1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
6 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011.
9 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
11 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-08-17 13:51+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
14 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
23 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:99 fuse/guestmount.c:908
24 #: inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:59
26 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
27 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
32 "%s: display files in a virtual machine\n"
33 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
35 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
36 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
38 " -a|--add image Add image\n"
39 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
40 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
41 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
42 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
43 " --help Display brief help\n"
44 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
45 " -v|--verbose Verbose messages\n"
46 " -V|--version Display version and exit\n"
47 " -x Trace libguestfs API calls\n"
48 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
50 "%s: muestra archivos en una máquina virtual\n"
51 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
53 " %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
54 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
56 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
57 " -c|--connect uri Indica el URI de libvirt para la opción -d\n"
58 " -d|--domain guest Agrega discos del húesped libvirt\n"
59 " --echo-keys Muestra las frases de acceso al tipearlas\n"
60 " --format[=raw|..] Obliga al formateo del disco para la opción -a\n"
61 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
62 " --keys-from-stdin Lee las frases de acceso de stdin\n"
63 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
64 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
65 " -x Rastrea llamados API de libguestfs\n"
66 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
68 #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:192
69 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141 fish/fish.c:222
70 #: fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
71 #: rescue/virt-rescue.c:133
73 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
74 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
76 #: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:242
77 #: df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279 fuse/guestmount.c:1061
78 #: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:157
80 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
81 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
83 #: cat/virt-filesystems.c:103
86 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
87 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
89 " %s [--options] -d domname\n"
90 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
92 " -a|--add image Add image\n"
93 " --all Display everything\n"
94 " --blkdevs|--block-devices\n"
95 " Display block devices\n"
96 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
97 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
98 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
99 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
100 " --extra Display swap and data filesystems\n"
101 " --filesystems Display mountable filesystems\n"
102 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
103 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
104 " --help Display brief help\n"
105 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
106 " -l|--long Long output\n"
107 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
108 " Display LVM logical volumes\n"
109 " --no-title No title in --long output\n"
110 " --parts|--partitions Display partitions\n"
111 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
112 " Display LVM physical volumes\n"
113 " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
114 " -v|--verbose Verbose messages\n"
115 " -V|--version Display version and exit\n"
116 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
117 " Display LVM volume groups\n"
118 " -x Trace libguestfs API calls\n"
119 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
121 "%s: muestra los sistemas de arcivos, particiones, dispositivos de bloques y "
123 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
125 " %s [--opciones] -d domname\n"
126 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
128 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
129 " --all Muestra todo\n"
130 " --blkdevs|--block-devices\n"
131 " Muestra los dispositivos de bloque\n"
132 " -c|--connect uri Esecifica URI de libvirt para la opción -d\n"
133 " --csv Ofrece los resultados como valores separados por "
135 " -d|--domain guest Agrega discos de los huéspedes libvirt\n"
136 " --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las "
138 " --extra Muestra sistemas de archivos con datos y swap\n"
139 " --filesystems Muestra sistemas de archivos montables\n"
140 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
141 " -h|--human-readable Muestra los resultados de --long en tamaños posibles "
142 "de ser leídos por humanos\n"
143 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
144 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n"
145 " -l|--long Resultados extensos\n"
146 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
147 " Muestra volúmenes lógicos LVM\n"
148 " --no-title Sin título en resultados --long\n"
149 " --parts|--partitions Muestra las particiones\n"
150 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
151 " Muestra volúmenes físicos LVM\n"
152 " --uuid|--uuids Agrega UUIDs en resultados --long\n"
153 " -v|--verbose Mensajes detalolados\n"
154 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
155 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
156 " Muestra grupos de volúmenes LVM\n"
157 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
158 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
160 #: cat/virt-filesystems.c:318 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
162 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
163 msgstr "%s: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones -h y -cvs.\n"
168 "%s: list files in a virtual machine\n"
169 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
171 " %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
172 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
174 " -a|--add image Add image\n"
175 " --checksum[=...] Display file checksums\n"
176 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
177 " --csv Comma-Separated Values output\n"
178 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
179 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
180 " --extra-stats Display extra stats\n"
181 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
182 " --help Display brief help\n"
183 " -h|--human-readable Human-readable sizes in output\n"
184 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
185 " -l|--long Long listing\n"
186 " -R|--recursive Recursive listing\n"
187 " --times Display file times\n"
188 " --time-days Display file times as days before now\n"
189 " --time-relative Display file times as seconds before now\n"
190 " --time-t Display file times as time_t's\n"
191 " --uids Display UID, GID\n"
192 " -v|--verbose Verbose messages\n"
193 " -V|--version Display version and exit\n"
194 " -x Trace libguestfs API calls\n"
195 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
201 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
202 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
207 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
212 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
217 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
218 msgstr "%s: no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
222 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
224 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios en ejecución (código %d, "
229 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
231 "%s: no se pudo listar los dominios en ejecución (código %d, dominio %d): %s"
235 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
237 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios inactivos (código %d, dominio "
242 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
244 "%s: no se pudo listar los dominios inactivos (código %d, dominio %d): %s"
248 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
249 msgstr "%s: ignorando %s, posee demasiados discos (%zu > %d)"
254 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
255 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
257 " %s [--options] -d domname\n"
258 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
260 " -a|--add image Add image\n"
261 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
262 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
263 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
264 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
265 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
266 " --help Display brief help\n"
267 " -i|--inodes Display inodes\n"
268 " --one-per-guest Separate appliance per guest\n"
269 " --uuid Add UUIDs to --long output\n"
270 " -v|--verbose Verbose messages\n"
271 " -V|--version Display version and exit\n"
272 " -x Trace libguestfs API calls\n"
273 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
275 "%s: muestra el espacio disponible en el sistema de archivos virtual\n"
276 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
278 " %s [--opciones] -d domname\n"
279 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
281 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
282 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
283 " --csv Ofrece el resultado en valores separados por comas\n"
284 " -d|--domain guest Agrega discos de huéspedes libvirt\n"
285 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
286 " -h|--human-readable Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de "
287 "ser leído por humanos\n"
288 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
289 " -i|--inodes Muestra los inodos\n"
290 " --one-per-guest Distingue los dispositivos de cada huésped\n"
291 " --uuid Agrega UUIDs a los resultados --long\n"
292 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
293 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
294 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
295 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
299 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
300 msgstr "%s: compilado sin soporte para libvirt.\n"
303 msgid "VirtualMachine"
304 msgstr "MaquinaVirtual"
308 msgstr "Sistema de archivos"
312 msgstr "Bloques de 1K"
328 msgstr "Utilización%"
344 msgstr "UtilizaciónI%"
346 #: edit/virt-edit.c:77
349 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
350 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
352 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
353 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
355 " -a|--add image Add image\n"
356 " -b|--backup .ext Backup original as original.ext\n"
357 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
358 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
359 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
360 " -e|--expr expr Non-interactive editing using Perl expr\n"
361 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
362 " --help Display brief help\n"
363 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
364 " -v|--verbose Verbose messages\n"
365 " -V|--version Display version and exit\n"
366 " -x Trace libguestfs API calls\n"
367 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
370 #: edit/virt-edit.c:175
372 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
375 #: edit/virt-edit.c:192
377 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
380 #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1551
382 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
385 #: edit/virt-edit.c:599
387 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
392 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
393 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
397 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
398 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
402 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
403 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
407 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
408 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
419 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
420 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
423 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
424 msgstr "agrega el/los disco/s de un dominio libvirt determinado"
426 #: fish/cmds.c:2649 fish/cmds.c:2650
427 msgid "add an image to examine or modify"
428 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
431 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
432 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
435 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
437 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
438 "QEMU tiene que utilizarse"
441 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
443 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
447 msgid "allocate and add a disk file"
448 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
451 msgid "clear Augeas path"
452 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
