c:11562 fish/cmds.c:11583 fish/cmds.c:11604
2028 #: fish/cmds.c:11625 fish/cmds.c:11646 fish/cmds.c:11667 fish/cmds.c:11689
2029 #: fish/cmds.c:11727 fish/cmds.c:11778 fish/cmds.c:11816 fish/cmds.c:11872
2030 #: fish/cmds.c:11895 fish/cmds.c:12008 fish/cmds.c:12037 fish/cmds.c:12064
2031 #: fish/cmds.c:12081 fish/cmds.c:12102 fish/cmds.c:12119 fish/cmds.c:12141
2032 #: fish/cmds.c:12181 fish/cmds.c:12202 fish/cmds.c:12262 fish/cmds.c:12319
2033 #: fish/cmds.c:12345 fish/cmds.c:12414
2035 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2036 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
2038 #: fish/cmds.c:3743 fish/cmds.c:4756 fish/cmds.c:5086 fish/cmds.c:5444
2039 #: fish/cmds.c:5484 fish/cmds.c:5503 fish/cmds.c:5646 fish/cmds.c:5705
2040 #: fish/cmds.c:5724 fish/cmds.c:5743 fish/cmds.c:5786 fish/cmds.c:6129
2041 #: fish/cmds.c:6740 fish/cmds.c:6939 fish/cmds.c:6958 fish/cmds.c:6977
2042 #: fish/cmds.c:6996 fish/cmds.c:7132 fish/cmds.c:7223 fish/cmds.c:7504
2043 #: fish/cmds.c:7568 fish/cmds.c:7767 fish/cmds.c:7786 fish/cmds.c:7805
2044 #: fish/cmds.c:7844 fish/cmds.c:7885 fish/cmds.c:7904 fish/cmds.c:7923
2045 #: fish/cmds.c:7964 fish/cmds.c:7983 fish/cmds.c:8002 fish/cmds.c:8040
2046 #: fish/cmds.c:8193 fish/cmds.c:8236 fish/cmds.c:8813 fish/cmds.c:9008
2047 #: fish/cmds.c:9046 fish/cmds.c:9084 fish/cmds.c:9204 fish/cmds.c:9241
2048 #: fish/cmds.c:9279 fish/cmds.c:9318 fish/cmds.c:9359 fish/cmds.c:9400
2049 #: fish/cmds.c:9441 fish/cmds.c:9604 fish/cmds.c:9640 fish/cmds.c:9653
2050 #: fish/cmds.c:9666 fish/cmds.c:9679 fish/cmds.c:9712 fish/cmds.c:9750
2051 #: fish/cmds.c:9769 fish/cmds.c:9890 fish/cmds.c:9909 fish/cmds.c:9970
2052 #: fish/cmds.c:9983 fish/cmds.c:10034 fish/cmds.c:10073 fish/cmds.c:10151
2053 #: fish/cmds.c:10170 fish/cmds.c:10444 fish/cmds.c:10571 fish/cmds.c:10608
2054 #: fish/cmds.c:10647 fish/cmds.c:10687 fish/cmds.c:10706 fish/cmds.c:10765
2055 #: fish/cmds.c:10838 fish/cmds.c:10948 fish/cmds.c:11018 fish/cmds.c:11052
2056 #: fish/cmds.c:11083 fish/cmds.c:11114 fish/cmds.c:11163 fish/cmds.c:11340
2057 #: fish/cmds.c:11384 fish/cmds.c:11433 fish/cmds.c:11477 fish/cmds.c:11703
2058 #: fish/cmds.c:11741 fish/cmds.c:11754 fish/cmds.c:11792 fish/cmds.c:11827
2059 #: fish/cmds.c:11846 fish/cmds.c:11913 fish/cmds.c:11941 fish/cmds.c:11964
2060 #: fish/cmds.c:12219 fish/cmds.c:12280 fish/cmds.c:12366 fish/cmds.c:12434
2062 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2063 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2065 #: fish/cmds.c:3749 fish/cmds.c:4762 fish/cmds.c:5092 fish/cmds.c:5450
2066 #: fish/cmds.c:5490 fish/cmds.c:5509 fish/cmds.c:5652 fish/cmds.c:5711
2067 #: fish/cmds.c:5730 fish/cmds.c:5749 fish/cmds.c:5792 fish/cmds.c:6135
2068 #: fish/cmds.c:6746 fish/cmds.c:6945 fish/cmds.c:6964 fish/cmds.c:6983
2069 #: fish/cmds.c:7002 fish/cmds.c:7138 fish/cmds.c:7229 fish/cmds.c:7510
2070 #: fish/cmds.c:7574 fish/cmds.c:7773 fish/cmds.c:7792 fish/cmds.c:7811
2071 #: fish/cmds.c:7850 fish/cmds.c:7891 fish/cmds.c:7910 fish/cmds.c:7929
2072 #: fish/cmds.c:7970 fish/cmds.c:7989 fish/cmds.c:8008 fish/cmds.c:8046
2073 #: fish/cmds.c:8199 fish/cmds.c:8242 fish/cmds.c:8819 fish/cmds.c:9014
2074 #: fish/cmds.c:9052 fish/cmds.c:9090 fish/cmds.c:9210 fish/cmds.c:9247
2075 #: fish/cmds.c:9285 fish/cmds.c:9324 fish/cmds.c:9365 fish/cmds.c:9406
2076 #: fish/cmds.c:9447 fish/cmds.c:9718 fish/cmds.c:9756 fish/cmds.c:9775
2077 #: fish/cmds.c:9896 fish/cmds.c:10040 fish/cmds.c:10079 fish/cmds.c:10157
2078 #: fish/cmds.c:10176 fish/cmds.c:10577 fish/cmds.c:10614 fish/cmds.c:10653
2079 #: fish/cmds.c:10693 fish/cmds.c:10712 fish/cmds.c:10771 fish/cmds.c:10844
2080 #: fish/cmds.c:10954 fish/cmds.c:11346 fish/cmds.c:11390 fish/cmds.c:11439
2081 #: fish/cmds.c:11483 fish/cmds.c:11833 fish/cmds.c:11919 fish/cmds.c:11947
2082 #: fish/cmds.c:11970 fish/cmds.c:12372 fish/cmds.c:12440
2084 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2085 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2087 #: fish/cmds.c:4235 fish/cmds.c:4342 fish/cmds.c:4659 fish/cmds.c:11894
2088 #: fish/cmds.c:12140 fish/cmds.c:12201 fish/cmds.c:12261 fish/cmds.c:12344
2089 #: fish/cmds.c:12413
2091 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2092 msgstr "%s debería poseer el/los parámetros %d-%d\n"
2094 #: fish/cmds.c:4261 fish/cmds.c:4378 fish/cmds.c:4680 fish/cmds.c:11980
2095 #: fish/cmds.c:12157 fish/cmds.c:12234 fish/cmds.c:12290 fish/cmds.c:12382
2096 #: fish/cmds.c:12450
2098 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2099 msgstr "%s: argumento optativo \"%s\" desconocido\n"
2101 #: fish/cmds.c:4267 fish/cmds.c:4384 fish/cmds.c:4686 fish/cmds.c:11986
2102 #: fish/cmds.c:12163 fish/cmds.c:12240 fish/cmds.c:12296 fish/cmds.c:12388
2103 #: fish/cmds.c:12456
2105 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2106 msgstr "%s: el argumento optativo \"%s\" ha sido ofrecido dos veces\n"
2108 #: fish/cmds.c:12477
2110 msgid "%s: unknown command\n"
2111 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2113 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2115 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2121 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2123 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
2124 "archivos dentro de la imagen\n"
2128 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2129 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2133 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2135 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
