Version 1.10.12.
[libguestfs.git] / po / es.po
1 # Fedora Spanish Translation of libguestfs.master.libguestfs
2 # This file is distributed under the same license as the libguestfs.master.libguestfs package.
3 #
4 # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2010.
5 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libguestfs.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
11 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 20:22+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: \n"
14 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
15 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
16 "Language: es\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
21 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
22
23 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:62 df/main.c:70
24 #: fish/fish.c:97 fuse/guestmount.c:908 inspector/virt-inspector.c:72
25 #: rescue/virt-rescue.c:60
26 #, c-format
27 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
29
30 #: cat/virt-cat.c:61
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid ""
33 "%s: display files in a virtual machine\n"
34 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
35 "Usage:\n"
36 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
37 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
38 "Options:\n"
39 "  -a|--add image       Add image\n"
40 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
41 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
42 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
43 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
44 "  --help               Display brief help\n"
45 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
46 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
47 "  -V|--version         Display version and exit\n"
48 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
49 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
50 msgstr ""
51 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
52 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
53 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
54 "Utilización:\n"
55 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
56 "Options:\n"
57 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
58 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
59 "5 sec)\n"
60 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
61 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
62 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
63 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
64 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
65 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
66 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
67 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
68 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
69 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
70
71 #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:130
72 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 fish/fish.c:220 fuse/guestmount.c:1024
73 #: inspector/virt-inspector.c:132 rescue/virt-rescue.c:134
74 #, c-format
75 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
76 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
77
78 #: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:152
79 #: df/main.c:160 fish/fish.c:277 fuse/guestmount.c:1061
80 #: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:158
81 #, c-format
82 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
83 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
84
85 #: cat/virt-filesystems.c:103
86 #, fuzzy, c-format
87 msgid ""
88 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
89 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
90 "Usage:\n"
91 "  %s [--options] -d domname\n"
92 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
93 "Options:\n"
94 "  -a|--add image       Add image\n"
95 "  --all                Display everything\n"
96 "  --blkdevs|--block-devices\n"
97 "                       Display block devices\n"
98 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
99 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
100 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
101 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
102 "  --extra              Display swap and data filesystems\n"
103 "  --filesystems        Display mountable filesystems\n"
104 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
105 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
106 "  --help               Display brief help\n"
107 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
108 "  -l|--long            Long output\n"
109 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
110 "                       Display LVM logical volumes\n"
111 "  --no-title           No title in --long output\n"
112 "  --parts|--partitions Display partitions\n"
113 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
114 "                       Display LVM physical volumes\n"
115 "  --uuid|--uuids       Add UUIDs to --long output\n"
116 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
117 "  -V|--version         Display version and exit\n"
118 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
119 "                       Display LVM volume groups\n"
120 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
121 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
122 msgstr ""
123 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
124 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
125 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
126 "Utilización:\n"
127 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
128 "Options:\n"
129 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
130 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
131 "5 sec)\n"
132 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
133 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
134 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
135 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
136 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
137 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
138 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
139 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
140 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
141 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
142
143 #: cat/virt-filesystems.c:318 df/main.c:255
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
146 msgstr ""
147 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
148
149 #: cat/virt-ls.c:66
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid ""
152 "%s: list files in a virtual machine\n"
153 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
154 "Usage:\n"
155 "  %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
156 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
157 "Options:\n"
158 "  -a|--add image       Add image\n"
159 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
160 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
161 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
162 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
163 "  --help               Display brief help\n"
164 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
165 "  -l|--long            Long listing\n"
166 "  -R|--recursive       Recursive listing\n"
167 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
168 "  -V|--version         Display version and exit\n"
169 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
170 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
171 msgstr ""
172 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
173 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
174 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
175 "Utilización:\n"
176 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
177 "Options:\n"
178 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
179 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
180 "5 sec)\n"
181 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
182 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
183 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
184 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
185 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
186 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
187 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
188 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
189 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
190 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
191
192 #: cat/virt-ls.c:236
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "%s: cannot combine -l and -R options\n"
195 msgstr "virt-ls: no es posible combinar las opciones -l y -R\n"
196
197 #: df/domains.c:115
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
200 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
201
202 #: df/domains.c:124
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
205 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
206
207 #: df/domains.c:134
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
210 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
211
212 #: df/domains.c:145
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
215 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
216
217 #: df/domains.c:155
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
220 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
221
222 #: df/domains.c:281
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
225 msgstr "virt-df: ignorando {name}, posee demasiados discos ({c} > {max})"
226
227 #: df/main.c:74
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid ""
230 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
231 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
232 "Usage:\n"
233 "  %s [--options] -d domname\n"
234 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
235 "Options:\n"
236 "  -a|--add image       Add image\n"
237 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
238 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
239 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
240 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
241 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
242 "  --help               Display brief help\n"
243 "  -i|--inodes          Display inodes\n"
244 "  --one-per-guest      Separate appliance per guest\n"
245 "  --uuid               Add UUIDs to --long output\n"
246 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
247 "  -V|--version         Display version and exit\n"
248 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
249 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
250 msgstr ""
251 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
252 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
253 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
254 "Utilización:\n"
255 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
256 "Options:\n"
257 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
258 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
259 "5 sec)\n"
260 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
261 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
262 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
263 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
264 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
265 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
266 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
267 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
268 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
269 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
270
271 #: df/main.c:267
272 #, c-format
273 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
274 msgstr ""
275
276 #: df/output.c:50
277 #, fuzzy
278 msgid "VirtualMachine"
279 msgstr "Máquina virtual"
280
281 #: df/output.c:51
282 msgid "Filesystem"
283 msgstr "Sistema de archivos"
284
285 #: df/output.c:54
286 msgid "1K-blocks"
287 msgstr "Bloques de 1K"
288
289 #: df/output.c:56
290 msgid "Size"
291 msgstr "Tamaño"
292
293 #: df/output.c:57
294 msgid "Used"
295 msgstr "Utilizado"
296
297 #: df/output.c:58
298 msgid "Available"
299 msgstr "Disponible"
300
301 #: df/output.c:59
302 msgid "Use%"
303 msgstr "Utilización%"
304
305 #: df/output.c:61
306 msgid "Inodes"
307 msgstr "Inodos"
308
309 #: df/output.c:62
310 msgid "IUsed"
311 msgstr "Iutilizados"
312
313 #: df/output.c:63
314 msgid "IFree"
315 msgstr "Ilibres"
316
317 #: df/output.c:64
318 msgid "IUse%"
319 msgstr "UtilizaciónI%"
320
321 #: fish/alloc.c:37
322 #, c-format
323 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
324 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
325
326 #: fish/alloc.c:51
327 #, c-format
328 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
329 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
330
331 #: fish/alloc.c:75
332 #, c-format
333 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
334 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
335
336 #: fish/alloc.c:156
337 #, c-format
338 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
339 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
340
341 #: fish/cmds.c:2559
342 msgid "Command"
343 msgstr "Comando"
344
345 #: fish/cmds.c:2559
346 msgid "Description"
347 msgstr "Descripción"
348
349 #: fish/cmds.c:2561
350 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
351 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
352
353 #: fish/cmds.c:2562
354 #, fuzzy
355 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
356 msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