455 msgid "close the current Augeas handle"
456 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
459 msgid "define an Augeas node"
460 msgstr "define un nodo Augeas"
463 msgid "define an Augeas variable"
464 msgstr "define una variable Augeas"
467 msgid "look up the value of an Augeas path"
468 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
471 msgid "create a new Augeas handle"
472 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
475 msgid "insert a sibling Augeas node"
476 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
479 msgid "load files into the tree"
480 msgstr "carga los archivos en el árbol"
483 msgid "list Augeas nodes under augpath"
484 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
487 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
488 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
491 msgid "move Augeas node"
492 msgstr "mueve nodos Augeas"
495 msgid "remove an Augeas path"
496 msgstr "elimina una ruta Augeas"
499 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
500 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
503 msgid "set Augeas path to value"
504 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
507 msgid "test availability of some parts of the API"
508 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
511 msgid "return a list of all optional groups"
512 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
515 msgid "upload base64-encoded data to file"
516 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
519 msgid "download file and encode as base64"
520 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
523 msgid "flush device buffers"
524 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
527 msgid "get blocksize of block device"
528 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
531 msgid "is block device set to read-only"
532 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
535 msgid "get total size of device in bytes"
536 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
539 msgid "get sectorsize of block device"
540 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
543 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
544 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
547 msgid "reread partition table"
548 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
551 msgid "set blocksize of block device"
552 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
555 msgid "set block device to read-only"
556 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
559 msgid "set block device to read-write"
560 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
563 msgid "resize a btrfs filesystem"
567 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
569 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
570 "mayúsculas y minúsculas"
573 msgid "list the contents of a file"
574 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
577 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
578 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
581 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
583 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
587 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
588 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
591 msgid "change file mode"
592 msgstr "modifica el modo de un archivo"
594 #: fish/cmds.c:2690 fish/cmds.c:2811
595 msgid "change file owner and group"
596 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
599 msgid "run a command from the guest filesystem"
600 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
603 msgid "run a command, returning lines"
604 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
607 msgid "add qemu parameters"
608 msgstr "agrega parámetros qemu"
611 msgid "copy local files or directories into an image"
612 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
615 msgid "copy remote files or directories out of an image"
616 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
619 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
621 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
625 msgstr "copia un archivo"
628 msgid "copy a file or directory recursively"
629 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
632 msgid "copy from source to destination using dd"
633 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
636 msgid "debugging and internals"
637 msgstr "depuración e internos"
640 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
641 msgstr "depura la línea de comandos de QEMU (sólo para uso interno)"
644 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
645 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
648 msgid "report file system disk space usage"
649 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
652 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
654 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
655 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
658 msgid "display an image"
662 msgid "return kernel messages"
663 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
666 msgid "download a file to the local machine"
667 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
670 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
671 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
674 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
676 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
679 msgid "estimate file space usage"
680 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
683 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
684 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
687 msgid "display a line of text"
688 msgstr "muestra una línea de texto"
691 msgid "echo arguments back to the client"
692 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
696 msgstr "edita un archivo"
698 #: fish/cmds.c:2715 fish/cmds.c:2716 fish/cmds.c:2721 fish/cmds.c:2722
699 #: fish/cmds.c:2756 fish/cmds.c:2757 fish/cmds.c:3010 fish/cmds.c:3011
700 #: fish/cmds.c:3015 fish/cmds.c:3016 fish/cmds.c:3018 fish/cmds.c:3019
701 msgid "return lines matching a pattern"
702 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
705 msgid "test if two files have equal contents"
706 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
709 msgid "test if file or directory exists"
710 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
712 #: fish/cmds.c:2719 fish/cmds.c:2720
713 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
714 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
717 msgid "determine file type"
718 msgstr "determina el tipo de archivo"
721 msgid "detect the architecture of a binary file"
722 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
725 msgid "return the size of the file in bytes"
726 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
729 msgid "fill a file with octets"
730 msgstr "llena un archivo con octetos"
733 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
735 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
738 msgid "find all files and directories"
739 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
742 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
744 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
748 msgid "find a filesystem by label"
749 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
752 msgid "find a filesystem by UUID"
753 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
756 msgid "run the filesystem checker"
757 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
760 msgid "get the additional kernel options"
761 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
764 msgid "get the attach method"
765 msgstr "obtiene un método asociado"
768 msgid "get autosync mode"
769 msgstr "obtiene modo autosync"
772 msgid "get direct appliance mode flag"
773 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
776 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
777 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
780 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
781 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
784 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
785 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
788 msgid "get enable network flag"
789 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
792 msgid "get the search path"
793 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
796 msgid "get process group flag"
800 msgid "get PID of qemu subprocess"
801 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
804 msgid "get the qemu binary"
805 msgstr "obtiene el binario quemu"
808 msgid "get recovery process enabled flag"
809 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
812 msgid "get SELinux enabled flag"
813 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
816 msgid "get the current state"
817 msgstr "obtiene el estado actual"
820 msgid "get command trace enabled flag"
821 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
824 msgid "get the current umask"
825 msgstr "obtiene el umask actual"
828 msgid "get verbose mode"
829 msgstr "obtiene modo de información detallada"
832 msgid "get SELinux security context"
833 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
835 #: fish/cmds.c:2752 fish/cmds.c:2812
836 msgid "get a single extended attribute"
837 msgstr "obtiene sólo un atributo extendido"
839 #: fish/cmds.c:2753 fish/cmds.c:2813
840 msgid "list extended attributes of a file or directory"
841 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
844 msgid "expand wildcards in command"
845 msgstr "expande comodines en un comando"
848 msgid "expand a wildcard path"
849 msgstr "expande un camino comodín"
853 msgstr "instala el GRUB"
856 msgid "return first 10 lines of a file"
857 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
860 msgid "return first N lines of a file"
861 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
864 msgid "dump a file in hexadecimal"
865 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
868 msgid "edit with a hex editor"
869 msgstr "editar con un editor hex"
872 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
873 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
876 msgid "list files in an initrd"
877 msgstr "lista los archivos en un initrd"
880 msgid "add an inotify watch"
881 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
884 msgid "close the inotify handle"
885 msgstr "cierra el manipulador inotify"
888 msgid "return list of watched files that had events"
889 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
892 msgid "create an inotify handle"
893 msgstr "crea un manipulador inotify"
896 msgid "return list of inotify events"
897 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
900 msgid "remove an inotify watch"
901 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
904 msgid "get architecture of inspected operating system"
905 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
908 msgid "get distro of inspected operating system"
909 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
912 msgid "get drive letter mappings"
916 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
918 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
922 msgid "get format of inspected operating system"
923 msgstr "obtiene el formato del sistema operativo inspeccionado"
926 msgid "get hostname of the operating system"
927 msgstr "obtiene el nombre del equipo del sistema operativo"
930 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
934 msgid "get major version of inspected operating system"
935 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
938 msgid "get minor version of inspected operating system"
939 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
942 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
943 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
946 msgid "get package format used by the operating system"
947 msgstr "obtiene el formato del paquete utilizado por el sistema operativo"
950 msgid "get package management tool used by the operating system"
952 "obtiene la herramienta de administración del paquete utilizada por el "
956 msgid "get product name of inspected operating system"
957 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
960 msgid "get product variant of inspected operating system"
964 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
966 "devuelve una lista de los sistemas operativos hallados en la última "
970 msgid "get type of inspected operating system"
971 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
974 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
978 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
979 msgstr "obtiene el systemroot de Windows del sistema operativo inspeccionado "
982 msgid "get live flag for install disk"
983 msgstr "obtiene la marca viva del disco de instalación"
986 msgid "get multipart flag for install disk"
987 msgstr "obtiene la marca multipart del disco de instalación"
990 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
991 msgstr "obtiene la marca netinst (instalador de red) del disco de instalación"
994 msgid "get list of applications installed in the operating system"
996 "obtiene la lista de las aplicaciones instaladas en el sistema operativo"
999 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1001 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
1005 msgid "test if block device"
1006 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
1009 msgid "is busy processing a command"
1010 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
1013 msgid "test if character device"
1014 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
1017 msgid "is in configuration state"
1018 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