2141 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2144 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
2145 "archivos fuera de la imagen\n"
2149 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2150 msgstr "copy-out: el destino '%s' no es un directorio\n"
2154 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2155 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2157 #: fish/display.c:42
2159 msgid "display filename\n"
2164 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2165 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2170 "%s: guest filesystem shell\n"
2171 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2172 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2174 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2176 " -h|--cmd-help List available commands\n"
2177 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
2178 " -a|--add image Add image\n"
2179 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2180 " --csh Make --listen csh-compatible\n"
2181 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2182 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2183 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2184 " -f|--file file Read commands from file\n"
2185 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2186 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2187 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2188 " --listen Listen for remote commands\n"
2189 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2190 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2191 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2192 " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2193 " --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
2194 " --no-progress-bars Disable progress bars\n"
2195 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
2196 " -r|--ro Mount read-only\n"
2197 " --selinux Enable SELinux support\n"
2198 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2199 " -V|--version Display version and exit\n"
2200 " -w|--rw Mount read-write\n"
2201 " -x Echo each command before executing it\n"
2203 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2204 " %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2206 " %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2208 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image. If -i option fails\n"
2209 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2211 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2216 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2217 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2222 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2224 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2229 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2230 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2234 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2236 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2240 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2241 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2245 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2247 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2253 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2254 "editing virtual machine filesystems.\n"
2256 "Type: 'help' for help on commands\n"
2257 " 'man' to read the manual\n"
2258 " 'quit' to quit the shell\n"
2262 "Bienvenido a guestfish, la shell interactiva del sistema de archivos "
2264 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2266 "Ingrese: 'help' para obtener los comandos de asistencia\n"
2267 " 'man' para leer el manual\n"
2268 " 'quit' para abandonar la shell\n"
2271 #: fish/fish.c:791 fish/fish.c:807
2273 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2275 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2279 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2280 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2284 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2285 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2289 msgid "%s: too many arguments\n"
2290 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2294 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2299 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2300 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2304 msgid "%s: empty command on command line\n"
2305 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2308 msgid "display a list of commands or help on a command"
2309 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2312 msgid "quit guestfish"
2313 msgstr "salir de guestfish"
2318 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2322 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2329 "quit - quit guestfish\n"
2332 "quit - abandonar guestfish\n"
2337 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2338 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2343 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
2344 "For a list of commands: guestfish -h\n"
2345 "For complete documentation: man guestfish\n"
2347 "¿Quería abrir una imagen de disco? guestfish -a disk.img\n"
2348 "Para obtener una lista de comandos: guestfish -h\n"
2349 "Para obtener la documentación completa: man guestfish\n"
2353 msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
2354 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