357
358 #: fish/cmds.c:2563 fish/cmds.c:2564
359 msgid "add an image to examine or modify"
360 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
361
362 #: fish/cmds.c:2565
363 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
364 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
365
366 #: fish/cmds.c:2566
367 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
368 msgstr ""
369 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
370 "QEMU tiene que utilizarse"
371
372 #: fish/cmds.c:2567
373 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
374 msgstr ""
375 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
376 "utilizarse"
377
378 #: fish/cmds.c:2568
379 msgid "allocate and add a disk file"
380 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
381
382 #: fish/cmds.c:2569
383 msgid "clear Augeas path"
384 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
385
386 #: fish/cmds.c:2570
387 msgid "close the current Augeas handle"
388 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
389
390 #: fish/cmds.c:2571
391 msgid "define an Augeas node"
392 msgstr "define un nodo Augeas"
393
394 #: fish/cmds.c:2572
395 msgid "define an Augeas variable"
396 msgstr "define una variable Augeas"
397
398 #: fish/cmds.c:2573
399 msgid "look up the value of an Augeas path"
400 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
401
402 #: fish/cmds.c:2574
403 msgid "create a new Augeas handle"
404 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
405
406 #: fish/cmds.c:2575
407 msgid "insert a sibling Augeas node"
408 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
409
410 #: fish/cmds.c:2576
411 msgid "load files into the tree"
412 msgstr "carga los archivos en el árbol"
413
414 #: fish/cmds.c:2577
415 msgid "list Augeas nodes under augpath"
416 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
417
418 #: fish/cmds.c:2578
419 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
420 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
421
422 #: fish/cmds.c:2579
423 msgid "move Augeas node"
424 msgstr "mueve nodos Augeas"
425
426 #: fish/cmds.c:2580
427 msgid "remove an Augeas path"
428 msgstr "elimina una ruta Augeas"
429
430 #: fish/cmds.c:2581
431 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
432 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
433
434 #: fish/cmds.c:2582
435 msgid "set Augeas path to value"
436 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
437
438 #: fish/cmds.c:2583
439 msgid "test availability of some parts of the API"
440 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
441
442 #: fish/cmds.c:2584
443 msgid "return a list of all optional groups"
444 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
445
446 #: fish/cmds.c:2585
447 msgid "upload base64-encoded data to file"
448 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
449
450 #: fish/cmds.c:2586
451 msgid "download file and encode as base64"
452 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
453
454 #: fish/cmds.c:2587
455 msgid "flush device buffers"
456 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
457
458 #: fish/cmds.c:2588
459 msgid "get blocksize of block device"
460 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
461
462 #: fish/cmds.c:2589
463 msgid "is block device set to read-only"
464 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
465
466 #: fish/cmds.c:2590
467 msgid "get total size of device in bytes"
468 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
469
470 #: fish/cmds.c:2591
471 msgid "get sectorsize of block device"
472 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
473
474 #: fish/cmds.c:2592
475 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
476 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
477
478 #: fish/cmds.c:2593
479 msgid "reread partition table"
480 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
481
482 #: fish/cmds.c:2594
483 msgid "set blocksize of block device"
484 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
485
486 #: fish/cmds.c:2595
487 msgid "set block device to read-only"
488 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
489
490 #: fish/cmds.c:2596
491 msgid "set block device to read-write"
492 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
493
494 #: fish/cmds.c:2597
495 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
496 msgstr ""
497 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
498 "mayúsculas y minúsculas"
499
500 #: fish/cmds.c:2598
501 msgid "list the contents of a file"
502 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
503
504 #: fish/cmds.c:2599
505 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
506 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
507
508 #: fish/cmds.c:2600
509 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
510 msgstr ""
511 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
512 "dispositivo"
513
514 #: fish/cmds.c:2601
515 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
516 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
517
518 #: fish/cmds.c:2602
519 msgid "change file mode"
520 msgstr "modifica el modo de un archivo"
521
522 #: fish/cmds.c:2603 fish/cmds.c:2719
523 msgid "change file owner and group"
524 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
525
526 #: fish/cmds.c:2604
527 msgid "run a command from the guest filesystem"
528 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
529
530 #: fish/cmds.c:2605
531 msgid "run a command, returning lines"
532 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
533
534 #: fish/cmds.c:2606
535 msgid "add qemu parameters"
536 msgstr "agrega parámetros qemu"
537
538 #: fish/cmds.c:2607
539 msgid "copy local files or directories into an image"
540 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
541
542 #: fish/cmds.c:2608
543 msgid "copy remote files or directories out of an image"
544 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
545
546 #: fish/cmds.c:2609
547 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
548 msgstr ""
549 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
550
551 #: fish/cmds.c:2610
552 msgid "copy a file"
553 msgstr "copia un archivo"
554
555 #: fish/cmds.c:2611
556 msgid "copy a file or directory recursively"
557 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
558
559 #: fish/cmds.c:2612
560 msgid "copy from source to destination using dd"
561 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
562
563 #: fish/cmds.c:2613
564 msgid "debugging and internals"
565 msgstr "depuración e internos"
566
567 #: fish/cmds.c:2614
568 #, fuzzy
569 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
570 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
571
572 #: fish/cmds.c:2615
573 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
574 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
575
576 #: fish/cmds.c:2616
577 msgid "report file system disk space usage"
578 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
579
580 #: fish/cmds.c:2617
581 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
582 msgstr ""
583 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
584 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
585
586 #: fish/cmds.c:2618
587 msgid "return kernel messages"
588 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
589
590 #: fish/cmds.c:2619
591 msgid "download a file to the local machine"
592 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
593
594 #: fish/cmds.c:2620
595 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
596 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
597
598 #: fish/cmds.c:2621
599 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
600 msgstr ""
601 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
602
603 #: fish/cmds.c:2622
604 msgid "estimate file space usage"
605 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
606
607 #: fish/cmds.c:2623
608 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
609 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
610
611 #: fish/cmds.c:2624
612 msgid "display a line of text"
613 msgstr "muestra una línea de texto"
614
615 #: fish/cmds.c:2625
616 msgid "echo arguments back to the client"
617 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
618
619 #: fish/cmds.c:2626
620 msgid "edit a file"
621 msgstr "edita un archivo"
622
623 #: fish/cmds.c:2627 fish/cmds.c:2628 fish/cmds.c:2633 fish/cmds.c:2634
624 #: fish/cmds.c:2667 fish/cmds.c:2668 fish/cmds.c:2912 fish/cmds.c:2913
625 #: fish/cmds.c:2917 fish/cmds.c:2918 fish/cmds.c:2920 fish/cmds.c:2921
626 msgid "return lines matching a pattern"
627 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
628
629 #: fish/cmds.c:2629
630 msgid "test if two files have equal contents"
631 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
632
633 #: fish/cmds.c:2630
634 msgid "test if file or directory exists"
635 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
636
637 #: fish/cmds.c:2631 fish/cmds.c:2632
638 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
639 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
640
641 #: fish/cmds.c:2635
642 msgid "determine file type"
643 msgstr "determina el tipo de archivo"
644
645 #: fish/cmds.c:2636
646 msgid "detect the architecture of a binary file"
647 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
648
649 #: fish/cmds.c:2637
650 msgid "return the size of the file in bytes"
651 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
652
653 #: fish/cmds.c:2638
654 msgid "fill a file with octets"
655 msgstr "llena un archivo con octetos"
656
657 #: fish/cmds.c:2639
658 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
659 msgstr ""
660 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
661
662 #: fish/cmds.c:2640
663 msgid "find all files and directories"
664 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
665
666 #: fish/cmds.c:2641
667 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
668 msgstr ""
669 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
670 "por NUL"
671
672 #: fish/cmds.c:2642
673 msgid "find a filesystem by label"
674 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
675
676 #: fish/cmds.c:2643
677 msgid "find a filesystem by UUID"
678 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
679
680 #: fish/cmds.c:2644
681 msgid "run the filesystem checker"
682 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
683
684 #: fish/cmds.c:2645
685 msgid "get the additional kernel options"
686 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
687
688 #: fish/cmds.c:2646
689 #, fuzzy
690 msgid "get the attach method"
691 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
692
693 #: fish/cmds.c:2647
694 msgid "get autosync mode"
695 msgstr "obtiene modo autosync"
696
697 #: fish/cmds.c:2648
698 msgid "get direct appliance mode flag"
699 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
700
701 #: fish/cmds.c:2649
702 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
703 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
704
705 #: fish/cmds.c:2650
706 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
707 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
708
709 #: fish/cmds.c:2651
710 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
711 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
712
713 #: fish/cmds.c:2652
714 msgid "get enable network flag"
715 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
716
717 #: fish/cmds.c:2653
718 msgid "get the search path"
719 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
720
721 #: fish/cmds.c:2654
722 msgid "get PID of qemu subprocess"
723 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
724
725 #: fish/cmds.c:2655
726 msgid "get the qemu binary"
727 msgstr "obtiene el binario quemu"
728
729 #: fish/cmds.c:2656
730 msgid "get recovery process enabled flag"
731 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
732
733 #: fish/cmds.c:2657
734 msgid "get SELinux enabled flag"
735 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
736
737 #: fish/cmds.c:2658
738 msgid "get the current state"
739 msgstr "obtiene el estado actual"
740
741 #: fish/cmds.c:2659
742 msgid "get command trace enabled flag"
743 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
744
745 #: fish/cmds.c:2660
746 msgid "get the current umask"
747 msgstr "obtiene el umask actual"
748
749 #: fish/cmds.c:2661
750 msgid "get verbose mode"
751 msgstr "obtiene modo de información detallada"
752
753 #: fish/cmds.c:2662
754 msgid "get SELinux security context"
755 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
756
757 #: fish/cmds.c:2663 fish/cmds.c:2720
758 msgid "get a single extended attribute"
759 msgstr ""
760
761 #: fish/cmds.c:2664 fish/cmds.c:2721
762 msgid "list extended attributes of a file or directory"
763 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
764
765 #: fish/cmds.c:2665
766 msgid "expand wildcards in command"
767 msgstr "expande comodines en un comando"
768
769 #: fish/cmds.c:2666
770 msgid "expand a wildcard path"
771 msgstr "expande un camino comodín"
772
773 #: fish/cmds.c:2669
774 #, fuzzy
775 msgid "install GRUB 1"
776 msgstr "instala el GRUB"
777
778 #: fish/cmds.c:2670
779 msgid "return first 10 lines of a file"
780 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
781
782 #: fish/cmds.c:2671
783 msgid "return first N lines of a file"
784 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
785
786 #: fish/cmds.c:2672
787 msgid "dump a file in hexadecimal"
788 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
789
790 #: fish/cmds.c:2673
791 msgid "edit with a hex editor"
792 msgstr "editar con un editor hex"
793
794 #: fish/cmds.c:2674
795 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