1021 msgid "test if a directory"
1022 msgstr "verifica que sea un directorio"
1025 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1026 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1029 msgid "test if a regular file"
1030 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
1033 msgid "is launching subprocess"
1034 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
1037 msgid "test if device is a logical volume"
1038 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1041 msgid "is ready to accept commands"
1042 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
1045 msgid "test if socket"
1046 msgstr "verifica que sea un socket"
1049 msgid "test if symbolic link"
1050 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
1053 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1057 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1061 msgid "kill the qemu subprocess"
1062 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
1065 msgid "launch the qemu subprocess"
1066 msgstr "lanza el subproceso quemu"
1069 msgid "change working directory"
1070 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
1073 msgid "list 9p filesystems"
1077 msgid "list the block devices"
1078 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
1081 msgid "list device mapper devices"
1085 msgid "list filesystems"
1086 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1089 msgid "list the partitions"
1090 msgstr "lista las particiones"
1093 msgid "list the files in a directory (long format)"
1094 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
1096 #: fish/cmds.c:2820 fish/cmds.c:2821
1097 msgid "create a hard link"
1098 msgstr "genera un enlace fijo"
1100 #: fish/cmds.c:2822 fish/cmds.c:2823
1101 msgid "create a symbolic link"
1102 msgstr "genera un enlace simbólico"
1104 #: fish/cmds.c:2824 fish/cmds.c:2917
1105 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1106 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
1109 msgid "list the files in a directory"
1110 msgstr "lista los archivos de un directorio"
1112 #: fish/cmds.c:2826 fish/cmds.c:2945
1113 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1114 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
1117 msgid "get file information for a symbolic link"
1118 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
1121 msgid "lstat on multiple files"
1122 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
1125 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1126 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
1129 msgid "close a LUKS device"
1130 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
1132 #: fish/cmds.c:2831 fish/cmds.c:2832
1133 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1134 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1137 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1138 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1141 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1142 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1145 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1147 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1150 msgid "create an LVM logical volume"
1151 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1154 msgid "get canonical name of an LV"
1155 msgstr "obtiene el nombre canónico de una MV"
1158 msgid "clear LVM device filter"
1159 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1162 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1163 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1166 msgid "set LVM device filter"
1167 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1170 msgid "remove an LVM logical volume"
1171 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1174 msgid "rename an LVM logical volume"
1175 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1178 msgid "resize an LVM logical volume"
1179 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1182 msgid "expand an LV to fill free space"
1183 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1185 #: fish/cmds.c:2845 fish/cmds.c:2846
1186 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1187 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1190 msgid "get the UUID of a logical volume"
1191 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1194 msgid "lgetxattr on multiple files"
1195 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1198 msgid "open the manual"
1199 msgstr "abre el manual"
1202 msgid "create a directory"
1203 msgstr "crea un directorio"
1206 msgid "create a directory with a particular mode"
1207 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1210 msgid "create a directory and parents"
1211 msgstr "crea un directorio y padres"
1214 msgid "create a temporary directory"
1215 msgstr "crea un directorio temporal"
1217 #: fish/cmds.c:2854 fish/cmds.c:2855 fish/cmds.c:2856
1218 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1219 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1222 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1223 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1226 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1227 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1230 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1231 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1234 msgid "make FIFO (named pipe)"
1235 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1237 #: fish/cmds.c:2861 fish/cmds.c:2863
1238 msgid "make a filesystem"
1239 msgstr "genera un sistema de archivos"
1242 msgid "make a filesystem with block size"
1243 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1246 msgid "create a mountpoint"
1247 msgstr "crea un punto de montaje"
1250 msgid "make block, character or FIFO devices"
1251 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1254 msgid "make block device node"
1255 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1258 msgid "make char device node"
1259 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1262 msgid "create a swap partition"
1263 msgstr "crea una partición swap"
1266 msgid "create a swap partition with a label"
1267 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1270 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1271 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1274 msgid "create a swap file"
1275 msgstr "crea un archivo swap"
1278 msgid "load a kernel module"
1279 msgstr "carga un módulo del kernel"
1283 msgstr "observa un archivo"
1286 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1287 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1290 msgid "mount 9p filesystem"
1294 msgid "mount a file using the loop device"
1295 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1298 msgid "mount a guest disk with mount options"
1299 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1302 msgid "mount a guest disk, read-only"
1303 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1306 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1307 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1310 msgid "show mountpoints"
1311 msgstr "muestra puntos de montaje"
1314 msgid "show mounted filesystems"
1315 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1319 msgstr "traslada un archivo"
1322 msgid "probe NTFS volume"
1323 msgstr "examina el volumen NTFS"
1325 #: fish/cmds.c:2884 fish/cmds.c:2885
1326 msgid "resize an NTFS filesystem"
1327 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1330 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1331 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1334 msgid "add a partition to the device"
1335 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1338 msgid "delete a partition"
1339 msgstr "elimina una partición"
1342 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1343 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1346 msgid "return true if a partition is bootable"
1347 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1350 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1351 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1354 msgid "get the partition table type"
1355 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1358 msgid "create an empty partition table"
1359 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1362 msgid "list partitions on a device"
1363 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1366 msgid "make a partition bootable"
1367 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1370 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1371 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1374 msgid "set partition name"
1375 msgstr "define el número de la partición"
1378 msgid "convert partition name to device name"
1379 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1382 msgid "ping the guest daemon"
1383 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1386 msgid "read part of a file"
1387 msgstr "lee parte de un archivo"
1390 msgid "read part of a device"
1391 msgstr "lee parte de un dispositivo"
1394 msgid "create an LVM physical volume"
1395 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1398 msgid "remove an LVM physical volume"
1399 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1402 msgid "resize an LVM physical volume"
1403 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1406 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1407 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1409 #: fish/cmds.c:2906 fish/cmds.c:2907
1410 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1411 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1414 msgid "get the UUID of a physical volume"
1415 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1418 msgid "write to part of a file"
1419 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1422 msgid "write to part of a device"
1423 msgstr "escribe sobre la parte de un dispositivo"
1427 msgstr "lee un archivo"
1430 msgid "read file as lines"
1431 msgstr "lee un archivo como líneas"
1434 msgid "read directories entries"
1435 msgstr "lee entradas de directorios"
1438 msgid "read the target of a symbolic link"
1439 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1442 msgid "readlink on multiple files"
1443 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1446 msgid "canonicalized absolute pathname"
1447 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1450 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1451 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1454 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1455 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1458 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1460 "redimensiona a su tamaño mínimo un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4"
1463 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1465 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1468 msgid "remove a file"
1469 msgstr "elimina un archivo"
1472 msgid "remove a file or directory recursively"
1473 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1476 msgid "remove a directory"
1477 msgstr "elimina un directorio"
1480 msgid "remove a mountpoint"
1481 msgstr "elimina un punto de montaje"
1484 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1485 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1488 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1489 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1492 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1493 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1496 msgid "add options to kernel command line"
1497 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1500 msgid "set the attach method"
1501 msgstr "define un método de asociación"
1504 msgid "set autosync mode"
1505 msgstr "establece modo autosync"
1508 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1509 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1512 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1513 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1516 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1517 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1520 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1521 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1524 msgid "set enable network flag"
1525 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1528 msgid "set the search path"
1529 msgstr "define el camino de búsqueda"
1532 msgid "set process group flag"
1536 msgid "set the qemu binary"
1537 msgstr "define el binario quemu"
1540 msgid "enable or disable the recovery process"
1541 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1544 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1546 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1549 msgid "enable or disable command traces"
1550 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1553 msgid "set verbose mode"
1554 msgstr "define modo de información detallada"
1557 msgid "set SELinux security context"
1558 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1560 #: fish/cmds.c:2946 fish/cmds.c:2947
1561 msgid "create partitions on a block device"
1562 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1565 msgid "modify a single partition on a block device"
1566 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1569 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1570 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1573 msgid "display the kernel geometry"
1574 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1577 msgid "display the partition table"
1578 msgstr "muestra la tabla de partición"
1581 msgid "run a command via the shell"
1582 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1585 msgid "run a command via the shell returning lines"