2358 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2359 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2364 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2365 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2371 "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n"
2372 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2378 "%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n"
2385 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2386 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2390 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2391 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2396 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2398 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2399 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2401 "Agregue imágenes de disco a examinar utilizando las opciones -a, -d, o el "
2403 "O genere una nueva imagen de disco utilizando -N, o los comandos 'alloc' o "
2405 "Una vez que haya hecho esto, utilice el comando 'run'.\n"
2410 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2411 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2412 "'mount-options'.\n"
2414 "Sepa cuáles son los sistemas de archivos disponibles utilizando 'list-"
2415 "filesystems' y luego\n"
2416 "móntelos para examinar o modificar sus contenidos mediante 'mount-ro'\n"
2417 " o 'mount-options'.\n"
2422 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2424 "To read the manual, type 'man'.\n"
2426 "Para obtener mayor información acerca de algún comando, utilice 'help cmd'.\n"
2428 "Para leer el manual, ingrese 'man'.\n"
2430 #: fish/hexedit.c:41
2432 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2433 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2435 #: fish/hexedit.c:52
2437 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2438 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2440 #: fish/hexedit.c:63
2443 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2444 " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2445 " 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2447 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2448 " 'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2449 " 'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2451 #: fish/hexedit.c:92
2453 msgid "hexedit: invalid range\n"
2454 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2456 #: fish/inspect.c:77
2458 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2459 msgstr "%s: no utilice al mismo tiempo las opciones --live e -i\n"
2461 #: fish/inspect.c:89
2463 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2464 msgstr "%s: no se ha encontrado un sistema operativo en este disco\n"
2466 #: fish/inspect.c:95
2468 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2470 "%s: los sistemas operativos de tipo multi arranque no tienen soporte con la "
2473 #: fish/inspect.c:134
2475 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2477 "%s: algunos sistemas de archivos no han podido ser montados (se han "
2480 #: fish/inspect.c:146
2482 msgid "Operating system: %s\n"
2483 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2485 #: fish/inspect.c:159
2487 msgid "%s mounted on %s\n"
2488 msgstr "%s montado en %s\n"
2492 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2493 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2497 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2498 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2502 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2503 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2507 msgid "the external 'man' program failed\n"
2508 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2512 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2513 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2515 #: fish/options.c:36
2517 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2518 msgstr "%s: demasiados discos añadidos en la línea de comando\n"
2520 #: fish/options.c:128
2522 msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n"
2523 msgstr "%s: no se ha podido montar '%s'. ¿Se refería a uno de estos?\n"
2528 "List of available prepared disk images:\n"
2531 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2537 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2541 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2547 msgid " Optional parameters:\n"
2548 msgstr " Parámetros opcionales:\n"
2552 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2553 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2558 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2559 "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2560 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2562 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2564 "directorio local. (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2566 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2571 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2572 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2574 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2576 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2577 "del parámetro -N.\n"
2581 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2582 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2584 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2585 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2586 msgid "failed to allocate disk"
2587 msgstr "falló al alojar el disco."