796 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
797
798 #: fish/cmds.c:2675
799 msgid "list files in an initrd"
800 msgstr "lista los archivos en un initrd"
801
802 #: fish/cmds.c:2676
803 msgid "add an inotify watch"
804 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
805
806 #: fish/cmds.c:2677
807 msgid "close the inotify handle"
808 msgstr "cierra el manipulador inotify"
809
810 #: fish/cmds.c:2678
811 msgid "return list of watched files that had events"
812 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
813
814 #: fish/cmds.c:2679
815 msgid "create an inotify handle"
816 msgstr "crea un manipulador inotify"
817
818 #: fish/cmds.c:2680
819 msgid "return list of inotify events"
820 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
821
822 #: fish/cmds.c:2681
823 msgid "remove an inotify watch"
824 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
825
826 #: fish/cmds.c:2682
827 msgid "get architecture of inspected operating system"
828 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
829
830 #: fish/cmds.c:2683
831 msgid "get distro of inspected operating system"
832 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
833
834 #: fish/cmds.c:2684
835 msgid "get drive letter mappings"
836 msgstr ""
837
838 #: fish/cmds.c:2685
839 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
840 msgstr ""
841 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
842 "inspeccionado"
843
844 #: fish/cmds.c:2686
845 #, fuzzy
846 msgid "get format of inspected operating system"
847 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
848
849 #: fish/cmds.c:2687
850 #, fuzzy
851 msgid "get hostname of the operating system"
852 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
853
854 #: fish/cmds.c:2688
855 msgid "get major version of inspected operating system"
856 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
857
858 #: fish/cmds.c:2689
859 msgid "get minor version of inspected operating system"
860 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
861
862 #: fish/cmds.c:2690
863 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
864 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
865
866 #: fish/cmds.c:2691
867 #, fuzzy
868 msgid "get package format used by the operating system"
869 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
870
871 #: fish/cmds.c:2692
872 #, fuzzy
873 msgid "get package management tool used by the operating system"
874 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
875
876 #: fish/cmds.c:2693
877 msgid "get product name of inspected operating system"
878 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
879
880 #: fish/cmds.c:2694
881 #, fuzzy
882 msgid "get product variant of inspected operating system"
883 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
884
885 #: fish/cmds.c:2695
886 #, fuzzy
887 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
888 msgstr ""
889 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
890 "hallados"
891
892 #: fish/cmds.c:2696
893 msgid "get type of inspected operating system"
894 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
895
896 #: fish/cmds.c:2697
897 #, fuzzy
898 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
899 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
900
901 #: fish/cmds.c:2698
902 #, fuzzy
903 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
904 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
905
906 #: fish/cmds.c:2699
907 msgid "get live flag for install disk"
908 msgstr ""
909
910 #: fish/cmds.c:2700
911 msgid "get multipart flag for install disk"
912 msgstr ""
913
914 #: fish/cmds.c:2701
915 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
916 msgstr ""
917
918 #: fish/cmds.c:2702
919 #, fuzzy
920 msgid "get list of applications installed in the operating system"
921 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
922
923 #: fish/cmds.c:2703
924 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
925 msgstr ""
926 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
927 "hallados"
928
929 #: fish/cmds.c:2704
930 msgid "test if block device"
931 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
932
933 #: fish/cmds.c:2705
934 msgid "is busy processing a command"
935 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
936
937 #: fish/cmds.c:2706
938 msgid "test if character device"
939 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
940
941 #: fish/cmds.c:2707
942 msgid "is in configuration state"
943 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
944
945 #: fish/cmds.c:2708
946 msgid "test if a directory"
947 msgstr "verifica que sea un directorio"
948
949 #: fish/cmds.c:2709
950 msgid "test if FIFO (named pipe)"
951 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
952
953 #: fish/cmds.c:2710
954 msgid "test if a regular file"
955 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
956
957 #: fish/cmds.c:2711
958 msgid "is launching subprocess"
959 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
960
961 #: fish/cmds.c:2712
962 msgid "test if device is a logical volume"
963 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
964
965 #: fish/cmds.c:2713
966 msgid "is ready to accept commands"
967 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
968
969 #: fish/cmds.c:2714
970 msgid "test if socket"
971 msgstr "verifica que sea un socket"
972
973 #: fish/cmds.c:2715
974 msgid "test if symbolic link"
975 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
976
977 #: fish/cmds.c:2716
978 msgid "kill the qemu subprocess"
979 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
980
981 #: fish/cmds.c:2717
982 msgid "launch the qemu subprocess"
983 msgstr "lanza el subproceso quemu"
984
985 #: fish/cmds.c:2718
986 msgid "change working directory"
987 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
988
989 #: fish/cmds.c:2722
990 msgid "list the block devices"
991 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
992
993 #: fish/cmds.c:2723
994 msgid "list filesystems"
995 msgstr "lista los sistemas de archivos"
996
997 #: fish/cmds.c:2724
998 msgid "list the partitions"
999 msgstr "lista las particiones"
1000
1001 #: fish/cmds.c:2725
1002 msgid "list the files in a directory (long format)"
1003 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
1004
1005 #: fish/cmds.c:2726 fish/cmds.c:2727
1006 msgid "create a hard link"
1007 msgstr "genera un enlace fijo"
1008
1009 #: fish/cmds.c:2728 fish/cmds.c:2729
1010 msgid "create a symbolic link"
1011 msgstr "genera un enlace simbólico"
1012
1013 #: fish/cmds.c:2730 fish/cmds.c:2821
1014 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1015 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
1016
1017 #: fish/cmds.c:2731
1018 msgid "list the files in a directory"
1019 msgstr "lista los archivos de un directorio"
1020
1021 #: fish/cmds.c:2732 fish/cmds.c:2848
1022 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1023 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
1024
1025 #: fish/cmds.c:2733
1026 msgid "get file information for a symbolic link"
1027 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
1028
1029 #: fish/cmds.c:2734
1030 msgid "lstat on multiple files"
1031 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
1032
1033 #: fish/cmds.c:2735
1034 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1035 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
1036
1037 #: fish/cmds.c:2736
1038 msgid "close a LUKS device"
1039 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
1040
1041 #: fish/cmds.c:2737 fish/cmds.c:2738
1042 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1043 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1044
1045 #: fish/cmds.c:2739
1046 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1047 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1048
1049 #: fish/cmds.c:2740
1050 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1051 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1052
1053 #: fish/cmds.c:2741
1054 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1055 msgstr ""
1056 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1057
1058 #: fish/cmds.c:2742
1059 msgid "create an LVM logical volume"
1060 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1061
1062 #: fish/cmds.c:2743
1063 msgid "get canonical name of an LV"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: fish/cmds.c:2744
1067 msgid "clear LVM device filter"
1068 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1069
1070 #: fish/cmds.c:2745
1071 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1072 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1073
1074 #: fish/cmds.c:2746
1075 msgid "set LVM device filter"
1076 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1077
1078 #: fish/cmds.c:2747
1079 msgid "remove an LVM logical volume"
1080 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1081
1082 #: fish/cmds.c:2748
1083 msgid "rename an LVM logical volume"
1084 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1085
1086 #: fish/cmds.c:2749
1087 msgid "resize an LVM logical volume"
1088 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1089
1090 #: fish/cmds.c:2750
1091 msgid "expand an LV to fill free space"
1092 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1093
1094 #: fish/cmds.c:2751 fish/cmds.c:2752
1095 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1096 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1097
1098 #: fish/cmds.c:2753
1099 msgid "get the UUID of a logical volume"
1100 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1101
1102 #: fish/cmds.c:2754
1103 msgid "lgetxattr on multiple files"
1104 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1105
1106 #: fish/cmds.c:2755
1107 msgid "open the manual"
1108 msgstr "abre el manual"
1109
1110 #: fish/cmds.c:2756
1111 msgid "create a directory"
1112 msgstr "crea un directorio"
1113
1114 #: fish/cmds.c:2757
1115 msgid "create a directory with a particular mode"
1116 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1117
1118 #: fish/cmds.c:2758
1119 msgid "create a directory and parents"
1120 msgstr "crea un directorio y padres"
1121
1122 #: fish/cmds.c:2759
1123 msgid "create a temporary directory"
1124 msgstr "crea un directorio temporal"
1125
1126 #: fish/cmds.c:2760 fish/cmds.c:2761 fish/cmds.c:2762
1127 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1128 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1129
1130 #: fish/cmds.c:2763
1131 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1132 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1133
1134 #: fish/cmds.c:2764
1135 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1136 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1137
1138 #: fish/cmds.c:2765
1139 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1140 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1141
1142 #: fish/cmds.c:2766
1143 msgid "make FIFO (named pipe)"
1144 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1145
1146 #: fish/cmds.c:2767 fish/cmds.c:2769
1147 msgid "make a filesystem"
1148 msgstr "genera un sistema de archivos"
1149
1150 #: fish/cmds.c:2768
1151 msgid "make a filesystem with block size"
1152 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1153
1154 #: fish/cmds.c:2770
1155 msgid "create a mountpoint"
1156 msgstr "crea un punto de montaje"
1157
1158 #: fish/cmds.c:2771
1159 msgid "make block, character or FIFO devices"
1160 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1161
1162 #: fish/cmds.c:2772
1163 msgid "make block device node"
1164 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1165
1166 #: fish/cmds.c:2773
1167 msgid "make char device node"
1168 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1169
1170 #: fish/cmds.c:2774
1171 msgid "create a swap partition"
1172 msgstr "crea una partición swap"
1173
1174 #: fish/cmds.c:2775
1175 msgid "create a swap partition with a label"
1176 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1177
1178 #: fish/cmds.c:2776
1179 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1180 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1181
1182 #: fish/cmds.c:2777
1183 msgid "create a swap file"
1184 msgstr "crea un archivo swap"
1185
1186 #: fish/cmds.c:2778
1187 msgid "load a kernel module"
1188 msgstr "carga un módulo del kernel"
1189
1190 #: fish/cmds.c:2779
1191 msgid "view a file"
1192 msgstr "observa un archivo"
1193
1194 #: fish/cmds.c:2780
1195 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1196 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1197
1198 #: fish/cmds.c:2781
1199 msgid "mount a file using the loop device"
1200 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1201
1202 #: fish/cmds.c:2782
1203 msgid "mount a guest disk with mount options"
1204 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1205
1206 #: fish/cmds.c:2783
1207 msgid "mount a guest disk, read-only"
1208 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1209
1210 #: fish/cmds.c:2784
1211 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1212 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1213
1214 #: fish/cmds.c:2785
1215 msgid "show mountpoints"
1216 msgstr "muestra puntos de montaje"
1217
1218 #: fish/cmds.c:2786
1219 msgid "show mounted filesystems"
1220 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1221
1222 #: fish/cmds.c:2787
1223 msgid "move a file"
1224 msgstr "traslada un archivo"
1225
1226 #: fish/cmds.c:2788
1227 msgid "probe NTFS volume"
1228 msgstr "examina el volumen NTFS"
1229
1230 #: fish/cmds.c:2789
1231 msgid "resize an NTFS filesystem"
1232 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1233
1234 #: fish/cmds.c:2790