1586 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1589 msgid "sleep for some seconds"
1590 msgstr "descansa por algunos segundos"
1593 msgid "create a sparse disk image and add"
1594 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1597 msgid "get file information"
1598 msgstr "obtiene información de archivo"
1601 msgid "get file system statistics"
1602 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1604 #: fish/cmds.c:2958 fish/cmds.c:2959
1605 msgid "print the printable strings in a file"
1606 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1609 msgid "list supported groups of commands"
1610 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1613 msgid "disable swap on device"
1614 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1617 msgid "disable swap on file"
1618 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1621 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1622 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1625 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1626 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1629 msgid "enable swap on device"
1630 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1633 msgid "enable swap on file"
1634 msgstr "habilita swap en el archivo"
1637 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1638 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1641 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1642 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1645 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1646 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1649 msgid "return last 10 lines of a file"
1650 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1653 msgid "return last N lines of a file"
1654 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1657 msgid "unpack tarfile to directory"
1658 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1661 msgid "pack directory into tarfile"
1662 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1664 #: fish/cmds.c:2974 fish/cmds.c:2981
1665 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1666 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1668 #: fish/cmds.c:2975 fish/cmds.c:2982
1669 msgid "pack directory into compressed tarball"
1670 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1673 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1674 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1677 msgid "update file timestamps or create a new file"
1678 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1681 msgid "truncate a file to zero size"
1682 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1685 msgid "truncate a file to a particular size"
1686 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1689 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1690 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1693 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1694 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1697 msgid "unmount a filesystem"
1698 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1701 msgid "unmount all filesystems"
1702 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1705 msgid "upload a file from the local machine"
1706 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1709 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1710 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1713 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1714 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1717 msgid "get the library version number"
1718 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1721 msgid "get the filesystem label"
1722 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1725 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1726 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1729 msgid "get the filesystem UUID"
1730 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1733 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1734 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1737 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1738 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1741 msgid "create an LVM volume group"
1742 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1745 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1747 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1751 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1753 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1757 msgid "remove an LVM volume group"
1758 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1761 msgid "rename an LVM volume group"
1762 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1764 #: fish/cmds.c:3000 fish/cmds.c:3001
1765 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1766 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1769 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1771 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1775 msgid "get the UUID of a volume group"
1776 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1779 msgid "count characters in a file"
1780 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1783 msgid "count lines in a file"
1784 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1787 msgid "count words in a file"
1788 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1791 msgid "create a new file"
1792 msgstr "crea un nuevo archivo"
1795 msgid "append content to end of file"
1799 msgid "create a file"
1800 msgstr "crea un archivo"
1803 msgid "write zeroes to the device"
1804 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1807 msgid "write zeroes to an entire device"
1808 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1811 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1813 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1816 msgid "determine file type inside a compressed file"
1818 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1821 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1823 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1825 #: fish/cmds.c:3338 fish/cmds.c:3352 fish/cmds.c:3368 fish/cmds.c:3385
1826 #: fish/cmds.c:3402 fish/cmds.c:3420 fish/cmds.c:3439 fish/cmds.c:3455
1827 #: fish/cmds.c:3473 fish/cmds.c:3489 fish/cmds.c:3507 fish/cmds.c:3523
1828 #: fish/cmds.c:3540 fish/cmds.c:3555 fish/cmds.c:3573 fish/cmds.c:3588
1829 #: fish/cmds.c:3604 fish/cmds.c:3620 fish/cmds.c:3636 fish/cmds.c:3652
1830 #: fish/cmds.c:3668 fish/cmds.c:3686 fish/cmds.c:3719 fish/cmds.c:3735
1831 #: fish/cmds.c:3751 fish/cmds.c:3770 fish/cmds.c:3785 fish/cmds.c:3803
1832 #: fish/cmds.c:3818 fish/cmds.c:3836 fish/cmds.c:3851 fish/cmds.c:3869
1833 #: fish/cmds.c:3884 fish/cmds.c:3903 fish/cmds.c:3922 fish/cmds.c:3940
1834 #: fish/cmds.c:3960 fish/cmds.c:3979 fish/cmds.c:3999 fish/cmds.c:4019
1835 #: fish/cmds.c:4039 fish/cmds.c:4058 fish/cmds.c:4077 fish/cmds.c:4097
1836 #: fish/cmds.c:4117 fish/cmds.c:4137 fish/cmds.c:4152 fish/cmds.c:4168
1837 #: fish/cmds.c:4240 fish/cmds.c:4258 fish/cmds.c:4275 fish/cmds.c:4359
1838 #: fish/cmds.c:4379 fish/cmds.c:4399 fish/cmds.c:4419 fish/cmds.c:4439
1839 #: fish/cmds.c:4459 fish/cmds.c:4478 fish/cmds.c:4497 fish/cmds.c:4516
1840 #: fish/cmds.c:4531 fish/cmds.c:4550 fish/cmds.c:4570 fish/cmds.c:4590
1841 #: fish/cmds.c:4666 fish/cmds.c:4681 fish/cmds.c:4700 fish/cmds.c:4716
1842 #: fish/cmds.c:4732 fish/cmds.c:4751 fish/cmds.c:4773 fish/cmds.c:4795
1843 #: fish/cmds.c:4815 fish/cmds.c:4832 fish/cmds.c:4849 fish/cmds.c:4866
1844 #: fish/cmds.c:4883 fish/cmds.c:4900 fish/cmds.c:4917 fish/cmds.c:4934
1845 #: fish/cmds.c:4953 fish/cmds.c:4976 fish/cmds.c:5012 fish/cmds.c:5029
1846 #: fish/cmds.c:5052 fish/cmds.c:5074 fish/cmds.c:5095 fish/cmds.c:5115
1847 #: fish/cmds.c:5134 fish/cmds.c:5154 fish/cmds.c:5172 fish/cmds.c:5190
1848 #: fish/cmds.c:5204 fish/cmds.c:5220 fish/cmds.c:5240 fish/cmds.c:5259
1849 #: fish/cmds.c:5278 fish/cmds.c:5297 fish/cmds.c:5316 fish/cmds.c:5336
1850 #: fish/cmds.c:5376 fish/cmds.c:5433 fish/cmds.c:5454 fish/cmds.c:5475
1851 #: fish/cmds.c:5496 fish/cmds.c:5514 fish/cmds.c:5536 fish/cmds.c:5574
1852 #: fish/cmds.c:5596 fish/cmds.c:5675 fish/cmds.c:5714 fish/cmds.c:5729
1853 #: fish/cmds.c:5746 fish/cmds.c:5760 fish/cmds.c:5776 fish/cmds.c:5798
1854 #: fish/cmds.c:5820 fish/cmds.c:5842 fish/cmds.c:5864 fish/cmds.c:5886
1855 #: fish/cmds.c:5908 fish/cmds.c:5928 fish/cmds.c:5945 fish/cmds.c:5962
1856 #: fish/cmds.c:5981 fish/cmds.c:6000 fish/cmds.c:6020 fish/cmds.c:6056
1857 #: fish/cmds.c:6075 fish/cmds.c:6094 fish/cmds.c:6111 fish/cmds.c:6129
1858 #: fish/cmds.c:6152 fish/cmds.c:6175 fish/cmds.c:6199 fish/cmds.c:6222
1859 #: fish/cmds.c:6243 fish/cmds.c:6266 fish/cmds.c:6289 fish/cmds.c:6309
1860 #: fish/cmds.c:6331 fish/cmds.c:6352 fish/cmds.c:6375 fish/cmds.c:6392
1861 #: fish/cmds.c:6409 fish/cmds.c:6427 fish/cmds.c:6445 fish/cmds.c:6466
1862 #: fish/cmds.c:6484 fish/cmds.c:6505 fish/cmds.c:6525 fish/cmds.c:6543
1863 #: fish/cmds.c:6564 fish/cmds.c:6587 fish/cmds.c:6610 fish/cmds.c:6632
1864 #: fish/cmds.c:6665 fish/cmds.c:6682 fish/cmds.c:6699 fish/cmds.c:6723
1865 #: fish/cmds.c:6746 fish/cmds.c:6769 fish/cmds.c:6791 fish/cmds.c:6808
1866 #: fish/cmds.c:6830 fish/cmds.c:6924 fish/cmds.c:6944 fish/cmds.c:6964
1867 #: fish/cmds.c:6984 fish/cmds.c:7002 fish/cmds.c:7023 fish/cmds.c:7059
1868 #: fish/cmds.c:7076 fish/cmds.c:7098 fish/cmds.c:7115 fish/cmds.c:7151
1869 #: fish/cmds.c:7171 fish/cmds.c:7191 fish/cmds.c:7211 fish/cmds.c:7233
1870 #: fish/cmds.c:7250 fish/cmds.c:7269 fish/cmds.c:7288 fish/cmds.c:7310
1871 #: fish/cmds.c:7331 fish/cmds.c:7352 fish/cmds.c:7373 fish/cmds.c:7396
1872 #: fish/cmds.c:7437 fish/cmds.c:7460 fish/cmds.c:7499 fish/cmds.c:7516
1873 #: fish/cmds.c:7535 fish/cmds.c:7556 fish/cmds.c:7579 fish/cmds.c:7601
1874 #: fish/cmds.c:7619 fish/cmds.c:7638 fish/cmds.c:7659 fish/cmds.c:7736
1875 #: fish/cmds.c:7777 fish/cmds.c:7856 fish/cmds.c:7932 fish/cmds.c:7969
1876 #: fish/cmds.c:7992 fish/cmds.c:8013 fish/cmds.c:8036 fish/cmds.c:8058
1877 #: fish/cmds.c:8083 fish/cmds.c:8126 fish/cmds.c:8167 fish/cmds.c:8188
1878 #: fish/cmds.c:8206 fish/cmds.c:8225 fish/cmds.c:8242 fish/cmds.c:8260
1879 #: fish/cmds.c:8287 fish/cmds.c:8311 fish/cmds.c:8335 fish/cmds.c:8359
1880 #: fish/cmds.c:8383 fish/cmds.c:8407 fish/cmds.c:8431 fish/cmds.c:8455
1881 #: fish/cmds.c:8479 fish/cmds.c:8503 fish/cmds.c:8527 fish/cmds.c:8551
1882 #: fish/cmds.c:8574 fish/cmds.c:8597 fish/cmds.c:8618 fish/cmds.c:8639
1883 #: fish/cmds.c:8660 fish/cmds.c:8680 fish/cmds.c:8703 fish/cmds.c:8741
1884 #: fish/cmds.c:8758 fish/cmds.c:8775 fish/cmds.c:8794 fish/cmds.c:8813
1885 #: fish/cmds.c:8830 fish/cmds.c:8847 fish/cmds.c:8864 fish/cmds.c:8881
1886 #: fish/cmds.c:8900 fish/cmds.c:8936 fish/cmds.c:8976 fish/cmds.c:9009
1887 #: fish/cmds.c:9026 fish/cmds.c:9043 fish/cmds.c:9059 fish/cmds.c:9074
1888 #: fish/cmds.c:9095 fish/cmds.c:9133 fish/cmds.c:9171 fish/cmds.c:9210
1889 #: fish/cmds.c:9250 fish/cmds.c:9291 fish/cmds.c:9332 fish/cmds.c:9370
1890 #: fish/cmds.c:9387 fish/cmds.c:9410 fish/cmds.c:9432 fish/cmds.c:9454
1891 #: fish/cmds.c:9474 fish/cmds.c:9494 fish/cmds.c:9530 fish/cmds.c:9602
1892 #: fish/cmds.c:9642 fish/cmds.c:9700 fish/cmds.c:9726 fish/cmds.c:9752
1893 #: fish/cmds.c:9780 fish/cmds.c:9839 fish/cmds.c:9860 fish/cmds.c:9905
1894 #: fish/cmds.c:9925 fish/cmds.c:9964 fish/cmds.c:10001 fish/cmds.c:10021
1895 #: fish/cmds.c:10043 fish/cmds.c:10100 fish/cmds.c:10120 fish/cmds.c:10142
1896 #: fish/cmds.c:10164 fish/cmds.c:10183 fish/cmds.c:10203 fish/cmds.c:10230
1897 #: fish/cmds.c:10250 fish/cmds.c:10270 fish/cmds.c:10290 fish/cmds.c:10310
1898 #: fish/cmds.c:10332 fish/cmds.c:10367 fish/cmds.c:10385 fish/cmds.c:10408
1899 #: fish/cmds.c:10430 fish/cmds.c:10445 fish/cmds.c:10462 fish/cmds.c:10499
1900 #: fish/cmds.c:10538 fish/cmds.c:10578 fish/cmds.c:10634 fish/cmds.c:10656
1901 #: fish/cmds.c:10692 fish/cmds.c:10707 fish/cmds.c:10727 fish/cmds.c:10767
1902 #: fish/cmds.c:10790 fish/cmds.c:10814 fish/cmds.c:10839 fish/cmds.c:10880
1903 #: fish/cmds.c:10905 fish/cmds.c:10943 fish/cmds.c:10974 fish/cmds.c:11005
1904 #: fish/cmds.c:11033 fish/cmds.c:11053 fish/cmds.c:11085 fish/cmds.c:11105
1905 #: fish/cmds.c:11125 fish/cmds.c:11142 fish/cmds.c:11160 fish/cmds.c:11183
1906 #: fish/cmds.c:11204 fish/cmds.c:11223 fish/cmds.c:11265 fish/cmds.c:11308
1907 #: fish/cmds.c:11352 fish/cmds.c:11391 fish/cmds.c:11410 fish/cmds.c:11430
1908 #: fish/cmds.c:11450 fish/cmds.c:11471 fish/cmds.c:11492 fish/cmds.c:11513
1909 #: fish/cmds.c:11534 fish/cmds.c:11555 fish/cmds.c:11577 fish/cmds.c:11615
1910 #: fish/cmds.c:11666 fish/cmds.c:11704 fish/cmds.c:11760 fish/cmds.c:11896
1911 #: fish/cmds.c:11925 fish/cmds.c:11952 fish/cmds.c:11969 fish/cmds.c:11990
1912 #: fish/cmds.c:12007 fish/cmds.c:12069 fish/cmds.c:12207
1914 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1915 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1917 #: fish/cmds.c:3339 fish/cmds.c:3353 fish/cmds.c:3369 fish/cmds.c:3386
1918 #: fish/cmds.c:3403 fish/cmds.c:3421 fish/cmds.c:3440 fish/cmds.c:3456
1919 #: fish/cmds.c:3474 fish/cmds.c:3490 fish/cmds.c:3508 fish/cmds.c:3524
1920 #: fish/cmds.c:3541 fish/cmds.c:3556 fish/cmds.c:3574 fish/cmds.c:3589
1921 #: fish/cmds.c:3605 fish/cmds.c:3621 fish/cmds.c:3637 fish/cmds.c:3653
1922 #: fish/cmds.c:3669 fish/cmds.c:3687 fish/cmds.c:3720 fish/cmds.c:3736
1923 #: fish/cmds.c:3752 fish/cmds.c:3771 fish/cmds.c:3786 fish/cmds.c:3804
1924 #: fish/cmds.c:3819 fish/cmds.c:3837 fish/cmds.c:3852 fish/cmds.c:3870
1925 #: fish/cmds.c:3885 fish/cmds.c:3904 fish/cmds.c:3923 fish/cmds.c:3941
1926 #: fish/cmds.c:3961 fish/cmds.c:3980 fish/cmds.c:4000 fish/cmds.c:4020
1927 #: fish/cmds.c:4040 fish/cmds.c:4059 fish/cmds.c:4078 fish/cmds.c:4098