2589 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2590 msgid "could not parse boot size"
2591 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2593 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2595 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2596 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2598 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2599 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2601 msgid "failed to partition disk: %s"
2602 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2604 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2606 msgid "failed to add boot partition: %s"
2607 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2609 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2611 msgid "failed to add root partition: %s"
2612 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2614 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2616 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2617 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2619 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2621 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2622 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2624 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2625 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2626 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2627 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2629 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2631 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2632 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2634 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2636 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2637 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2639 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2641 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2642 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2644 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2646 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2647 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2649 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2651 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2652 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2656 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2657 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2662 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2663 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
2665 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2666 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2667 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2669 #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351
2671 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2672 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2674 #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377
2676 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2678 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2683 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2685 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2690 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2691 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2695 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2696 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2700 msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
2705 msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
2708 #: fish/supported.c:66
2712 #: fish/supported.c:68
2718 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2719 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2721 #: fuse/guestmount.c:912
2724 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2725 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2726 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2728 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2730 " -a|--add image Add image\n"
2731 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2732 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2733 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2734 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2735 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2736 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
2737 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2738 " --help Display help message and exit\n"
2739 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2740 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2741 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2742 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2743 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
2744 " -r|--ro Mount read-only\n"
2745 " --selinux Enable SELinux support\n"
2746 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2747 " -V|--version Display version and exit\n"
2748 " -w|--rw Mount read-write\n"
2749 " -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
2752 #: fuse/guestmount.c:1130
2754 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2755 msgstr "%s: debe tener por lo menos -a/-d, y como mínimo una opción -m/-i\n"
2757 #: fuse/guestmount.c:1138
2759 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2761 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2763 #: inspector/virt-inspector.c:76
2766 "%s: display information about a virtual machine\n"
2767 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2769 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2770 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2772 " -a|--add image Add image\n"
2773 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2774 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2775 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2776 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2777 " --help Display brief help\n"
2778 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2779 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2780 " -V|--version Display version and exit\n"
2781 " -x Trace libguestfs API calls\n"
2782 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2784 "%s: muestra información relacionada con una máquina virtual\n"
2785 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2787 " %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
2788 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
2790 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2791 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
2792 " -d|--domain guest Agrega discos del huésped libvirt\n"
2793 " --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las "
2795 " --format[=raw|..] Obliga a formatear el disco con la opción -a\n"
2796 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
2797 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n"
2798 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2799 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2800 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
2801 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
2803 #: inspector/virt-inspector.c:263
2806 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2808 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2810 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2812 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2814 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2816 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2817 "information about the disk image as possible.\n"
2819 "%s: no se ha podido detectar un sistema operativo en la imagen de disco.\n"
2821 "Esto puede ser debido a que el archivo no es una imagen de disco, o que no "
2823 " imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido por "
2826 "NOTA para los usuarios de Linux para empresas de Red Hat 6: para obtener "
2828 "huéspedes Windows, debe instalar el paquete independiente libguestfs-"
2831 "Si considera que esto podría ser un error, por favor envíe un reporte de "
2832 "error incluyendo la\n"
2833 " mayor cantidad de información relacionada con la imagen de disco que le sea "
2836 #: inspector/virt-inspector.c:288
2838 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2839 msgstr "%s: error de escritura XML en \"%s\": %m\n"
2841 #: inspector/virt-inspector.c:300
2843 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2844 msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: falló al abrir stdout\n"
2846 #: inspector/virt-inspector.c:308
2848 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2849 msgstr "%s: xmlNewTextWriter: falló al crear escritor libxml2\n"