1235 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1236 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1237
1238 #: fish/cmds.c:2791
1239 msgid "add a partition to the device"
1240 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1241
1242 #: fish/cmds.c:2792
1243 msgid "delete a partition"
1244 msgstr "elimina una partición"
1245
1246 #: fish/cmds.c:2793
1247 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1248 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1249
1250 #: fish/cmds.c:2794
1251 msgid "return true if a partition is bootable"
1252 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1253
1254 #: fish/cmds.c:2795
1255 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1256 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1257
1258 #: fish/cmds.c:2796
1259 msgid "get the partition table type"
1260 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1261
1262 #: fish/cmds.c:2797
1263 msgid "create an empty partition table"
1264 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1265
1266 #: fish/cmds.c:2798
1267 msgid "list partitions on a device"
1268 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1269
1270 #: fish/cmds.c:2799
1271 msgid "make a partition bootable"
1272 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1273
1274 #: fish/cmds.c:2800
1275 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1276 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1277
1278 #: fish/cmds.c:2801
1279 msgid "set partition name"
1280 msgstr "define el número de la partición"
1281
1282 #: fish/cmds.c:2802
1283 msgid "convert partition name to device name"
1284 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1285
1286 #: fish/cmds.c:2803
1287 msgid "ping the guest daemon"
1288 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1289
1290 #: fish/cmds.c:2804
1291 msgid "read part of a file"
1292 msgstr "lee parte de un archivo"
1293
1294 #: fish/cmds.c:2805
1295 #, fuzzy
1296 msgid "read part of a device"
1297 msgstr "lee parte de un archivo"
1298
1299 #: fish/cmds.c:2806
1300 msgid "create an LVM physical volume"
1301 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1302
1303 #: fish/cmds.c:2807
1304 msgid "remove an LVM physical volume"
1305 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1306
1307 #: fish/cmds.c:2808
1308 msgid "resize an LVM physical volume"
1309 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1310
1311 #: fish/cmds.c:2809
1312 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1313 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1314
1315 #: fish/cmds.c:2810 fish/cmds.c:2811
1316 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1317 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1318
1319 #: fish/cmds.c:2812
1320 msgid "get the UUID of a physical volume"
1321 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1322
1323 #: fish/cmds.c:2813
1324 msgid "write to part of a file"
1325 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1326
1327 #: fish/cmds.c:2814
1328 #, fuzzy
1329 msgid "write to part of a device"
1330 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1331
1332 #: fish/cmds.c:2815
1333 msgid "read a file"
1334 msgstr "lee un archivo"
1335
1336 #: fish/cmds.c:2816
1337 msgid "read file as lines"
1338 msgstr "lee un archivo como líneas"
1339
1340 #: fish/cmds.c:2817
1341 msgid "read directories entries"
1342 msgstr "lee entradas de directorios"
1343
1344 #: fish/cmds.c:2818
1345 msgid "read the target of a symbolic link"
1346 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1347
1348 #: fish/cmds.c:2819
1349 msgid "readlink on multiple files"
1350 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1351
1352 #: fish/cmds.c:2820
1353 msgid "canonicalized absolute pathname"
1354 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1355
1356 #: fish/cmds.c:2822
1357 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1358 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1359
1360 #: fish/cmds.c:2823
1361 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1362 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1363
1364 #: fish/cmds.c:2824
1365 #, fuzzy
1366 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1367 msgstr ""
1368 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1369
1370 #: fish/cmds.c:2825
1371 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1372 msgstr ""
1373 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1374
1375 #: fish/cmds.c:2826
1376 msgid "remove a file"
1377 msgstr "elimina un archivo"
1378
1379 #: fish/cmds.c:2827
1380 msgid "remove a file or directory recursively"
1381 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1382
1383 #: fish/cmds.c:2828
1384 msgid "remove a directory"
1385 msgstr "elimina un directorio"
1386
1387 #: fish/cmds.c:2829
1388 msgid "remove a mountpoint"
1389 msgstr "elimina un punto de montaje"
1390
1391 #: fish/cmds.c:2830
1392 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1393 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1394
1395 #: fish/cmds.c:2831
1396 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1397 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1398
1399 #: fish/cmds.c:2832
1400 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1401 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1402
1403 #: fish/cmds.c:2833
1404 msgid "add options to kernel command line"
1405 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1406
1407 #: fish/cmds.c:2834
1408 #, fuzzy
1409 msgid "set the attach method"
1410 msgstr "define el camino de búsqueda"
1411
1412 #: fish/cmds.c:2835
1413 msgid "set autosync mode"
1414 msgstr "establece modo autosync"
1415
1416 #: fish/cmds.c:2836
1417 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1418 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1419
1420 #: fish/cmds.c:2837
1421 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1422 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1423
1424 #: fish/cmds.c:2838
1425 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1426 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1427
1428 #: fish/cmds.c:2839
1429 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1430 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1431
1432 #: fish/cmds.c:2840
1433 msgid "set enable network flag"
1434 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1435
1436 #: fish/cmds.c:2841
1437 msgid "set the search path"
1438 msgstr "define el camino de búsqueda"
1439
1440 #: fish/cmds.c:2842
1441 msgid "set the qemu binary"
1442 msgstr "define el binario quemu"
1443
1444 #: fish/cmds.c:2843
1445 msgid "enable or disable the recovery process"
1446 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1447
1448 #: fish/cmds.c:2844
1449 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1450 msgstr ""
1451 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1452
1453 #: fish/cmds.c:2845
1454 msgid "enable or disable command traces"
1455 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1456
1457 #: fish/cmds.c:2846
1458 msgid "set verbose mode"
1459 msgstr "define modo de información detallada"
1460
1461 #: fish/cmds.c:2847
1462 msgid "set SELinux security context"
1463 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1464
1465 #: fish/cmds.c:2849 fish/cmds.c:2850
1466 msgid "create partitions on a block device"
1467 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1468
1469 #: fish/cmds.c:2851
1470 msgid "modify a single partition on a block device"
1471 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1472
1473 #: fish/cmds.c:2852
1474 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1475 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1476
1477 #: fish/cmds.c:2853
1478 msgid "display the kernel geometry"
1479 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1480
1481 #: fish/cmds.c:2854
1482 msgid "display the partition table"
1483 msgstr "muestra la tabla de partición"
1484
1485 #: fish/cmds.c:2855
1486 msgid "run a command via the shell"
1487 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1488
1489 #: fish/cmds.c:2856
1490 msgid "run a command via the shell returning lines"
1491 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1492
1493 #: fish/cmds.c:2857
1494 msgid "sleep for some seconds"
1495 msgstr "descansa por algunos segundos"
1496
1497 #: fish/cmds.c:2858
1498 msgid "create a sparse disk image and add"
1499 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1500
1501 #: fish/cmds.c:2859
1502 msgid "get file information"
1503 msgstr "obtiene información de archivo"
1504
1505 #: fish/cmds.c:2860
1506 msgid "get file system statistics"
1507 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1508
1509 #: fish/cmds.c:2861 fish/cmds.c:2862
1510 msgid "print the printable strings in a file"
1511 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1512
1513 #: fish/cmds.c:2863
1514 msgid "list supported groups of commands"
1515 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1516
1517 #: fish/cmds.c:2864
1518 msgid "disable swap on device"
1519 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1520
1521 #: fish/cmds.c:2865
1522 msgid "disable swap on file"
1523 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1524
1525 #: fish/cmds.c:2866
1526 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1527 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1528
1529 #: fish/cmds.c:2867
1530 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1531 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1532
1533 #: fish/cmds.c:2868
1534 msgid "enable swap on device"
1535 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1536
1537 #: fish/cmds.c:2869
1538 msgid "enable swap on file"
1539 msgstr "habilita swap en el archivo"
1540
1541 #: fish/cmds.c:2870
1542 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1543 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1544
1545 #: fish/cmds.c:2871
1546 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1547 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1548
1549 #: fish/cmds.c:2872
1550 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1551 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1552
1553 #: fish/cmds.c:2873
1554 msgid "return last 10 lines of a file"
1555 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1556
1557 #: fish/cmds.c:2874
1558 msgid "return last N lines of a file"
1559 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1560
1561 #: fish/cmds.c:2875
1562 msgid "unpack tarfile to directory"
1563 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1564
1565 #: fish/cmds.c:2876
1566 msgid "pack directory into tarfile"
1567 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1568
1569 #: fish/cmds.c:2877 fish/cmds.c:2884
1570 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1571 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1572
1573 #: fish/cmds.c:2878 fish/cmds.c:2885
1574 msgid "pack directory into compressed tarball"
1575 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1576
1577 #: fish/cmds.c:2879
1578 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1579 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1580
1581 #: fish/cmds.c:2880
1582 msgid "update file timestamps or create a new file"
1583 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1584
1585 #: fish/cmds.c:2881
1586 msgid "truncate a file to zero size"
1587 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1588
1589 #: fish/cmds.c:2882
1590 msgid "truncate a file to a particular size"
1591 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1592
1593 #: fish/cmds.c:2883
1594 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1595 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1596
1597 #: fish/cmds.c:2886
1598 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1599 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1600
1601 #: fish/cmds.c:2887
1602 msgid "unmount a filesystem"
1603 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1604
1605 #: fish/cmds.c:2888
1606 msgid "unmount all filesystems"
1607 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1608
1609 #: fish/cmds.c:2889
1610 msgid "upload a file from the local machine"
1611 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1612
1613 #: fish/cmds.c:2890
1614 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1615 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1616
1617 #: fish/cmds.c:2891
1618 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1619 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1620
1621 #: fish/cmds.c:2892
1622 msgid "get the library version number"
1623 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1624
1625 #: fish/cmds.c:2893
1626 msgid "get the filesystem label"
1627 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1628
1629 #: fish/cmds.c:2894
1630 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1631 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1632
1633 #: fish/cmds.c:2895
1634 msgid "get the filesystem UUID"
1635 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1636
1637 #: fish/cmds.c:2896
1638 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1639 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1640
1641 #: fish/cmds.c:2897
1642 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1643 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1644
1645 #: fish/cmds.c:2898
1646 msgid "create an LVM volume group"
1647 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1648
1649 #: fish/cmds.c:2899
1650 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1651 msgstr ""
1652 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1653 "de volúmenes"
1654
1655 #: fish/cmds.c:2900
1656 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1657 msgstr ""