1928 #: fish/cmds.c:4118 fish/cmds.c:4138 fish/cmds.c:4153 fish/cmds.c:4169
1929 #: fish/cmds.c:4190 fish/cmds.c:4241 fish/cmds.c:4259 fish/cmds.c:4276
1930 #: fish/cmds.c:4297 fish/cmds.c:4360 fish/cmds.c:4380 fish/cmds.c:4400
1931 #: fish/cmds.c:4420 fish/cmds.c:4440 fish/cmds.c:4460 fish/cmds.c:4479
1932 #: fish/cmds.c:4498 fish/cmds.c:4517 fish/cmds.c:4532 fish/cmds.c:4551
1933 #: fish/cmds.c:4571 fish/cmds.c:4591 fish/cmds.c:4614 fish/cmds.c:4667
1934 #: fish/cmds.c:4682 fish/cmds.c:4701 fish/cmds.c:4717 fish/cmds.c:4733
1935 #: fish/cmds.c:4752 fish/cmds.c:4774 fish/cmds.c:4796 fish/cmds.c:4816
1936 #: fish/cmds.c:4833 fish/cmds.c:4850 fish/cmds.c:4867 fish/cmds.c:4884
1937 #: fish/cmds.c:4901 fish/cmds.c:4918 fish/cmds.c:4935 fish/cmds.c:4954
1938 #: fish/cmds.c:4977 fish/cmds.c:5013 fish/cmds.c:5030 fish/cmds.c:5053
1939 #: fish/cmds.c:5075 fish/cmds.c:5096 fish/cmds.c:5116 fish/cmds.c:5135
1940 #: fish/cmds.c:5155 fish/cmds.c:5173 fish/cmds.c:5191 fish/cmds.c:5205
1941 #: fish/cmds.c:5221 fish/cmds.c:5241 fish/cmds.c:5260 fish/cmds.c:5279
1942 #: fish/cmds.c:5298 fish/cmds.c:5317 fish/cmds.c:5337 fish/cmds.c:5377
1943 #: fish/cmds.c:5434 fish/cmds.c:5455 fish/cmds.c:5476 fish/cmds.c:5497
1944 #: fish/cmds.c:5515 fish/cmds.c:5537 fish/cmds.c:5575 fish/cmds.c:5597
1945 #: fish/cmds.c:5676 fish/cmds.c:5715 fish/cmds.c:5730 fish/cmds.c:5747
1946 #: fish/cmds.c:5761 fish/cmds.c:5777 fish/cmds.c:5799 fish/cmds.c:5821
1947 #: fish/cmds.c:5843 fish/cmds.c:5865 fish/cmds.c:5887 fish/cmds.c:5909
1948 #: fish/cmds.c:5929 fish/cmds.c:5946 fish/cmds.c:5963 fish/cmds.c:5982
1949 #: fish/cmds.c:6001 fish/cmds.c:6021 fish/cmds.c:6057 fish/cmds.c:6076
1950 #: fish/cmds.c:6095 fish/cmds.c:6112 fish/cmds.c:6130 fish/cmds.c:6153
1951 #: fish/cmds.c:6176 fish/cmds.c:6200 fish/cmds.c:6223 fish/cmds.c:6244
1952 #: fish/cmds.c:6267 fish/cmds.c:6290 fish/cmds.c:6310 fish/cmds.c:6332
1953 #: fish/cmds.c:6353 fish/cmds.c:6376 fish/cmds.c:6393 fish/cmds.c:6410
1954 #: fish/cmds.c:6428 fish/cmds.c:6446 fish/cmds.c:6467 fish/cmds.c:6485
1955 #: fish/cmds.c:6506 fish/cmds.c:6526 fish/cmds.c:6544 fish/cmds.c:6565
1956 #: fish/cmds.c:6588 fish/cmds.c:6611 fish/cmds.c:6633 fish/cmds.c:6666
1957 #: fish/cmds.c:6683 fish/cmds.c:6700 fish/cmds.c:6724 fish/cmds.c:6747
1958 #: fish/cmds.c:6770 fish/cmds.c:6792 fish/cmds.c:6809 fish/cmds.c:6831
1959 #: fish/cmds.c:6925 fish/cmds.c:6945 fish/cmds.c:6965 fish/cmds.c:6985
1960 #: fish/cmds.c:7003 fish/cmds.c:7024 fish/cmds.c:7060 fish/cmds.c:7077
1961 #: fish/cmds.c:7099 fish/cmds.c:7116 fish/cmds.c:7152 fish/cmds.c:7172
1962 #: fish/cmds.c:7192 fish/cmds.c:7212 fish/cmds.c:7234 fish/cmds.c:7251
1963 #: fish/cmds.c:7270 fish/cmds.c:7289 fish/cmds.c:7311 fish/cmds.c:7332
1964 #: fish/cmds.c:7353 fish/cmds.c:7374 fish/cmds.c:7397 fish/cmds.c:7438
1965 #: fish/cmds.c:7461 fish/cmds.c:7500 fish/cmds.c:7517 fish/cmds.c:7536
1966 #: fish/cmds.c:7557 fish/cmds.c:7580 fish/cmds.c:7602 fish/cmds.c:7620
1967 #: fish/cmds.c:7639 fish/cmds.c:7660 fish/cmds.c:7737 fish/cmds.c:7778
1968 #: fish/cmds.c:7857 fish/cmds.c:7933 fish/cmds.c:7970 fish/cmds.c:7993
1969 #: fish/cmds.c:8014 fish/cmds.c:8037 fish/cmds.c:8059 fish/cmds.c:8084
1970 #: fish/cmds.c:8127 fish/cmds.c:8168 fish/cmds.c:8189 fish/cmds.c:8207
1971 #: fish/cmds.c:8226 fish/cmds.c:8243 fish/cmds.c:8261 fish/cmds.c:8288
1972 #: fish/cmds.c:8312 fish/cmds.c:8336 fish/cmds.c:8360 fish/cmds.c:8384
1973 #: fish/cmds.c:8408 fish/cmds.c:8432 fish/cmds.c:8456 fish/cmds.c:8480
1974 #: fish/cmds.c:8504 fish/cmds.c:8528 fish/cmds.c:8552 fish/cmds.c:8575
1975 #: fish/cmds.c:8598 fish/cmds.c:8619 fish/cmds.c:8640 fish/cmds.c:8661
1976 #: fish/cmds.c:8681 fish/cmds.c:8704 fish/cmds.c:8742 fish/cmds.c:8759
1977 #: fish/cmds.c:8776 fish/cmds.c:8795 fish/cmds.c:8814 fish/cmds.c:8831
1978 #: fish/cmds.c:8848 fish/cmds.c:8865 fish/cmds.c:8882 fish/cmds.c:8901
1979 #: fish/cmds.c:8937 fish/cmds.c:8977 fish/cmds.c:9010 fish/cmds.c:9027
1980 #: fish/cmds.c:9044 fish/cmds.c:9060 fish/cmds.c:9075 fish/cmds.c:9096
1981 #: fish/cmds.c:9134 fish/cmds.c:9172 fish/cmds.c:9211 fish/cmds.c:9251
1982 #: fish/cmds.c:9292 fish/cmds.c:9333 fish/cmds.c:9371 fish/cmds.c:9388
1983 #: fish/cmds.c:9411 fish/cmds.c:9433 fish/cmds.c:9455 fish/cmds.c:9475
1984 #: fish/cmds.c:9495 fish/cmds.c:9531 fish/cmds.c:9603 fish/cmds.c:9643
1985 #: fish/cmds.c:9701 fish/cmds.c:9727 fish/cmds.c:9753 fish/cmds.c:9781
1986 #: fish/cmds.c:9840 fish/cmds.c:9861 fish/cmds.c:9906 fish/cmds.c:9926
1987 #: fish/cmds.c:9965 fish/cmds.c:10002 fish/cmds.c:10022 fish/cmds.c:10044
1988 #: fish/cmds.c:10101 fish/cmds.c:10121 fish/cmds.c:10143 fish/cmds.c:10165
1989 #: fish/cmds.c:10184 fish/cmds.c:10204 fish/cmds.c:10231 fish/cmds.c:10251
1990 #: fish/cmds.c:10271 fish/cmds.c:10291 fish/cmds.c:10311 fish/cmds.c:10333
1991 #: fish/cmds.c:10368 fish/cmds.c:10386 fish/cmds.c:10409 fish/cmds.c:10431
1992 #: fish/cmds.c:10446 fish/cmds.c:10463 fish/cmds.c:10500 fish/cmds.c:10539
1993 #: fish/cmds.c:10579 fish/cmds.c:10635 fish/cmds.c:10657 fish/cmds.c:10693
1994 #: fish/cmds.c:10708 fish/cmds.c:10728 fish/cmds.c:10768 fish/cmds.c:10791
1995 #: fish/cmds.c:10815 fish/cmds.c:10840 fish/cmds.c:10881 fish/cmds.c:10906
1996 #: fish/cmds.c:10944 fish/cmds.c:10975 fish/cmds.c:11006 fish/cmds.c:11034
1997 #: fish/cmds.c:11054 fish/cmds.c:11086 fish/cmds.c:11106 fish/cmds.c:11126
1998 #: fish/cmds.c:11143 fish/cmds.c:11161 fish/cmds.c:11184 fish/cmds.c:11205
1999 #: fish/cmds.c:11224 fish/cmds.c:11266 fish/cmds.c:11309 fish/cmds.c:11353
2000 #: fish/cmds.c:11392 fish/cmds.c:11411 fish/cmds.c:11431 fish/cmds.c:11451
2001 #: fish/cmds.c:11472 fish/cmds.c:11493 fish/cmds.c:11514 fish/cmds.c:11535
2002 #: fish/cmds.c:11556 fish/cmds.c:11578 fish/cmds.c:11616 fish/cmds.c:11667
2003 #: fish/cmds.c:11705 fish/cmds.c:11761 fish/cmds.c:11784 fish/cmds.c:11897
2004 #: fish/cmds.c:11926 fish/cmds.c:11953 fish/cmds.c:11970 fish/cmds.c:11991
2005 #: fish/cmds.c:12008 fish/cmds.c:12030 fish/cmds.c:12070 fish/cmds.c:12091
2006 #: fish/cmds.c:12151 fish/cmds.c:12208
2008 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2009 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
2011 #: fish/cmds.c:3697 fish/cmds.c:4989 fish/cmds.c:5347 fish/cmds.c:5387
2012 #: fish/cmds.c:5406 fish/cmds.c:5549 fish/cmds.c:5608 fish/cmds.c:5627
2013 #: fish/cmds.c:5646 fish/cmds.c:5689 fish/cmds.c:6032 fish/cmds.c:6643
2014 #: fish/cmds.c:6842 fish/cmds.c:6861 fish/cmds.c:6880 fish/cmds.c:6899
2015 #: fish/cmds.c:7035 fish/cmds.c:7126 fish/cmds.c:7407 fish/cmds.c:7471
2016 #: fish/cmds.c:7670 fish/cmds.c:7689 fish/cmds.c:7708 fish/cmds.c:7747
2017 #: fish/cmds.c:7788 fish/cmds.c:7807 fish/cmds.c:7826 fish/cmds.c:7867
2018 #: fish/cmds.c:7886 fish/cmds.c:7905 fish/cmds.c:7943 fish/cmds.c:8096
2019 #: fish/cmds.c:8139 fish/cmds.c:8716 fish/cmds.c:8911 fish/cmds.c:8949
2020 #: fish/cmds.c:8987 fish/cmds.c:9107 fish/cmds.c:9144 fish/cmds.c:9182
2021 #: fish/cmds.c:9221 fish/cmds.c:9262 fish/cmds.c:9303 fish/cmds.c:9344
2022 #: fish/cmds.c:9507 fish/cmds.c:9543 fish/cmds.c:9556 fish/cmds.c:9569
2023 #: fish/cmds.c:9582 fish/cmds.c:9615 fish/cmds.c:9653 fish/cmds.c:9672
2024 #: fish/cmds.c:9793 fish/cmds.c:9812 fish/cmds.c:9873 fish/cmds.c:9886
2025 #: fish/cmds.c:9937 fish/cmds.c:9976 fish/cmds.c:10054 fish/cmds.c:10073
2026 #: fish/cmds.c:10347 fish/cmds.c:10474 fish/cmds.c:10511 fish/cmds.c:10550
2027 #: fish/cmds.c:10590 fish/cmds.c:10609 fish/cmds.c:10668 fish/cmds.c:10741
2028 #: fish/cmds.c:10851 fish/cmds.c:10921 fish/cmds.c:10955 fish/cmds.c:10986
2029 #: fish/cmds.c:11017 fish/cmds.c:11066 fish/cmds.c:11237 fish/cmds.c:11279
2030 #: fish/cmds.c:11324 fish/cmds.c:11366 fish/cmds.c:11592 fish/cmds.c:11630
2031 #: fish/cmds.c:11643 fish/cmds.c:11681 fish/cmds.c:11716 fish/cmds.c:11735
2032 #: fish/cmds.c:11802 fish/cmds.c:11830 fish/cmds.c:11853 fish/cmds.c:12108
2033 #: fish/cmds.c:12169
2035 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2036 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2038 #: fish/cmds.c:3703 fish/cmds.c:4995 fish/cmds.c:5353 fish/cmds.c:5393
2039 #: fish/cmds.c:5412 fish/cmds.c:5555 fish/cmds.c:5614 fish/cmds.c:5633
2040 #: fish/cmds.c:5652 fish/cmds.c:5695 fish/cmds.c:6038 fish/cmds.c:6649
2041 #: fish/cmds.c:6848 fish/cmds.c:6867 fish/cmds.c:6886 fish/cmds.c:6905
2042 #: fish/cmds.c:7041 fish/cmds.c:7132 fish/cmds.c:7413 fish/cmds.c:7477
2043 #: fish/cmds.c:7676 fish/cmds.c:7695 fish/cmds.c:7714 fish/cmds.c:7753
2044 #: fish/cmds.c:7794 fish/cmds.c:7813 fish/cmds.c:7832 fish/cmds.c:7873
2045 #: fish/cmds.c:7892 fish/cmds.c:7911 fish/cmds.c:7949 fish/cmds.c:8102
2046 #: fish/cmds.c:8145 fish/cmds.c:8722 fish/cmds.c:8917 fish/cmds.c:8955
2047 #: fish/cmds.c:8993 fish/cmds.c:9113 fish/cmds.c:9150 fish/cmds.c:9188
2048 #: fish/cmds.c:9227 fish/cmds.c:9268 fish/cmds.c:9309 fish/cmds.c:9350
2049 #: fish/cmds.c:9621 fish/cmds.c:9659 fish/cmds.c:9678 fish/cmds.c:9799
2050 #: fish/cmds.c:9943 fish/cmds.c:9982 fish/cmds.c:10060 fish/cmds.c:10079
2051 #: fish/cmds.c:10480 fish/cmds.c:10517 fish/cmds.c:10556 fish/cmds.c:10596
2052 #: fish/cmds.c:10615 fish/cmds.c:10674 fish/cmds.c:10747 fish/cmds.c:10857
2053 #: fish/cmds.c:11243 fish/cmds.c:11285 fish/cmds.c:11330 fish/cmds.c:11372
2054 #: fish/cmds.c:11722 fish/cmds.c:11808 fish/cmds.c:11836 fish/cmds.c:11859
2056 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2057 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2059 #: fish/cmds.c:4189 fish/cmds.c:4296 fish/cmds.c:4613 fish/cmds.c:11783
2060 #: fish/cmds.c:12029 fish/cmds.c:12090 fish/cmds.c:12150
2062 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2063 msgstr "%s debería poseer el/los parámetros %d-%d\n"
2065 #: fish/cmds.c:4215 fish/cmds.c:4332 fish/cmds.c:4634 fish/cmds.c:11869
2066 #: fish/cmds.c:12046 fish/cmds.c:12123 fish/cmds.c:12179
2068 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2069 msgstr "%s: argumento optativo \"%s\" desconocido\n"
2071 #: fish/cmds.c:4221 fish/cmds.c:4338 fish/cmds.c:4640 fish/cmds.c:11875
2072 #: fish/cmds.c:12052 fish/cmds.c:12129 fish/cmds.c:12185
2074 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2075 msgstr "%s: el argumento optativo \"%s\" ha sido ofrecido dos veces\n"
2077 #: fish/cmds.c:12230
2079 msgid "%s: unknown command\n"
2080 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2082 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2084 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2090 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2092 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
2093 "archivos dentro de la imagen\n"
2097 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2098 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2102 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2104 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
2110 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2113 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
2114 "archivos fuera de la imagen\n"
2118 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2119 msgstr "copy-out: el destino '%s' no es un directorio\n"
2123 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2124 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2126 #: fish/display.c:42
2128 msgid "display filename\n"
2133 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2134 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2139 "%s: guest filesystem shell\n"
2140 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2141 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2143 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2145 " -h|--cmd-help List available commands\n"
2146 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
2147 " -a|--add image Add image\n"
2148 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2149 " --csh Make --listen csh-compatible\n"
2150 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2151 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2152 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2153 " -f|--file file Read commands from file\n"
2154 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2155 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2156 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2157 " --listen Listen for remote commands\n"
2158 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2159 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2160 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2161 " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2162 " --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
2163 " --no-progress-bars Disable progress bars\n"
2164 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
2165 " -r|--ro Mount read-only\n"
2166 " --selinux Enable SELinux support\n"
2167 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2168 " -V|--version Display version and exit\n"
2169 " -w|--rw Mount read-write\n"
2170 " -x Echo each command before executing it\n"
2172 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2173 " %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2175 " %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2177 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image. If -i option fails\n"
2178 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2180 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2185 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2186 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2191 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2193 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2198 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2199 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2203 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2205 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2209 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2210 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2214 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2216 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2220 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