2851 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2852 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2854 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
2856 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2857 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2858 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
2860 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2861 #, perl-brace-format
2862 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2863 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
2865 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2867 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2870 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
2871 "XML::XPath::XMLParser)"
2873 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2874 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2875 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
2877 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2878 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2879 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
2881 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2882 #, perl-brace-format
2883 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2884 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
2886 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2887 #, perl-brace-format
2888 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2889 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
2891 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2892 #, perl-brace-format
2893 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2894 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
2896 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2898 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2900 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2902 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2904 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2905 "information about the disk image as possible.\n"
2907 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2910 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2911 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2912 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2914 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2916 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2919 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
2920 #, perl-brace-format
2921 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2922 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
2924 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
2925 #, perl-brace-format
2926 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2927 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
2929 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
2930 #, perl-brace-format
2931 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2932 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
2934 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
2935 msgid "Can't find grub on guest"
2936 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
2938 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
2939 #, perl-brace-format
2940 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2941 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
2943 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
2944 #, perl-brace-format
2945 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2946 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
2948 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
2949 #, perl-brace-format
2950 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2951 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
2953 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
2954 #, perl-brace-format
2955 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2957 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
2960 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
2961 #, perl-brace-format
2962 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2964 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
2967 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
2968 #, perl-brace-format
2969 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2970 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
2972 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
2973 #, perl-brace-format
2974 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2975 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
2977 #: rescue/virt-rescue.c:64
2980 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
2981 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2983 " %s [--options] -d domname\n"
2984 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
2986 " -a|--add image Add image\n"
2987 " --append kernelopts Append kernel options\n"
2988 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2989 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2990 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2991 " --help Display brief help\n"
2992 " -m|--memsize MB Set memory size in megabytes\n"
2993 " --network Enable network\n"
2994 " -r|--ro Access read-only\n"
2995 " --selinux Enable SELinux\n"
2996 " --smp N Enable SMP with N >= 2 virtual CPUs\n"
2997 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2998 " -V|--version Display version and exit\n"
2999 " -w|--rw Mount read-write\n"
3000 " -x Trace libguestfs API calls\n"
3001 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3003 "%s: muestra el espacio disponible en el sistema de archivos virtual\n"
3004 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
3006 " %s [--opciones] -d domname\n"
3007 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3009 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
3010 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
3011 " --csv Ofrece el resultado en valores separados por comas\n"
3012 " -d|--domain guest Agrega discos de huéspedes libvirt\n"
3013 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
3014 " -h|--human-readable Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de "
3015 "ser leído por humanos\n"
3016 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
3017 " -i|--inodes Muestra los inodos\n"
3018 " --one-per-guest Distingue los dispositivos de cada huésped\n"
3019 " --uuid Agrega UUIDs a los resultados --long\n"
3020 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
3021 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
3022 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
3023 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
3025 #: rescue/virt-rescue.c:162
3027 msgid "%s: could not parse --smp parameter '%s'\n"
3028 msgstr "%s: no se pudo analizar el tamaño '%s' de la memoria\n"
3030 #: rescue/virt-rescue.c:167
3032 msgid "%s: --smp parameter '%s' should be >= 1\n"
3035 #: rescue/virt-rescue.c:195
3037 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
3038 msgstr "%s: no se pudo analizar el tamaño '%s' de la memoria\n"
3040 #: rescue/virt-rescue.c:428
3042 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3043 msgstr "%s: estado de salida de proceso hijo desconocido (%d)\n"
3045 #: src/appliance.c:182
3048 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3049 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3051 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
3052 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
3054 #: src/appliance.c:332
3056 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3057 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es propiedad del UID %d"
3059 #: src/appliance.c:337
3061 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3062 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es un directorio (modo %o) "
3064 #: src/appliance.c:342
3066 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3068 "seguridad: el dispositivo cacheado %s es modificable por el grupo u otros "
3071 #: src/appliance.c:672
3072 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3073 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
3076 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3079 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
3080 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3084 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3088 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3091 #: src/filearch.c:152
3093 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3094 msgstr "el tamaño de %s es irracional (%<PRIi64> bytes)"