1658 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1659 "de volúmenes"
1660
1661 #: fish/cmds.c:2901
1662 msgid "remove an LVM volume group"
1663 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1664
1665 #: fish/cmds.c:2902
1666 msgid "rename an LVM volume group"
1667 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1668
1669 #: fish/cmds.c:2903 fish/cmds.c:2904
1670 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1671 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1672
1673 #: fish/cmds.c:2905
1674 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1675 msgstr ""
1676 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1677 "lógicos "
1678
1679 #: fish/cmds.c:2906
1680 msgid "get the UUID of a volume group"
1681 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1682
1683 #: fish/cmds.c:2907
1684 msgid "count characters in a file"
1685 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1686
1687 #: fish/cmds.c:2908
1688 msgid "count lines in a file"
1689 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1690
1691 #: fish/cmds.c:2909
1692 msgid "count words in a file"
1693 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1694
1695 #: fish/cmds.c:2910
1696 msgid "create a new file"
1697 msgstr "crea un nuevo archivo"
1698
1699 #: fish/cmds.c:2911
1700 msgid "create a file"
1701 msgstr "crea un archivo"
1702
1703 #: fish/cmds.c:2914
1704 msgid "write zeroes to the device"
1705 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1706
1707 #: fish/cmds.c:2915
1708 msgid "write zeroes to an entire device"
1709 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1710
1711 #: fish/cmds.c:2916
1712 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1713 msgstr ""
1714 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1715
1716 #: fish/cmds.c:2919
1717 msgid "determine file type inside a compressed file"
1718 msgstr ""
1719 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1720
1721 #: fish/cmds.c:2922
1722 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1723 msgstr ""
1724 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1725
1726 #: fish/cmds.c:3240 fish/cmds.c:3254 fish/cmds.c:3270 fish/cmds.c:3287
1727 #: fish/cmds.c:3304 fish/cmds.c:3322 fish/cmds.c:3341 fish/cmds.c:3357
1728 #: fish/cmds.c:3375 fish/cmds.c:3391 fish/cmds.c:3409 fish/cmds.c:3425
1729 #: fish/cmds.c:3442 fish/cmds.c:3457 fish/cmds.c:3475 fish/cmds.c:3490
1730 #: fish/cmds.c:3506 fish/cmds.c:3522 fish/cmds.c:3538 fish/cmds.c:3554
1731 #: fish/cmds.c:3570 fish/cmds.c:3588 fish/cmds.c:3621 fish/cmds.c:3637
1732 #: fish/cmds.c:3653 fish/cmds.c:3672 fish/cmds.c:3687 fish/cmds.c:3705
1733 #: fish/cmds.c:3720 fish/cmds.c:3738 fish/cmds.c:3753 fish/cmds.c:3771
1734 #: fish/cmds.c:3786 fish/cmds.c:3805 fish/cmds.c:3824 fish/cmds.c:3842
1735 #: fish/cmds.c:3862 fish/cmds.c:3881 fish/cmds.c:3901 fish/cmds.c:3921
1736 #: fish/cmds.c:3941 fish/cmds.c:3960 fish/cmds.c:3979 fish/cmds.c:3999
1737 #: fish/cmds.c:4019 fish/cmds.c:4039 fish/cmds.c:4054 fish/cmds.c:4070
1738 #: fish/cmds.c:4142 fish/cmds.c:4160 fish/cmds.c:4177 fish/cmds.c:4256
1739 #: fish/cmds.c:4276 fish/cmds.c:4296 fish/cmds.c:4316 fish/cmds.c:4336
1740 #: fish/cmds.c:4356 fish/cmds.c:4375 fish/cmds.c:4394 fish/cmds.c:4413
1741 #: fish/cmds.c:4428 fish/cmds.c:4447 fish/cmds.c:4467 fish/cmds.c:4487
1742 #: fish/cmds.c:4508 fish/cmds.c:4524 fish/cmds.c:4540 fish/cmds.c:4559
1743 #: fish/cmds.c:4581 fish/cmds.c:4603 fish/cmds.c:4623 fish/cmds.c:4640
1744 #: fish/cmds.c:4657 fish/cmds.c:4674 fish/cmds.c:4691 fish/cmds.c:4708
1745 #: fish/cmds.c:4725 fish/cmds.c:4742 fish/cmds.c:4761 fish/cmds.c:4784
1746 #: fish/cmds.c:4820 fish/cmds.c:4837 fish/cmds.c:4860 fish/cmds.c:4882
1747 #: fish/cmds.c:4903 fish/cmds.c:4923 fish/cmds.c:4942 fish/cmds.c:4962
1748 #: fish/cmds.c:4980 fish/cmds.c:4998 fish/cmds.c:5012 fish/cmds.c:5028
1749 #: fish/cmds.c:5048 fish/cmds.c:5067 fish/cmds.c:5086 fish/cmds.c:5105
1750 #: fish/cmds.c:5124 fish/cmds.c:5144 fish/cmds.c:5184 fish/cmds.c:5241
1751 #: fish/cmds.c:5262 fish/cmds.c:5283 fish/cmds.c:5304 fish/cmds.c:5322
1752 #: fish/cmds.c:5344 fish/cmds.c:5382 fish/cmds.c:5404 fish/cmds.c:5483
1753 #: fish/cmds.c:5522 fish/cmds.c:5537 fish/cmds.c:5554 fish/cmds.c:5568
1754 #: fish/cmds.c:5584 fish/cmds.c:5606 fish/cmds.c:5628 fish/cmds.c:5650
1755 #: fish/cmds.c:5672 fish/cmds.c:5694 fish/cmds.c:5716 fish/cmds.c:5736
1756 #: fish/cmds.c:5753 fish/cmds.c:5770 fish/cmds.c:5789 fish/cmds.c:5808
1757 #: fish/cmds.c:5828 fish/cmds.c:5864 fish/cmds.c:5883 fish/cmds.c:5902
1758 #: fish/cmds.c:5919 fish/cmds.c:5937 fish/cmds.c:5960 fish/cmds.c:5983
1759 #: fish/cmds.c:6007 fish/cmds.c:6030 fish/cmds.c:6051 fish/cmds.c:6074
1760 #: fish/cmds.c:6097 fish/cmds.c:6117 fish/cmds.c:6139 fish/cmds.c:6160
1761 #: fish/cmds.c:6183 fish/cmds.c:6200 fish/cmds.c:6217 fish/cmds.c:6235
1762 #: fish/cmds.c:6253 fish/cmds.c:6274 fish/cmds.c:6292 fish/cmds.c:6313
1763 #: fish/cmds.c:6333 fish/cmds.c:6351 fish/cmds.c:6372 fish/cmds.c:6395
1764 #: fish/cmds.c:6418 fish/cmds.c:6440 fish/cmds.c:6473 fish/cmds.c:6490
1765 #: fish/cmds.c:6507 fish/cmds.c:6531 fish/cmds.c:6554 fish/cmds.c:6577
1766 #: fish/cmds.c:6599 fish/cmds.c:6616 fish/cmds.c:6638 fish/cmds.c:6732
1767 #: fish/cmds.c:6752 fish/cmds.c:6772 fish/cmds.c:6792 fish/cmds.c:6810
1768 #: fish/cmds.c:6831 fish/cmds.c:6867 fish/cmds.c:6884 fish/cmds.c:6906
1769 #: fish/cmds.c:6923 fish/cmds.c:6959 fish/cmds.c:6979 fish/cmds.c:6999
1770 #: fish/cmds.c:7019 fish/cmds.c:7041 fish/cmds.c:7058 fish/cmds.c:7077
1771 #: fish/cmds.c:7096 fish/cmds.c:7118 fish/cmds.c:7139 fish/cmds.c:7160
1772 #: fish/cmds.c:7181 fish/cmds.c:7204 fish/cmds.c:7245 fish/cmds.c:7268
1773 #: fish/cmds.c:7307 fish/cmds.c:7324 fish/cmds.c:7343 fish/cmds.c:7364
1774 #: fish/cmds.c:7387 fish/cmds.c:7409 fish/cmds.c:7427 fish/cmds.c:7446
1775 #: fish/cmds.c:7467 fish/cmds.c:7544 fish/cmds.c:7585 fish/cmds.c:7664
1776 #: fish/cmds.c:7740 fish/cmds.c:7777 fish/cmds.c:7800 fish/cmds.c:7821
1777 #: fish/cmds.c:7844 fish/cmds.c:7866 fish/cmds.c:7891 fish/cmds.c:7934
1778 #: fish/cmds.c:7975 fish/cmds.c:7996 fish/cmds.c:8014 fish/cmds.c:8033
1779 #: fish/cmds.c:8050 fish/cmds.c:8068 fish/cmds.c:8095 fish/cmds.c:8119
1780 #: fish/cmds.c:8143 fish/cmds.c:8167 fish/cmds.c:8191 fish/cmds.c:8215
1781 #: fish/cmds.c:8239 fish/cmds.c:8263 fish/cmds.c:8287 fish/cmds.c:8311
1782 #: fish/cmds.c:8335 fish/cmds.c:8359 fish/cmds.c:8382 fish/cmds.c:8405
1783 #: fish/cmds.c:8426 fish/cmds.c:8447 fish/cmds.c:8468 fish/cmds.c:8488
1784 #: fish/cmds.c:8511 fish/cmds.c:8549 fish/cmds.c:8566 fish/cmds.c:8583
1785 #: fish/cmds.c:8602 fish/cmds.c:8621 fish/cmds.c:8638 fish/cmds.c:8655
1786 #: fish/cmds.c:8672 fish/cmds.c:8689 fish/cmds.c:8708 fish/cmds.c:8744
1787 #: fish/cmds.c:8784 fish/cmds.c:8817 fish/cmds.c:8834 fish/cmds.c:8851
1788 #: fish/cmds.c:8867 fish/cmds.c:8882 fish/cmds.c:8903 fish/cmds.c:8941
1789 #: fish/cmds.c:8979 fish/cmds.c:9018 fish/cmds.c:9058 fish/cmds.c:9099
1790 #: fish/cmds.c:9140 fish/cmds.c:9178 fish/cmds.c:9195 fish/cmds.c:9218
1791 #: fish/cmds.c:9240 fish/cmds.c:9262 fish/cmds.c:9282 fish/cmds.c:9302
1792 #: fish/cmds.c:9338 fish/cmds.c:9410 fish/cmds.c:9450 fish/cmds.c:9508
1793 #: fish/cmds.c:9534 fish/cmds.c:9560 fish/cmds.c:9588 fish/cmds.c:9647
1794 #: fish/cmds.c:9668 fish/cmds.c:9713 fish/cmds.c:9733 fish/cmds.c:9772
1795 #: fish/cmds.c:9809 fish/cmds.c:9829 fish/cmds.c:9851 fish/cmds.c:9908
1796 #: fish/cmds.c:9928 fish/cmds.c:9950 fish/cmds.c:9972 fish/cmds.c:9991
1797 #: fish/cmds.c:10011 fish/cmds.c:10038 fish/cmds.c:10058 fish/cmds.c:10078
1798 #: fish/cmds.c:10098 fish/cmds.c:10118 fish/cmds.c:10140 fish/cmds.c:10175
1799 #: fish/cmds.c:10193 fish/cmds.c:10216 fish/cmds.c:10238 fish/cmds.c:10253
1800 #: fish/cmds.c:10270 fish/cmds.c:10307 fish/cmds.c:10346 fish/cmds.c:10386
1801 #: fish/cmds.c:10442 fish/cmds.c:10464 fish/cmds.c:10500 fish/cmds.c:10515
1802 #: fish/cmds.c:10535 fish/cmds.c:10575 fish/cmds.c:10598 fish/cmds.c:10622
1803 #: fish/cmds.c:10647 fish/cmds.c:10688 fish/cmds.c:10713 fish/cmds.c:10751
1804 #: fish/cmds.c:10782 fish/cmds.c:10813 fish/cmds.c:10841 fish/cmds.c:10861
1805 #: fish/cmds.c:10893 fish/cmds.c:10913 fish/cmds.c:10933 fish/cmds.c:10950
1806 #: fish/cmds.c:10968 fish/cmds.c:10991 fish/cmds.c:11012 fish/cmds.c:11031
1807 #: fish/cmds.c:11073 fish/cmds.c:11116 fish/cmds.c:11160 fish/cmds.c:11199
1808 #: fish/cmds.c:11218 fish/cmds.c:11238 fish/cmds.c:11258 fish/cmds.c:11279
1809 #: fish/cmds.c:11300 fish/cmds.c:11321 fish/cmds.c:11342 fish/cmds.c:11363
1810 #: fish/cmds.c:11385 fish/cmds.c:11423 fish/cmds.c:11474 fish/cmds.c:11512
1811 #: fish/cmds.c:11568 fish/cmds.c:11658 fish/cmds.c:11687 fish/cmds.c:11714
1812 #, c-format
1813 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1814 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1815
1816 #: fish/cmds.c:3241 fish/cmds.c:3255 fish/cmds.c:3271 fish/cmds.c:3288
1817 #: fish/cmds.c:3305 fish/cmds.c:3323 fish/cmds.c:3342 fish/cmds.c:3358
1818 #: fish/cmds.c:3376 fish/cmds.c:3392 fish/cmds.c:3410 fish/cmds.c:3426
1819 #: fish/cmds.c:3443 fish/cmds.c:3458 fish/cmds.c:3476 fish/cmds.c:3491
1820 #: fish/cmds.c:3507 fish/cmds.c:3523 fish/cmds.c:3539 fish/cmds.c:3555
1821 #: fish/cmds.c:3571 fish/cmds.c:3589 fish/cmds.c:3622 fish/cmds.c:3638
1822 #: fish/cmds.c:3654 fish/cmds.c:3673 fish/cmds.c:3688 fish/cmds.c:3706
1823 #: fish/cmds.c:3721 fish/cmds.c:3739 fish/cmds.c:3754 fish/cmds.c:3772
1824 #: fish/cmds.c:3787 fish/cmds.c:3806 fish/cmds.c:3825 fish/cmds.c:3843
1825 #: fish/cmds.c:3863 fish/cmds.c:3882 fish/cmds.c:3902 fish/cmds.c:3922
1826 #: fish/cmds.c:3942 fish/cmds.c:3961 fish/cmds.c:3980 fish/cmds.c:4000
1827 #: fish/cmds.c:4020 fish/cmds.c:4040 fish/cmds.c:4055 fish/cmds.c:4071
1828 #: fish/cmds.c:4092 fish/cmds.c:4143 fish/cmds.c:4161 fish/cmds.c:4178
1829 #: fish/cmds.c:4199 fish/cmds.c:4257 fish/cmds.c:4277 fish/cmds.c:4297
1830 #: fish/cmds.c:4317 fish/cmds.c:4337 fish/cmds.c:4357 fish/cmds.c:4376
1831 #: fish/cmds.c:4395 fish/cmds.c:4414 fish/cmds.c:4429 fish/cmds.c:4448
1832 #: fish/cmds.c:4468 fish/cmds.c:4488 fish/cmds.c:4509 fish/cmds.c:4525
1833 #: fish/cmds.c:4541 fish/cmds.c:4560 fish/cmds.c:4582 fish/cmds.c:4604
1834 #: fish/cmds.c:4624 fish/cmds.c:4641 fish/cmds.c:4658 fish/cmds.c:4675
1835 #: fish/cmds.c:4692 fish/cmds.c:4709 fish/cmds.c:4726 fish/cmds.c:4743
1836 #: fish/cmds.c:4762 fish/cmds.c:4785 fish/cmds.c:4821 fish/cmds.c:4838
1837 #: fish/cmds.c:4861 fish/cmds.c:4883 fish/cmds.c:4904 fish/cmds.c:4924
1838 #: fish/cmds.c:4943 fish/cmds.c:4963 fish/cmds.c:4981 fish/cmds.c:4999
1839 #: fish/cmds.c:5013 fish/cmds.c:5029 fish/cmds.c:5049 fish/cmds.c:5068
1840 #: fish/cmds.c:5087 fish/cmds.c:5106 fish/cmds.c:5125 fish/cmds.c:5145
1841 #: fish/cmds.c:5185 fish/cmds.c:5242 fish/cmds.c:5263 fish/cmds.c:5284
1842 #: fish/cmds.c:5305 fish/cmds.c:5323 fish/cmds.c:5345 fish/cmds.c:5383
1843 #: fish/cmds.c:5405 fish/cmds.c:5484 fish/cmds.c:5523 fish/cmds.c:5538
1844 #: fish/cmds.c:5555 fish/cmds.c:5569 fish/cmds.c:5585 fish/cmds.c:5607
1845 #: fish/cmds.c:5629 fish/cmds.c:5651 fish/cmds.c:5673 fish/cmds.c:5695
1846 #: fish/cmds.c:5717 fish/cmds.c:5737 fish/cmds.c:5754 fish/cmds.c:5771
1847 #: fish/cmds.c:5790 fish/cmds.c:5809 fish/cmds.c:5829 fish/cmds.c:5865
1848 #: fish/cmds.c:5884 fish/cmds.c:5903 fish/cmds.c:5920 fish/cmds.c:5938
1849 #: fish/cmds.c:5961 fish/cmds.c:5984 fish/cmds.c:6008 fish/cmds.c:6031
1850 #: fish/cmds.c:6052 fish/cmds.c:6075 fish/cmds.c:6098 fish/cmds.c:6118
1851 #: fish/cmds.c:6140 fish/cmds.c:6161 fish/cmds.c:6184 fish/cmds.c:6201
1852 #: fish/cmds.c:6218 fish/cmds.c:6236 fish/cmds.c:6254 fish/cmds.c:6275
1853 #: fish/cmds.c:6293 fish/cmds.c:6314 fish/cmds.c:6334 fish/cmds.c:6352
1854 #: fish/cmds.c:6373 fish/cmds.c:6396 fish/cmds.c:6419 fish/cmds.c:6441
1855 #: fish/cmds.c:6474 fish/cmds.c:6491 fish/cmds.c:6508 fish/cmds.c:6532
1856 #: fish/cmds.c:6555 fish/cmds.c:6578 fish/cmds.c:6600 fish/cmds.c:6617
1857 #: fish/cmds.c:6639 fish/cmds.c:6733 fish/cmds.c:6753 fish/cmds.c:6773
1858 #: fish/cmds.c:6793 fish/cmds.c:6811 fish/cmds.c:6832 fish/cmds.c:6868
1859 #: fish/cmds.c:6885 fish/cmds.c:6907 fish/cmds.c:6924 fish/cmds.c:6960
1860 #: fish/cmds.c:6980 fish/cmds.c:7000 fish/cmds.c:7020 fish/cmds.c:7042
1861 #: fish/cmds.c:7059 fish/cmds.c:7078 fish/cmds.c:7097 fish/cmds.c:7119
1862 #: fish/cmds.c:7140 fish/cmds.c:7161 fish/cmds.c:7182 fish/cmds.c:7205
1863 #: fish/cmds.c:7246 fish/cmds.c:7269 fish/cmds.c:7308 fish/cmds.c:7325
1864 #: fish/cmds.c:7344 fish/cmds.c:7365 fish/cmds.c:7388 fish/cmds.c:7410
1865 #: fish/cmds.c:7428 fish/cmds.c:7447 fish/cmds.c:7468 fish/cmds.c:7545
1866 #: fish/cmds.c:7586 fish/cmds.c:7665 fish/cmds.c:7741 fish/cmds.c:7778
1867 #: fish/cmds.c:7801 fish/cmds.c:7822 fish/cmds.c:7845 fish/cmds.c:7867
1868 #: fish/cmds.c:7892 fish/cmds.c:7935 fish/cmds.c:7976 fish/cmds.c:7997
1869 #: fish/cmds.c:8015 fish/cmds.c:8034 fish/cmds.c:8051 fish/cmds.c:8069
1870 #: fish/cmds.c:8096 fish/cmds.c:8120 fish/cmds.c:8144 fish/cmds.c:8168
1871 #: fish/cmds.c:8192 fish/cmds.c:8216 fish/cmds.c:8240 fish/cmds.c:8264
1872 #: fish/cmds.c:8288 fish/cmds.c:8312 fish/cmds.c:8336 fish/cmds.c:8360
1873 #: fish/cmds.c:8383 fish/cmds.c:8406 fish/cmds.c:8427 fish/cmds.c:8448
1874 #: fish/cmds.c:8469 fish/cmds.c:8489 fish/cmds.c:8512 fish/cmds.c:8550
1875 #: fish/cmds.c:8567 fish/cmds.c:8584 fish/cmds.c:8603 fish/cmds.c:8622
1876 #: fish/cmds.c:8639 fish/cmds.c:8656 fish/cmds.c:8673 fish/cmds.c:8690
1877 #: fish/cmds.c:8709 fish/cmds.c:8745 fish/cmds.c:8785 fish/cmds.c:8818
1878 #: fish/cmds.c:8835 fish/cmds.c:8852 fish/cmds.c:8868 fish/cmds.c:8883
1879 #: fish/cmds.c:8904 fish/cmds.c:8942 fish/cmds.c:8980 fish/cmds.c:9019
1880 #: fish/cmds.c:9059 fish/cmds.c:9100 fish/cmds.c:9141 fish/cmds.c:9179