2222 "guestfish: no es posible acceder a la base de datos termcap o terminfo.\n"
2226 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
2227 msgstr "guestfish: el tipo de terminal \"%s\" no ha sido definido.\n"
2233 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2234 "editing virtual machine filesystems.\n"
2236 "Type: 'help' for help on commands\n"
2237 " 'man' to read the manual\n"
2238 " 'quit' to quit the shell\n"
2242 "Bienvenido a guestfish, la shell interactiva del sistema de archivos "
2244 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2246 "Ingrese: 'help' para obtener los comandos de asistencia\n"
2247 " 'man' para leer el manual\n"
2248 " 'quit' para abandonar la shell\n"
2251 #: fish/fish.c:796 fish/fish.c:812
2253 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2255 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2259 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2260 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2264 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2265 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2269 msgid "%s: too many arguments\n"
2270 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2274 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2279 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2280 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2284 msgid "%s: empty command on command line\n"
2285 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2288 msgid "display a list of commands or help on a command"
2289 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2292 msgid "quit guestfish"
2293 msgstr "salir de guestfish"
2298 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2302 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2309 "quit - quit guestfish\n"
2312 "quit - abandonar guestfish\n"
2317 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2318 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2323 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
2324 "For a list of commands: guestfish -h\n"
2325 "For complete documentation: man guestfish\n"
2327 "¿Quería abrir una imagen de disco? guestfish -a disk.img\n"
2328 "Para obtener una lista de comandos: guestfish -h\n"
2329 "Para obtener la documentación completa: man guestfish\n"
2333 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2334 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2339 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2340 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2346 "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n"
2347 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2353 "%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n"
2360 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2361 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2365 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2366 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2371 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2373 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2374 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2376 "Agregue imágenes de disco a examinar utilizando las opciones -a, -d, o el "
2378 "O genere una nueva imagen de disco utilizando -N, o los comandos 'alloc' o "
2380 "Una vez que haya hecho esto, utilice el comando 'run'.\n"
2385 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2386 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2387 "'mount-options'.\n"
2389 "Sepa cuáles son los sistemas de archivos disponibles utilizando 'list-"
2390 "filesystems' y luego\n"
2391 "móntelos para examinar o modificar sus contenidos mediante 'mount-ro'\n"
2392 " o 'mount-options'.\n"
2397 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2399 "To read the manual, type 'man'.\n"
2401 "Para obtener mayor información acerca de algún comando, utilice 'help cmd'.\n"
2403 "Para leer el manual, ingrese 'man'.\n"
2405 #: fish/hexedit.c:41
2407 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2408 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2410 #: fish/hexedit.c:52
2412 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2413 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2415 #: fish/hexedit.c:63
2418 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2419 " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2420 " 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2422 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2423 " 'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2424 " 'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2426 #: fish/hexedit.c:92
2428 msgid "hexedit: invalid range\n"
2429 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2431 #: fish/inspect.c:77
2433 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2434 msgstr "%s: no utilice al mismo tiempo las opciones --live e -i\n"
2436 #: fish/inspect.c:89
2438 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2439 msgstr "%s: no se ha encontrado un sistema operativo en este disco\n"
2441 #: fish/inspect.c:95
2443 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2445 "%s: los sistemas operativos de tipo multi arranque no tienen soporte con la "
2448 #: fish/inspect.c:134
2450 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2452 "%s: algunos sistemas de archivos no han podido ser montados (se han "
2455 #: fish/inspect.c:146
2457 msgid "Operating system: %s\n"
2458 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2460 #: fish/inspect.c:159
2462 msgid "%s mounted on %s\n"
2463 msgstr "%s montado en %s\n"
2467 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2468 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2472 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2473 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2477 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2478 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2482 msgid "the external 'man' program failed\n"
2483 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2487 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2488 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2490 #: fish/options.c:36
2492 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2493 msgstr "%s: demasiados discos añadidos en la línea de comando\n"
2495 #: fish/options.c:128
2497 msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n"
2498 msgstr "%s: no se ha podido montar '%s'. ¿Se refería a uno de estos?\n"
2503 "List of available prepared disk images:\n"
2506 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2512 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2516 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2522 msgid " Optional parameters:\n"
2523 msgstr " Parámetros opcionales:\n"
2527 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2528 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2533 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2534 "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2535 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2537 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2539 "directorio local. (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2541 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2546 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2547 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2549 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2551 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2552 "del parámetro -N.\n"
2556 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2557 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2559 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2560 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2561 msgid "failed to allocate disk"
2562 msgstr "falló al alojar el disco."
2564 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2565 msgid "could not parse boot size"
2566 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2568 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2570 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2571 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2573 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2574 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2576 msgid "failed to partition disk: %s"
2577 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2579 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2581 msgid "failed to add boot partition: %s"
2582 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2584 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2586 msgid "failed to add root partition: %s"
2587 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2589 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2591 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2592 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2594 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2596 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2597 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2599 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2600 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2601 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2602 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2604 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2606 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2607 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2609 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2611 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2612 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2614 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2616 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2617 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2619 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2621 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2622 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2624 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2626 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2627 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2631 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2632 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2637 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2638 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
2640 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2641 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2642 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2644 #: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
2646 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2647 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2649 #: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375
2651 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2653 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2658 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2660 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2665 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2666 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2670 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2671 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2673 #: fish/supported.c:66
2677 #: fish/supported.c:68
2683 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2684 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2686 #: fuse/guestmount.c:912
2689 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2690 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2691 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2693 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2695 " -a|--add image Add image\n"
2696 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2697 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2698 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2699 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2700 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2701 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
2702 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2703 " --help Display help message and exit\n"
2704 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2705 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2706 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2707 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2708 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
2709 " -r|--ro Mount read-only\n"
2710 " --selinux Enable SELinux support\n"
2711 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2712 " -V|--version Display version and exit\n"
2713 " -w|--rw Mount read-write\n"
2714 " -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
2717 #: fuse/guestmount.c:1130
2719 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2720 msgstr "%s: debe tener por lo menos -a/-d, y como mínimo una opción -m/-i\n"
2722 #: fuse/guestmount.c:1138
2724 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2726 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2728 #: inspector/virt-inspector.c:76
2731 "%s: display information about a virtual machine\n"
2732 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2734 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2735 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2737 " -a|--add image Add image\n"