3096 #: src/filearch.c:265
3099 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3100 "compiled without the libmagic library"
3102 "No está disponible el API de la arquitectura del archivo, ya que esta "
3103 "versión de libguestfs ha sido compilada sin la utilización de bibliotecas "
3106 #: src/guestfs.c:177
3108 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3109 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3111 #: src/guestfs.c:343
3116 #: src/guestfs.c:402
3118 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3119 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3121 #: src/guestfs.c:980
3123 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3124 msgstr "<truncado, tamaño original %zu bytes>"
3126 #: src/inspect.c:264
3127 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3128 msgstr "no es un huésped Windows, o systemroot no pudo ser determinado"
3130 #: src/inspect.c:280
3131 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3134 #: src/inspect.c:540 src/inspect_fs.c:462 src/inspect_fs.c:506
3135 #: src/inspect_fs_unix.c:192 src/inspect_fs_unix.c:594
3136 #: src/inspect_fs_unix.c:839
3138 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3139 msgstr "el tamaño de %s es irracionalmente largo (%<PRIi64> bytes)"
3141 #: src/inspect.c:576
3142 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3143 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3145 #: src/inspect.c:588
3148 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3149 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3151 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
3152 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante guestfs_inspect_os"
3154 #: src/inspect.c:598 src/inspect_apps.c:607
3157 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3158 "without the hivex library"
3160 "no está disponible la inspección de API debido a que esta versión de "
3161 "libguestfs fue compilada sin bibliotecas PCRE o hivex"
3163 #: src/inspect_fs.c:312 src/inspect_fs.c:325
3165 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3166 msgstr "no se pudo analizar el entero en el número de la versión: %s"
3168 #: src/inspect_fs.c:471
3170 msgid "%s: file is empty"
3171 msgstr "%s: el archivo está vacío"
3173 #: src/inspect_fs_unix.c:628
3174 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3175 msgstr "no se pudo analizar /etc/fstab o vaciar el archivo"
3177 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3179 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3180 msgstr "no es posible resolver %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3182 #: src/inspect_icon.c:453
3184 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3188 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3190 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
3194 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3195 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3199 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3200 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3202 #: src/launch.c:265 src/launch.c:369
3203 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3204 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3206 #: src/launch.c:277 src/launch.c:282
3208 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3209 msgstr "el parámetro %s está vacío o contiene caracteres no permitidos"
3212 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3213 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3217 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3218 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3221 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3222 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3225 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3226 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3229 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3231 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3234 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3236 "falló el inicio de guestfs_launch, mensaje inicial no esperado de guestfsd"
3239 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3240 msgstr "se ha hecho contacto con guestfsd, pero el estado es != READY"
3242 #: src/launch.c:1092
3245 "command failed: %s\n"
3247 "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
3248 "environment variable. There may also be errors printed above."
3250 "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
3251 "intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
3253 #: src/launch.c:1208
3254 msgid "qemu has not been launched yet"
3255 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3257 #: src/launch.c:1219
3258 msgid "no subprocess to kill"
3259 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3263 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3264 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3268 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3269 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3274 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3276 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3281 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n"
3282 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3283 "the debug messages output prior to this error.\n"
3287 msgid "See earlier debug messages.\n"
3292 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3294 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3298 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3299 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3303 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3304 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3307 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3308 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3311 msgid "dispatch failed to marshal args"
3312 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3314 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
3315 msgid "operation cancelled by user"
3320 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3321 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3325 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3326 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3330 msgid "%s: error in chunked encoding"
3331 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3334 msgid "write to daemon socket"
3335 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3338 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3340 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3343 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3345 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3346 "porciones del archivo "
3349 msgid "failed to parse file chunk"
3350 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3353 msgid "file receive cancelled by daemon"
3354 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3356 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3357 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3358 msgstr "no puede definir al mismo tiempo las marcas live y readonly"
3362 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3363 msgstr "no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
3367 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3368 msgstr "no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s"
3370 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3372 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3373 msgstr "error leyendo información XML de libvirt: %s"
3375 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3376 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3377 msgstr "no es posible analizar la información XML devuelta por libvirt"
3379 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3380 msgid "unable to create new XPath context"
3381 msgstr "no es posible crear un nuevo contexto XPath"
3383 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3384 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3385 msgstr "no es posible evaluar la expression XPath"
3388 msgid "libvirt domain has no disks"
3389 msgstr "el dominio libvirt no posee discos"
3393 msgid "error getting domain info: %s"
3394 msgstr "error al obtener información de dominio: %s"
3398 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3399 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3401 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3402 "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3403 "--live respectively. Consult the documentation for further information."