1881 #: fish/cmds.c:9196 fish/cmds.c:9219 fish/cmds.c:9241 fish/cmds.c:9263
1882 #: fish/cmds.c:9283 fish/cmds.c:9303 fish/cmds.c:9339 fish/cmds.c:9411
1883 #: fish/cmds.c:9451 fish/cmds.c:9509 fish/cmds.c:9535 fish/cmds.c:9561
1884 #: fish/cmds.c:9589 fish/cmds.c:9648 fish/cmds.c:9669 fish/cmds.c:9714
1885 #: fish/cmds.c:9734 fish/cmds.c:9773 fish/cmds.c:9810 fish/cmds.c:9830
1886 #: fish/cmds.c:9852 fish/cmds.c:9909 fish/cmds.c:9929 fish/cmds.c:9951
1887 #: fish/cmds.c:9973 fish/cmds.c:9992 fish/cmds.c:10012 fish/cmds.c:10039
1888 #: fish/cmds.c:10059 fish/cmds.c:10079 fish/cmds.c:10099 fish/cmds.c:10119
1889 #: fish/cmds.c:10141 fish/cmds.c:10176 fish/cmds.c:10194 fish/cmds.c:10217
1890 #: fish/cmds.c:10239 fish/cmds.c:10254 fish/cmds.c:10271 fish/cmds.c:10308
1891 #: fish/cmds.c:10347 fish/cmds.c:10387 fish/cmds.c:10443 fish/cmds.c:10465
1892 #: fish/cmds.c:10501 fish/cmds.c:10516 fish/cmds.c:10536 fish/cmds.c:10576
1893 #: fish/cmds.c:10599 fish/cmds.c:10623 fish/cmds.c:10648 fish/cmds.c:10689
1894 #: fish/cmds.c:10714 fish/cmds.c:10752 fish/cmds.c:10783 fish/cmds.c:10814
1895 #: fish/cmds.c:10842 fish/cmds.c:10862 fish/cmds.c:10894 fish/cmds.c:10914
1896 #: fish/cmds.c:10934 fish/cmds.c:10951 fish/cmds.c:10969 fish/cmds.c:10992
1897 #: fish/cmds.c:11013 fish/cmds.c:11032 fish/cmds.c:11074 fish/cmds.c:11117
1898 #: fish/cmds.c:11161 fish/cmds.c:11200 fish/cmds.c:11219 fish/cmds.c:11239
1899 #: fish/cmds.c:11259 fish/cmds.c:11280 fish/cmds.c:11301 fish/cmds.c:11322
1900 #: fish/cmds.c:11343 fish/cmds.c:11364 fish/cmds.c:11386 fish/cmds.c:11424
1901 #: fish/cmds.c:11475 fish/cmds.c:11513 fish/cmds.c:11569 fish/cmds.c:11592
1902 #: fish/cmds.c:11659 fish/cmds.c:11688 fish/cmds.c:11715
1903 #, c-format
1904 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1905 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
1906
1907 #: fish/cmds.c:3599 fish/cmds.c:4797 fish/cmds.c:5155 fish/cmds.c:5195
1908 #: fish/cmds.c:5214 fish/cmds.c:5357 fish/cmds.c:5416 fish/cmds.c:5435
1909 #: fish/cmds.c:5454 fish/cmds.c:5497 fish/cmds.c:5840 fish/cmds.c:6451
1910 #: fish/cmds.c:6650 fish/cmds.c:6669 fish/cmds.c:6688 fish/cmds.c:6707
1911 #: fish/cmds.c:6843 fish/cmds.c:6934 fish/cmds.c:7215 fish/cmds.c:7279
1912 #: fish/cmds.c:7478 fish/cmds.c:7497 fish/cmds.c:7516 fish/cmds.c:7555
1913 #: fish/cmds.c:7596 fish/cmds.c:7615 fish/cmds.c:7634 fish/cmds.c:7675
1914 #: fish/cmds.c:7694 fish/cmds.c:7713 fish/cmds.c:7751 fish/cmds.c:7904
1915 #: fish/cmds.c:7947 fish/cmds.c:8524 fish/cmds.c:8719 fish/cmds.c:8757
1916 #: fish/cmds.c:8795 fish/cmds.c:8915 fish/cmds.c:8952 fish/cmds.c:8990
1917 #: fish/cmds.c:9029 fish/cmds.c:9070 fish/cmds.c:9111 fish/cmds.c:9152
1918 #: fish/cmds.c:9315 fish/cmds.c:9351 fish/cmds.c:9364 fish/cmds.c:9377
1919 #: fish/cmds.c:9390 fish/cmds.c:9423 fish/cmds.c:9461 fish/cmds.c:9480
1920 #: fish/cmds.c:9601 fish/cmds.c:9620 fish/cmds.c:9681 fish/cmds.c:9694
1921 #: fish/cmds.c:9745 fish/cmds.c:9784 fish/cmds.c:9862 fish/cmds.c:9881
1922 #: fish/cmds.c:10155 fish/cmds.c:10282 fish/cmds.c:10319 fish/cmds.c:10358
1923 #: fish/cmds.c:10398 fish/cmds.c:10417 fish/cmds.c:10476 fish/cmds.c:10549
1924 #: fish/cmds.c:10659 fish/cmds.c:10729 fish/cmds.c:10763 fish/cmds.c:10794
1925 #: fish/cmds.c:10825 fish/cmds.c:10874 fish/cmds.c:11045 fish/cmds.c:11087
1926 #: fish/cmds.c:11132 fish/cmds.c:11174 fish/cmds.c:11400 fish/cmds.c:11438
1927 #: fish/cmds.c:11451 fish/cmds.c:11489 fish/cmds.c:11524 fish/cmds.c:11543
1928 #: fish/cmds.c:11610
1929 #, c-format
1930 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
1931 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
1932
1933 #: fish/cmds.c:3605 fish/cmds.c:4803 fish/cmds.c:5161 fish/cmds.c:5201
1934 #: fish/cmds.c:5220 fish/cmds.c:5363 fish/cmds.c:5422 fish/cmds.c:5441
1935 #: fish/cmds.c:5460 fish/cmds.c:5503 fish/cmds.c:5846 fish/cmds.c:6457
1936 #: fish/cmds.c:6656 fish/cmds.c:6675 fish/cmds.c:6694 fish/cmds.c:6713
1937 #: fish/cmds.c:6849 fish/cmds.c:6940 fish/cmds.c:7221 fish/cmds.c:7285
1938 #: fish/cmds.c:7484 fish/cmds.c:7503 fish/cmds.c:7522 fish/cmds.c:7561
1939 #: fish/cmds.c:7602 fish/cmds.c:7621 fish/cmds.c:7640 fish/cmds.c:7681
1940 #: fish/cmds.c:7700 fish/cmds.c:7719 fish/cmds.c:7757 fish/cmds.c:7910
1941 #: fish/cmds.c:7953 fish/cmds.c:8530 fish/cmds.c:8725 fish/cmds.c:8763
1942 #: fish/cmds.c:8801 fish/cmds.c:8921 fish/cmds.c:8958 fish/cmds.c:8996
1943 #: fish/cmds.c:9035 fish/cmds.c:9076 fish/cmds.c:9117 fish/cmds.c:9158
1944 #: fish/cmds.c:9429 fish/cmds.c:9467 fish/cmds.c:9486 fish/cmds.c:9607
1945 #: fish/cmds.c:9751 fish/cmds.c:9790 fish/cmds.c:9868 fish/cmds.c:9887
1946 #: fish/cmds.c:10288 fish/cmds.c:10325 fish/cmds.c:10364 fish/cmds.c:10404
1947 #: fish/cmds.c:10423 fish/cmds.c:10482 fish/cmds.c:10555 fish/cmds.c:10665
1948 #: fish/cmds.c:11051 fish/cmds.c:11093 fish/cmds.c:11138 fish/cmds.c:11180
1949 #: fish/cmds.c:11530 fish/cmds.c:11616
1950 #, c-format
1951 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
1952 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
1953
1954 #: fish/cmds.c:4091 fish/cmds.c:4198 fish/cmds.c:11591
1955 #, fuzzy, c-format
1956 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
1957 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1958
1959 #: fish/cmds.c:4117 fish/cmds.c:4229 fish/cmds.c:11631
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
1962 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
1963
1964 #: fish/cmds.c:4123 fish/cmds.c:4235 fish/cmds.c:11637
1965 #, fuzzy, c-format
1966 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
1967 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
1968
1969 #: fish/cmds.c:11732
1970 #, c-format
1971 msgid "%s: unknown command\n"
1972 msgstr "%s: comando desconocido\n"
1973
1974 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
1975 #, fuzzy, c-format
1976 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
1977 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
1978
1979 #: fish/copy.c:41
1980 #, c-format
1981 msgid ""
1982 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
1983 msgstr ""
1984 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
1985 "archivos dentro de la imagen\n"
1986
1987 #: fish/copy.c:62
1988 #, c-format
1989 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
1990 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
1991
1992 #: fish/copy.c:157
1993 #, c-format
1994 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
1995 msgstr ""
1996 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
1997 "permitida\n"
1998
1999 #: fish/copy.c:202
2000 #, c-format
2001 msgid ""
2002 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2003 "image\n"
2004 msgstr ""
2005 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
2006 "archivos fuera de la imagen\n"
2007
2008 #: fish/copy.c:213
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2011 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2012
2013 #: fish/copy.c:258
2014 #, c-format
2015 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2016 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2017
2018 #: fish/edit.c:45
2019 #, c-format
2020 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2021 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2022
2023 #: fish/fish.c:101
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid ""
2026 "%s: guest filesystem shell\n"
2027 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2028 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2029 "Usage:\n"
2030 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2031 "Options:\n"
2032 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2033 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2034 "  -a|--add image       Add image\n"
2035 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2036 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
2037 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2038 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2039 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2040 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2041 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2042 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2043 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2044 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2045 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2046 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2047 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2048 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2049 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
2050 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
2051 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2052 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2053 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2054 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2055 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2056 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2057 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2058 "\n"
2059 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2060 "  %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2061 "or\n"
2062 "  %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2063 "\n"
2064 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image.  If -i option fails\n"
2065 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2066 "\n"
2067 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2068 msgstr ""
2069 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2070 "%s le permite editar sistemas de archivos de máquina virtual\n"
2071 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2072 "Utilización:\n"
2073 "  %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2074 "  %s -i libvirt-domain\n"
2075 "  %s -i disk-image(s)\n"
2076 "o para uso interactivo:\n"
2077 "  %s\n"
2078 "o desde un programa de shell:\n"
2079 "  %s <<EOF\n"
2080 "  cmd\n"
2081 "  ...\n"
2082 "  EOF\n"
2083 "Opciones:\n"
2084 "  -h|--cmd-help        Lista los comandos disponibles\n"
2085 "  -h|--cmd-help cmd    Muestra asistencia detallada del 'cmd'\n"
2086 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2087 "  -c|--connect uri     Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n"
2088 "  -d|--domain guest    Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2089 "  -D|--no-dest-paths   No tabula rutas completas desde el sistema de "
2090 "archivos huésped\n"
2091 "  --echo-keys          No deshabilita la visualización de frases de acceso\n"
2092 "  -f|--file file       Lee comandos desde el archivo\n"
2093 "  -i|--inspector       Monta automáticamente sistemas de archivos\n"
2094 "  --keys-from-stdin    Lee frases de acceso desde stdin\n"
2095 "  --listen             Escucha comandos remotos\n"
2096 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev sobre mnt (si es omitido, /)\n"
2097 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2098 "  -N|--new type        Crea disco preparado (test1.img, ...)\n"
2099 "  --progress-bars      Habilita barras de progreso aún cuando no sea "
2100 "interactivo\n"
2101 "  --no-progress-bars   Deshabilita barras de progreso\n"
2102 "  --remote[=pid]       Envía comandos a %s remoto\n"
2103 "  -r|--ro              Monta, sólo lectura\n"
2104 "  --selinux            Habilita soporte de SELinux\n"
2105 "  -v|--verbose         Mensajes con información detallada\n"
2106 "  -x                   Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2107 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2108 "Para mayor información, vea la página man %s(1).\n"
2109
2110 #: fish/fish.c:244
2111 #, c-format
2112 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2113 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2114
2115 #: fish/fish.c:251
2116 #, c-format
2117 msgid ""
2118 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2119 msgstr ""
2120 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2121 "remoto\n"
2122
2123 #: fish/fish.c:301
2124 #, c-format
2125 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2126 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2127
2128 #: fish/fish.c:462
2129 #, c-format
2130 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2131 msgstr ""
2132 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2133
2134 #: fish/fish.c:470
2135 #, c-format
2136 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2137 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2138
2139 #: fish/fish.c:476
2140 #, c-format
2141 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2142 msgstr ""
2143 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2144
2145 #: fish/fish.c:534
2146 #, c-format
2147 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
2148 msgstr ""
2149 "guestfish: no es posible acceder a la base de datos termcap o terminfo.\n"
2150
2151 #: fish/fish.c:538
2152 #, c-format
2153 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
2154 msgstr "guestfish: el tipo de terminal \"%s\" no ha sido definido.\n"
2155
2156 #: fish/fish.c:626
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid ""
2159 "\n"
2160 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2161 "editing virtual machine filesystems.\n"
2162 "\n"
2163 "Type: 'help' for help on commands\n"
2164 "      'man' to read the manual\n"
2165 "      'quit' to quit the shell\n"
2166 "\n"
2167 msgstr ""
2168 "\n"
2169 "Bienvenido a guestfish, la shell de sistema de archivos interactiva de "
2170 "libguestfs para\n"
2171 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2172 "\n"
2173 "Ingrese: 'help' para obtener una lista de comandos\n"
2174 "      'man' para leer el manual\n"
2175 "      'quit' para abandonar la shell\n"