2738 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2739 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2740 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2741 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2742 " --help Display brief help\n"
2743 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2744 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2745 " -V|--version Display version and exit\n"
2746 " -x Trace libguestfs API calls\n"
2747 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2749 "%s: muestra información relacionada con una máquina virtual\n"
2750 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2752 " %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
2753 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
2755 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2756 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
2757 " -d|--domain guest Agrega discos del huésped libvirt\n"
2758 " --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las "
2760 " --format[=raw|..] Obliga a formatear el disco con la opción -a\n"
2761 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
2762 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n"
2763 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2764 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2765 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
2766 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
2768 #: inspector/virt-inspector.c:263
2771 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2773 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2775 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2777 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2779 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2781 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2782 "information about the disk image as possible.\n"
2784 "%s: no se ha podido detectar un sistema operativo en la imagen de disco.\n"
2786 "Esto puede ser debido a que el archivo no es una imagen de disco, o que no "
2788 " imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido por "
2791 "NOTA para los usuarios de Linux para empresas de Red Hat 6: para obtener "
2793 "huéspedes Windows, debe instalar el paquete independiente libguestfs-"
2796 "Si considera que esto podría ser un error, por favor envíe un reporte de "
2797 "error incluyendo la\n"
2798 " mayor cantidad de información relacionada con la imagen de disco que le sea "
2801 #: inspector/virt-inspector.c:288
2803 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2804 msgstr "%s: error de escritura XML en \"%s\": %m\n"
2806 #: inspector/virt-inspector.c:300
2808 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2809 msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: falló al abrir stdout\n"
2811 #: inspector/virt-inspector.c:308
2813 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2814 msgstr "%s: xmlNewTextWriter: falló al crear escritor libxml2\n"
2816 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2817 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2819 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
2821 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2822 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2823 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
2825 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2826 #, perl-brace-format
2827 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2828 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
2830 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2832 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2835 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
2836 "XML::XPath::XMLParser)"
2838 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2839 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2840 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
2842 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2843 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2844 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
2846 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2847 #, perl-brace-format
2848 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2849 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
2851 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2852 #, perl-brace-format
2853 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2854 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
2856 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2857 #, perl-brace-format
2858 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2859 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
2861 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2863 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2865 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2867 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2869 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2870 "information about the disk image as possible.\n"
2872 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2875 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2876 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2877 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2879 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2881 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2884 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
2885 #, perl-brace-format
2886 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2887 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
2889 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
2890 #, perl-brace-format
2891 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2892 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
2894 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
2895 #, perl-brace-format
2896 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2897 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
2899 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
2900 msgid "Can't find grub on guest"
2901 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
2903 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
2904 #, perl-brace-format
2905 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2906 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
2908 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
2909 #, perl-brace-format
2910 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2911 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
2913 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
2914 #, perl-brace-format
2915 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2916 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
2918 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
2919 #, perl-brace-format
2920 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2922 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
2925 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
2926 #, perl-brace-format
2927 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2929 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
2932 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
2933 #, perl-brace-format
2934 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2935 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
2937 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
2938 #, perl-brace-format
2939 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2940 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
2942 #: rescue/virt-rescue.c:63
2945 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
2946 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2948 " %s [--options] -d domname\n"
2949 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
2951 " -a|--add image Add image\n"
2952 " --append kernelopts Append kernel options\n"
2953 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2954 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2955 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2956 " --help Display brief help\n"
2957 " -m|--memsize MB Set memory size in megabytes\n"
2958 " --network Enable network\n"
2959 " -r|--ro Access read-only\n"
2960 " --selinux Enable SELinux\n"
2961 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2962 " -V|--version Display version and exit\n"
2963 " -w|--rw Mount read-write\n"
2964 " -x Trace libguestfs API calls\n"
2965 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2968 #: rescue/virt-rescue.c:180
2970 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
2971 msgstr "%s: no se pudo analizar el tamaño '%s' de la memoria\n"
2973 #: rescue/virt-rescue.c:419
2975 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
2976 msgstr "%s: estado de salida de proceso hijo desconocido (%d)\n"
2978 #: src/appliance.c:181
2981 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
2982 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
2984 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
2985 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
2987 #: src/appliance.c:331
2989 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
2990 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es propiedad del UID %d"
2992 #: src/appliance.c:336
2994 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
2995 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es un directorio (modo %o) "
2997 #: src/appliance.c:341
2999 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3001 "seguridad: el dispositivo cacheado %s es modificable por el grupo u otros "
3004 #: src/appliance.c:659
3005 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3006 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
3009 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3012 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
3013 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3017 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3021 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3024 #: src/filearch.c:152
3026 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3027 msgstr "el tamaño de %s es irracional (%<PRIi64> bytes)"
3029 #: src/filearch.c:265
3032 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3033 "compiled without the libmagic library"
3035 "No está disponible el API de la arquitectura del archivo, ya que esta "
3036 "versión de libguestfs ha sido compilada sin la utilización de bibliotecas "
3039 #: src/guestfs.c:174
3041 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3042 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3044 #: src/guestfs.c:340
3049 #: src/guestfs.c:399
3051 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3052 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3054 #: src/guestfs.c:965
3056 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3057 msgstr "<truncado, tamaño original %zu bytes>"
3059 #: src/inspect.c:263
3060 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3061 msgstr "no es un huésped Windows, o systemroot no pudo ser determinado"
3063 #: src/inspect.c:279
3064 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3067 #: src/inspect.c:539 src/inspect_fs.c:460 src/inspect_fs.c:504
3068 #: src/inspect_fs_unix.c:192 src/inspect_fs_unix.c:584
3069 #: src/inspect_fs_unix.c:826
3071 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3072 msgstr "el tamaño de %s es irracionalmente largo (%<PRIi64> bytes)"
3074 #: src/inspect.c:575
3075 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3076 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3078 #: src/inspect.c:587
3081 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3082 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3084 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
3085 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante guestfs_inspect_os"
3087 #: src/inspect.c:597 src/inspect_apps.c:607
3090 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3091 "without the hivex library"
3093 "no está disponible la inspección de API debido a que esta versión de "
3094 "libguestfs fue compilada sin bibliotecas PCRE o hivex"
3096 #: src/inspect_fs.c:312 src/inspect_fs.c:325
3098 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3099 msgstr "no se pudo analizar el entero en el número de la versión: %s"
3101 #: src/inspect_fs.c:469
3103 msgid "%s: file is empty"
3104 msgstr "%s: el archivo está vacío"
3106 #: src/inspect_fs_unix.c:618
3107 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3108 msgstr "no se pudo analizar /etc/fstab o vaciar el archivo"
3110 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3112 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3113 msgstr "no es posible resolver %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3115 #: src/inspect_icon.c:452
3117 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3121 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3123 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
3127 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3128 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3132 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3133 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3135 #: src/launch.c:264 src/launch.c:368
3136 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3137 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3139 #: src/launch.c:276 src/launch.c:281
3141 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3142 msgstr "el parámetro %s está vacío o contiene caracteres no permitidos"