3405 "error: el dominio es una máquina virtual viva.\n"
3406 "Escribir sobre los discos de una máquina virtual viva puede corromperlos.\n"
3407 "O bien utilice un acceso de sólo lectura, o, si es que el huésped está "
3409 "el demonio guestfsd, entonces especifique un tipo de acceso vivo. En la "
3411 "de las herramientas de libguestfs, estas opciones son respectivamente --ro o "
3413 "Consulte la documentación para obtener mayor información."
3417 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3418 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3420 "este huésped no posee una definición libvirt <channel> para guestfsd\n"
3421 "Para obtener mayor información, consulte ATTACHING TO RUNNING DAEMONS en "
3426 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3427 "without libvirt or libxml2"
3429 "no está disponible API de add-domain ya que esta versión de libguestfs fue "
3430 "compilada sin libvirt or libxml2"
3432 #: test-tool/test-tool.c:79
3435 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3436 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3438 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
3440 " --help Display usage\n"
3441 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
3442 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
3444 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3447 #: test-tool/test-tool.c:127
3449 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3450 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3452 #: test-tool/test-tool.c:136
3454 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3455 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3457 #: test-tool/test-tool.c:148
3459 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3460 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3462 #: test-tool/test-tool.c:174
3464 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3465 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3467 #: test-tool/test-tool.c:181
3469 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3470 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3472 #: test-tool/test-tool.c:189
3474 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3475 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3477 #: test-tool/test-tool.c:223
3479 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3480 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3482 #: test-tool/test-tool.c:235
3484 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3487 #: test-tool/test-tool.c:241
3489 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3490 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3492 #: test-tool/test-tool.c:247
3494 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3495 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3497 #: test-tool/test-tool.c:254
3499 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3502 #: test-tool/test-tool.c:285
3505 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3506 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3508 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3509 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3511 #: test-tool/test-tool.c:293
3513 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3514 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3516 #: test-tool/test-tool.c:307
3518 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3519 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3521 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3522 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3523 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3525 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3526 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3527 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3529 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3530 msgid "virt-make-fs input output\n"
3531 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3533 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3534 msgid "unexpected output from 'du' command"
3535 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3537 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3538 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3539 #, perl-brace-format
3540 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3541 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3543 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3544 #, perl-brace-format
3545 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3546 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3548 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3550 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3552 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3553 "de errores anteriores\n"
3555 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3556 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3558 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3561 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3562 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3563 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3565 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3566 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3568 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3570 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3572 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3573 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3574 "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3576 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3577 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3578 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3579 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3581 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
3582 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3584 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3587 #: tools/virt-tar.pl:222
3588 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3590 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3593 #: tools/virt-tar.pl:225
3594 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3595 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3597 #: tools/virt-tar.pl:236
3598 #, perl-brace-format
3599 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3600 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3602 #: tools/virt-tar.pl:239
3603 #, perl-brace-format
3604 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3606 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3608 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
3609 #, perl-brace-format
3611 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3613 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3615 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3617 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3618 "information about the disk image as possible.\n"
3620 "{prog}: No pudo detectarse un sistema operativo dentro de esta imagen de "
3623 "Esto puede ser causado o bien porque el archivo no es una imagen de disco, o "
3625 " es una imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido "
3628 "Si considera que esto es un error, por favor envíe un reporte de error "
3630 " la mayor cantidad de información posible relacionada con la imagen de "
3633 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
3634 #, perl-brace-format
3635 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3636 msgstr "{prog}: no están soportados los sistemas operativos multiarranque.\n"
3638 #: tools/virt-win-reg.pl:245
3639 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3640 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3642 #: tools/virt-win-reg.pl:287
3644 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3647 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
3650 #: tools/virt-win-reg.pl:446
3651 #, perl-brace-format
3652 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3655 #: tools/virt-win-reg.pl:451
3656 #, perl-brace-format
3657 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3658 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3660 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
3661 #, perl-brace-format
3662 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3664 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3666 #: tools/virt-win-reg.pl:529
3667 #, perl-brace-format
3668 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3670 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
3673 #: tools/virt-win-reg.pl:551
3674 #, perl-brace-format
3675 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3677 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
3679 #~ msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
3681 #~ "guestfish: no es posible acceder a la base de datos termcap o terminfo.\n"
3683 #~ msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
3684 #~ msgstr "guestfish: el tipo de terminal \"%s\" no ha sido definido.\n"
3686 #~ msgid "unknown filesystem label {label}\n"
3687 #~ msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
3689 #~ msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
3690 #~ msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"