2176 "\n"
2177
2178 #: fish/fish.c:770
2179 #, c-format
2180 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2181 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2182
2183 #: fish/fish.c:776 fish/fish.c:793
2184 #, c-format
2185 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2186 msgstr ""
2187 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2188
2189 #: fish/fish.c:787
2190 #, c-format
2191 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2192 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2193
2194 #: fish/fish.c:817
2195 #, c-format
2196 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2197 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2198
2199 #: fish/fish.c:834
2200 #, c-format
2201 msgid "%s: too many arguments\n"
2202 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2203
2204 #: fish/fish.c:902
2205 #, c-format
2206 msgid "%s: empty command on command line\n"
2207 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2208
2209 #: fish/fish.c:1048
2210 msgid "display a list of commands or help on a command"
2211 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2212
2213 #: fish/fish.c:1050
2214 msgid "quit guestfish"
2215 msgstr "salir de guestfish"
2216
2217 #: fish/fish.c:1061
2218 #, c-format
2219 msgid ""
2220 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2221 "     help cmd\n"
2222 "     help\n"
2223 msgstr ""
2224 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2225 "     help cmd\n"
2226 "     help\n"
2227
2228 #: fish/fish.c:1069
2229 #, c-format
2230 msgid ""
2231 "quit - quit guestfish\n"
2232 "     quit\n"
2233 msgstr ""
2234 "quit - abandonar guestfish\n"
2235 "     quit\n"
2236
2237 #: fish/fish.c:1074
2238 #, c-format
2239 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2240 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2241
2242 #: fish/fish.c:1090
2243 #, c-format
2244 msgid ""
2245 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2246 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2247 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2248 msgstr ""
2249 "¿Quería abrir una imagen de disco?  guestfish -a disk.img\n"
2250 "Para obtener una lista de comandos:             guestfish -h\n"
2251 "Para obtener la documentación completa:         man guestfish\n"
2252
2253 #: fish/fish.c:1247
2254 #, c-format
2255 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2256 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2257
2258 #: fish/fish.c:1444
2259 #, c-format
2260 msgid ""
2261 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2262 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: fish/fish.c:1450
2266 #, c-format
2267 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: fish/fish.c:1464
2271 #, c-format
2272 msgid ""
2273 "%s: drive '%c:' not found.  To list available drives do:\n"
2274 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: fish/fish.c:1483
2278 #, c-format
2279 msgid ""
2280 "%s: to access '%c:', mount %s first.  One way to do this is:\n"
2281 "  umount-all\n"
2282 "  mount %s /\n"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: fish/glob.c:53
2286 #, c-format
2287 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2288 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2289
2290 #: fish/glob.c:73
2291 #, c-format
2292 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2293 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2294
2295 #: fish/help.c:38
2296 #, c-format
2297 msgid ""
2298 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2299 "command.\n"
2300 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2301 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: fish/help.c:44
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2308 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2309 "'mount-options'.\n"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: fish/help.c:52
2313 #, c-format
2314 msgid ""
2315 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2316 "\n"
2317 "To read the manual, type 'man'.\n"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: fish/hexedit.c:41
2321 #, c-format
2322 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2323 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2324
2325 #: fish/hexedit.c:52
2326 #, c-format
2327 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2328 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2329
2330 #: fish/hexedit.c:63
2331 #, c-format
2332 msgid ""
2333 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2334 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2335 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2336 msgstr ""
2337 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2338 "  'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2339 "  'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2340
2341 #: fish/hexedit.c:92
2342 #, c-format
2343 msgid "hexedit: invalid range\n"
2344 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2345
2346 #: fish/inspect.c:77
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2349 msgstr ""
2350 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
2351
2352 #: fish/inspect.c:89
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2355 msgstr "guestfish: no han sido hallados sistemas operativos en este disco\n"
2356
2357 #: fish/inspect.c:95
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2360 msgstr ""
2361 "guestfish: con la opción -i, no existe soporte para sistemas operativos "
2362 "multiarranque\n"
2363
2364 #: fish/inspect.c:134
2365 #, c-format
2366 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: fish/inspect.c:146
2370 #, c-format
2371 msgid "Operating system: %s\n"
2372 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2373
2374 #: fish/inspect.c:159
2375 #, c-format
2376 msgid "%s mounted on %s\n"
2377 msgstr "%s montado en %s\n"
2378
2379 #: fish/keys.c:53
2380 #, c-format
2381 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2382 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2383
2384 #: fish/lcd.c:34
2385 #, c-format
2386 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2387 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2388
2389 #: fish/man.c:35
2390 #, c-format
2391 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2392 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2393
2394 #: fish/man.c:54
2395 #, c-format
2396 msgid "the external 'man' program failed\n"
2397 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2398
2399 #: fish/more.c:40
2400 #, c-format
2401 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2402 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2403
2404 #: fish/options.c:36
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2407 msgstr ""
2408 "guestfish: han sido agregados demasiados dispositivos en la línea de "
2409 "comando\n"
2410
2411 #: fish/options.c:128
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2414 msgstr "guestfish: '%s' no pudo ser montado. ¿Se refería a alguno de estos?\n"
2415
2416 #: fish/prep.c:37
2417 #, c-format
2418 msgid ""
2419 "List of available prepared disk images:\n"
2420 "\n"
2421 msgstr ""
2422 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2423 "\n"
2424
2425 #: fish/prep.c:40
2426 #, c-format
2427 msgid ""
2428 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2429 "\n"
2430 "%s\n"
2431 msgstr ""
2432 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2433 "\n"
2434 "%s\n"
2435
2436 #: fish/prep.c:48
2437 #, c-format
2438 msgid "  Optional parameters:\n"
2439 msgstr "  Parámetros opcionales:\n"
2440
2441 #: fish/prep.c:55
2442 #, c-format
2443 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2444 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2445
2446 #: fish/prep.c:65
2447 #, c-format
2448 msgid ""
2449 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2450 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2451 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2452 msgstr ""
2453 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2454 "del\n"
2455 "directorio local.  (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2456 "veces).\n"
2457 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2458
2459 #: fish/prep.c:96
2460 #, c-format
2461 msgid ""
2462 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2463 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2464 msgstr ""
2465 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2466 "preparada.\n"
2467 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2468 "del parámetro -N.\n"
2469
2470 #: fish/prep.c:158
2471 #, c-format
2472 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2473 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2474
2475 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2476 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2477 msgid "failed to allocate disk"
2478 msgstr "falló al alojar el disco."
2479
2480 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2481 msgid "could not parse boot size"
2482 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2483
2484 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2485 #, c-format
2486 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2487 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2488
2489 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2490 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2491 #, c-format
2492 msgid "failed to partition disk: %s"
2493 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2494
2495 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2496 #, c-format
2497 msgid "failed to add boot partition: %s"
2498 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2499
2500 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2501 #, c-format
2502 msgid "failed to add root partition: %s"
2503 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2504
2505 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2506 #, c-format
2507 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2508 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2509
2510 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2511 #, c-format
2512 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2513 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2514
2515 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2516 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2517 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2518 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2519
2520 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2521 #, c-format
2522 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2523 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2524
2525 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2526 #, c-format
2527 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2528 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2529
2530 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2531 #, c-format
2532 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2533 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2534
2535 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2536 #, c-format
2537 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2538 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2539
2540 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2541 #, c-format
2542 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2543 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2544
2545 #: fish/rc.c:257
2546 #, c-format
2547 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2548 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2549
2550 #: fish/rc.c:262
2551 #, c-format
2552 msgid ""
2553 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2554 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2555 msgstr ""
2556 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2557 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2558 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2559
2560 #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351
2561 #, c-format
2562 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2563 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2564
2565 #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377
2566 #, c-format
2567 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2568 msgstr ""
2569 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2570 "el servidor\n"
2571
2572 #: fish/rc.c:388
2573 #, c-format
2574 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2575 msgstr ""
2576 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2577 "servidor\n"
2578
2579 #: fish/reopen.c:36
2580 #, c-format
2581 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2582 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2583
2584 #: fish/reopen.c:46
2585 #, c-format
2586 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2587 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2588
2589 #: fish/supported.c:66
2590 msgid "yes"
2591 msgstr "si"
2592
2593 #: fish/supported.c:68
2594 msgid "no"
2595 msgstr "no"
2596
2597 #: fish/time.c:36
2598 #, c-format
2599 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2600 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2601
2602 #: fuse/guestmount.c:912
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid ""
2605 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2606 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2607 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2608 "Usage:\n"
2609 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2610 "Options:\n"
2611 "  -a|--add image       Add image\n"