3145 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3146 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3150 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3151 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3154 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3155 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3158 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3159 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3162 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3164 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3167 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3169 "falló el inicio de guestfs_launch, mensaje inicial no esperado de guestfsd"
3172 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3173 msgstr "se ha hecho contacto con guestfsd, pero el estado es != READY"
3175 #: src/launch.c:1091
3178 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
3179 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
3181 "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
3182 "intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
3184 #: src/launch.c:1196
3185 msgid "qemu has not been launched yet"
3186 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3188 #: src/launch.c:1207
3189 msgid "no subprocess to kill"
3190 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3194 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3195 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3199 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3200 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3205 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3207 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3212 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n"
3213 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3214 "the debug messages output prior to this error.\n"
3218 msgid "See earlier debug messages.\n"
3223 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3225 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3229 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3230 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3234 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3235 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3238 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3239 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3242 msgid "dispatch failed to marshal args"
3243 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3245 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
3246 msgid "operation cancelled by user"
3251 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3252 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3256 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3257 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3261 msgid "%s: error in chunked encoding"
3262 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3265 msgid "write to daemon socket"
3266 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3269 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3271 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3274 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3276 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3277 "porciones del archivo "
3280 msgid "failed to parse file chunk"
3281 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3284 msgid "file receive cancelled by daemon"
3285 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3287 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3288 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3289 msgstr "no puede definir al mismo tiempo las marcas live y readonly"
3293 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3294 msgstr "no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
3298 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3299 msgstr "no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s"
3301 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3303 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3304 msgstr "error leyendo información XML de libvirt: %s"
3306 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3307 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3308 msgstr "no es posible analizar la información XML devuelta por libvirt"
3310 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3311 msgid "unable to create new XPath context"
3312 msgstr "no es posible crear un nuevo contexto XPath"
3314 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3315 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3316 msgstr "no es posible evaluar la expression XPath"
3319 msgid "libvirt domain has no disks"
3320 msgstr "el dominio libvirt no posee discos"
3324 msgid "error getting domain info: %s"
3325 msgstr "error al obtener información de dominio: %s"
3329 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3330 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3332 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3333 "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3334 "--live respectively. Consult the documentation for further information."
3336 "error: el dominio es una máquina virtual viva.\n"
3337 "Escribir sobre los discos de una máquina virtual viva puede corromperlos.\n"
3338 "O bien utilice un acceso de sólo lectura, o, si es que el huésped está "
3340 "el demonio guestfsd, entonces especifique un tipo de acceso vivo. En la "
3342 "de las herramientas de libguestfs, estas opciones son respectivamente --ro o "
3344 "Consulte la documentación para obtener mayor información."
3348 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3349 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3351 "este huésped no posee una definición libvirt <channel> para guestfsd\n"
3352 "Para obtener mayor información, consulte ATTACHING TO RUNNING DAEMONS en "
3357 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3358 "without libvirt or libxml2"
3360 "no está disponible API de add-domain ya que esta versión de libguestfs fue "
3361 "compilada sin libvirt or libxml2"
3363 #: test-tool/test-tool.c:79
3366 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3367 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3369 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
3371 " --help Display usage\n"
3372 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
3373 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
3375 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3378 #: test-tool/test-tool.c:127
3380 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3381 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3383 #: test-tool/test-tool.c:136
3385 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3386 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3388 #: test-tool/test-tool.c:148
3390 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3391 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3393 #: test-tool/test-tool.c:173
3395 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3396 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3398 #: test-tool/test-tool.c:180
3400 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3401 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3403 #: test-tool/test-tool.c:188
3405 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3406 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3408 #: test-tool/test-tool.c:221
3410 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3411 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3413 #: test-tool/test-tool.c:233
3415 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3418 #: test-tool/test-tool.c:239
3420 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3421 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3423 #: test-tool/test-tool.c:245
3425 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3426 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3428 #: test-tool/test-tool.c:252
3430 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3433 #: test-tool/test-tool.c:283
3436 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3437 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3439 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3440 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3442 #: test-tool/test-tool.c:291
3444 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3445 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3447 #: test-tool/test-tool.c:305
3449 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3450 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3452 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3453 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3454 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3456 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3457 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3458 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3460 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3461 msgid "virt-make-fs input output\n"
3462 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3464 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3465 msgid "unexpected output from 'du' command"
3466 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3468 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3469 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3470 #, perl-brace-format
3471 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3472 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3474 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3475 #, perl-brace-format
3476 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3477 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3479 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3481 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3483 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3484 "de errores anteriores\n"
3486 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3487 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3489 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3492 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3493 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3494 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3496 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3497 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3499 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3501 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3503 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3504 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3505 "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3507 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3508 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3509 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3510 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3512 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
3513 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3515 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3518 #: tools/virt-tar.pl:222
3519 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3521 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3524 #: tools/virt-tar.pl:225
3525 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3526 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3528 #: tools/virt-tar.pl:236
3529 #, perl-brace-format
3530 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3531 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3533 #: tools/virt-tar.pl:239
3534 #, perl-brace-format
3535 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3537 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3539 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
3540 #, perl-brace-format
3542 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3544 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3546 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3548 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3549 "information about the disk image as possible.\n"
3551 "{prog}: No pudo detectarse un sistema operativo dentro de esta imagen de "
3554 "Esto puede ser causado o bien porque el archivo no es una imagen de disco, o "
3556 " es una imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido "
3559 "Si considera que esto es un error, por favor envíe un reporte de error "
3561 " la mayor cantidad de información posible relacionada con la imagen de "
3564 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
3565 #, perl-brace-format
3566 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3567 msgstr "{prog}: no están soportados los sistemas operativos multiarranque.\n"
3569 #: tools/virt-win-reg.pl:245
3570 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3571 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3573 #: tools/virt-win-reg.pl:287
3575 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3578 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
3581 #: tools/virt-win-reg.pl:446
3582 #, perl-brace-format
3583 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3586 #: tools/virt-win-reg.pl:451
3587 #, perl-brace-format
3588 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3589 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3591 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
3592 #, perl-brace-format
3593 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3595 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3597 #: tools/virt-win-reg.pl:529
3598 #, perl-brace-format
3599 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3601 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
3604 #: tools/virt-win-reg.pl:551
3605 #, perl-brace-format
3606 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3608 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
3610 #~ msgid "unknown filesystem label {label}\n"
3611 #~ msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
3613 #~ msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
3614 #~ msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"