RHEL 5: Fixes for old version of OCaml in EPEL 5.
[hivex.git] / po / es.po
1 # Fedora Spanish translation of hivex.master.hivex.
2 # This file is distributed under the same license as the hivex.master.hivex package.
3 #
4 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: hivex 1.1.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-22 11:31+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 12:15-0300\n"
12 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
13 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
19 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
20
21 #: hivex/hivexml.c:70
22 #, c-format
23 msgid "%s: failed to write XML document\n"
24 msgstr "%s: falló al escribir documento XML\n"
25
26 #: hivex/hivexml.c:101
27 #, c-format
28 msgid "hivexml: missing name of input file\n"
29 msgstr "hivexml: no se encuentra el nombre del archivo de entrada\n"
30
31 #: hivex/hivexml.c:120
32 #, c-format
33 msgid "xmlNewTextWriterFilename: failed to create XML writer\n"
34 msgstr "xmlNewTextWriterFilename: falló al crear escritor XML\n"
35
36 #: hivex/hivexsh.c:149
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "\n"
40 "Welcome to hivexsh, the hivex interactive shell for examining\n"
41 "Windows Registry binary hive files.\n"
42 "\n"
43 "Type: 'help' for help summary\n"
44 "      'quit' to quit the shell\n"
45 "\n"
46 msgstr ""
47 "\n"
48 "Bienvenido a hivexsh, el entorno interactivo de hivex para examinar\n"
49 "archivos binarios hive de registro Windows.\n"
50 "\n"
51 "Ingrese: 'help' para obtener ayuda\n"
52 "      'quit' para abandonar este entorno\n"
53 "\n"
54
55 #: hivex/hivexsh.c:263
56 #, c-format
57 msgid "hivexsh: error getting parent of node %zu\n"
58 msgstr "hivexsh: error al intentar obtener padre del nodo %zu\n"
59
60 #: hivex/hivexsh.c:273
61 #, c-format
62 msgid "hivexsh: error getting node name of node %zx\n"
63 msgstr "hivexsh: error al intentar obtener el nombre-nodo del nodo %zu\n"
64
65 #: hivex/hivexsh.c:412
66 #, c-format
67 msgid "hivexsh: you must load a hive file first using 'load hivefile'\n"
68 msgstr "hivexsh: debe caragr un archivo hive utilizando 'load hivefile'\n"
69
70 #: hivex/hivexsh.c:433
71 #, c-format
72 msgid "hivexsh: unknown command '%s', use 'help' for help summary\n"
73 msgstr "hivexsh: comando '%s' desconocido, utilice 'help' para obtener ayuda\n"
74
75 #: hivex/hivexsh.c:443
76 #, c-format
77 msgid "hivexsh: load: no hive file name given to load\n"
78 msgstr "hivexsh: cargar: no se ha indicado un nombre de archivo hive para cargar\n"
79
80 #: hivex/hivexsh.c:459
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "hivexsh: failed to open hive file: %s: %m\n"
84 "\n"
85 "If you think this file is a valid Windows binary hive file (_not_\n"
86 "a regedit *.reg file) then please run this command again using the\n"
87 "hivexsh option '-d' and attach the complete output _and_ the hive file\n"
88 "which fails into a bug report at https://bugzilla.redhat.com/\n"
89 "\n"
90 msgstr ""
91 "hivexsh: falló al intentar abrir el archivo hive: %s: %m\n"
92 "\n"
93 "Si considera que este archivo es un archivo hive binario de windows válido\n"
94 "(_no_ un archivo regedit *.reg), entonces por favor ejecute el siguiente comando\n"
95 "nuevamente, utilizando la opción hivexsh '-d', y adjunte la salida completa _y_\n"
96 "el archivo hive que ha fallado, en un reporte de error en https://bugzilla.redhat.com/\n"
97 "\n"
98
99 #: hivex/hivexsh.c:492
100 #: hivex/hivexsh.c:601
101 #: hivex/hivexsh.c:1063
102 #, c-format
103 msgid "hivexsh: '%s' command should not be given arguments\n"
104 msgstr "hivexsh: el comando '%s' no debería necesitar argumentos\n"
105
106 #: hivex/hivexsh.c:534
107 #, c-format
108 msgid "%s: %s: \\ characters in path are doubled - are you escaping the path parameter correctly?\n"
109 msgstr "%s: %s: \\ los caracteres en la ruta se encuentran duplicados - ¿está escapando el parámetro correctamente?\n"
110
111 #: hivex/hivexsh.c:572
112 #, c-format
113 msgid "hivexsh: cd: subkey '%s' not found\n"
114 msgstr "hivexsh: cd: no se encuentra la subllave '%s'\n"
115
116 #: hivex/hivexsh.c:590
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "Navigate through the hive's keys using the 'cd' command, as if it\n"
120 "contained a filesystem, and use 'ls' to list the subkeys of the\n"
121 "current key.  Full documentation is in the hivexsh(1) manual page.\n"
122 msgstr ""
123 "Desplácese a través de las llaves hive utilizando el comando 'cd',\n"
124 "como si fuera un sistema de archivos, y utilice 'ls' para listar las\n"
125 "subllaves de la llave actual. Puede encontrar documentación completa\n"
126 "en la página man de hivexsh(1).\n"
127
128 #: hivex/hivexsh.c:665
129 #, c-format
130 msgid "%s: %s: key not found\n"
131 msgstr "%s: %s: no se ha encontrado la llave\n"
132
133 #: hivex/hivexsh.c:841
134 #: hivex/hivexsh.c:945
135 #: hivex/hivexsh.c:969
136 #: hivex/hivexsh.c:998
137 #, c-format
138 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
139 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
140
141 #: hivex/hivexsh.c:846
142 #: hivex/hivexsh.c:950
143 #: hivex/hivexsh.c:975
144 #: hivex/hivexsh.c:1003
145 #, c-format
146 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
147 msgstr "%s: %s: el entero se encuentra fuera del rango\n"
148
149 #: hivex/hivexsh.c:868
150 #: hivex/hivexsh.c:886
151 #, c-format
152 msgid "hivexsh: setval: unexpected end of input\n"
153 msgstr "hivexsh: setval: final inesperado de la salida\n"
154
155 #: hivex/hivexsh.c:907
156 #: hivex/hivexsh.c:926
157 #, c-format
158 msgid "hivexsh: string(utf16le): only 7 bit ASCII strings are supported for input\n"
159 msgstr "hivexsh: string(utf16le): para la entrada, solo existe soporte para cadenas ASCII de 7 bit\n"
160
161 #: hivex/hivexsh.c:1033
162 #, c-format
163 msgid "hivexsh: setval: trailing garbage after hex string\n"
164 msgstr "hivexsh: setval: rastreando basura luego de la cadena hex\n"
165
166 #: hivex/hivexsh.c:1040
167 #, c-format
168 msgid "hivexsh: setval: cannot parse value string, please refer to the man page hivexsh(1) for help: %s\n"
169 msgstr "hivexsh: setval: no es posible analizar el valor de la cadena, por favor consulte la página man de hivexsh(1) para obtener ayuda: %s\n"
170
171 #: hivex/hivexsh.c:1069
172 #, c-format
173 msgid "hivexsh: del: the root node cannot be deleted\n"
174 msgstr "hivexsh: del: el nodo raíz no puede ser eliminado\n"
175