2612 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2613 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2614 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2615 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2616 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2617 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2618 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2619 "  --help               Display help message and exit\n"
2620 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2621 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2622 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2623 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2624 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2625 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2626 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2627 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2628 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2629 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2630 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2631 msgstr ""
2632 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2633 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2634 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2635 "Utilización:\n"
2636 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2637 "Options:\n"
2638 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2639 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2640 "5 sec)\n"
2641 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2642 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2643 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2644 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2645 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2646 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2647 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2648 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2649 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2650 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2651
2652 #: fuse/guestmount.c:1130
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2655 msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n"
2656
2657 #: fuse/guestmount.c:1138
2658 #, c-format
2659 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2660 msgstr ""
2661 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2662
2663 #: inspector/virt-inspector.c:76
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid ""
2666 "%s: display information about a virtual machine\n"
2667 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2668 "Usage:\n"
2669 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2670 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2671 "Options:\n"
2672 "  -a|--add image       Add image\n"
2673 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2674 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2675 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2676 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2677 "  --help               Display brief help\n"
2678 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2679 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2680 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2681 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2682 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2683 msgstr ""
2684 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2685 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2686 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2687 "Utilización:\n"
2688 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2689 "Options:\n"
2690 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2691 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2692 "5 sec)\n"
2693 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2694 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2695 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2696 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2697 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2698 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2699 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2700 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2701 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2702 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2703
2704 #: inspector/virt-inspector.c:263
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid ""
2707 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2708 "\n"
2709 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2710 "machine\n"
2711 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2712 "\n"
2713 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2714 "must\n"
2715 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2716 "\n"
2717 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2718 "information about the disk image as possible.\n"
2719 msgstr ""
2720 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2721 "disco.\n"
2722 "\n"
2723 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2724 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2725 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2726 "\n"
2727 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2728 "la\n"
2729 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2730 "posible.\n"
2731
2732 #: inspector/virt-inspector.c:288
2733 #, c-format
2734 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: inspector/virt-inspector.c:300
2738 #, c-format
2739 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: inspector/virt-inspector.c:308
2743 #, c-format
2744 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2748 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2749 msgstr ""
2750 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
2751
2752 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2753 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2754 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
2755
2756 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2757 #, perl-brace-format
2758 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2759 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
2760
2761 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2762 msgid ""
2763 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2764 "XPath::XMLParser)"
2765 msgstr ""
2766 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
2767 "XML::XPath::XMLParser)"
2768
2769 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2770 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2771 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
2772
2773 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2774 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2775 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
2776
2777 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2778 #, perl-brace-format
2779 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2780 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
2781
2782 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2783 #, perl-brace-format
2784 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2785 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
2786
2787 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2788 #, perl-brace-format
2789 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2790 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
2791
2792 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2793 msgid ""
2794 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2795 "\n"
2796 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2797 "machine\n"
2798 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2799 "\n"
2800 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2801 "information about the disk image as possible.\n"
2802 msgstr ""
2803 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2804 "disco.\n"
2805 "\n"
2806 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2807 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2808 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2809 "\n"
2810 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2811 "la\n"
2812 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2813 "posible.\n"
2814
2815 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
2816 #, perl-brace-format
2817 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2818 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
2819
2820 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
2821 #, perl-brace-format
2822 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2823 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
2824
2825 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
2826 #, perl-brace-format
2827 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2828 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
2829
2830 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
2831 msgid "Can't find grub on guest"
2832 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
2833
2834 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
2835 #, perl-brace-format
2836 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2837 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
2838
2839 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
2840 #, perl-brace-format
2841 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2842 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
2843
2844 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
2845 #, perl-brace-format
2846 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2847 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
2848
2849 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
2850 #, perl-brace-format
2851 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2852 msgstr ""
2853 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
2854 "kernel"
2855
2856 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
2857 #, perl-brace-format
2858 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2859 msgstr ""
2860 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
2861 "del kernel"
2862
2863 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
2864 #, perl-brace-format
2865 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2866 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
2867
2868 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
2869 #, perl-brace-format
2870 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2871 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
2872
2873 #: rescue/virt-rescue.c:64
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid ""
2876 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
2877 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2878 "Usage:\n"
2879 "  %s [--options] -d domname\n"
2880 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
2881 "Options:\n"
2882 "  -a|--add image       Add image\n"
2883 "  --append kernelopts  Append kernel options\n"
2884 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2885 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2886 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2887 "  --help               Display brief help\n"
2888 "  -m|--memsize MB      Set memory size in megabytes\n"
2889 "  --network            Enable network\n"
2890 "  -r|--ro              Access read-only\n"
2891 "  --selinux            Enable SELinux\n"
2892 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2893 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2894 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2895 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2896 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2897 msgstr ""
2898 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2899 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2900 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2901 "Utilización:\n"
2902 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2903 "Options:\n"
2904 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2905 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2906 "5 sec)\n"
2907 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2908 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2909 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2910 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2911 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2912 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2913 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2914 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2915 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2916 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2917
2918 #: rescue/virt-rescue.c:181
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
2921 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2922
2923 #: rescue/virt-rescue.c:412
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
2926 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
2927
2928 #: src/appliance.c:181
2929 #, c-format
2930 msgid ""
2931 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
2932 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
2933 msgstr ""
2934 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
2935 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
2936
2937 #: src/appliance.c:331
2938 #, c-format
2939 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/appliance.c:336
2943 #, c-format
2944 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/appliance.c:341
2948 #, c-format
2949 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/appliance.c:671
2953 msgid "external command failed, see earlier error messages"
2954 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
2955
2956 #: src/dbdump.c:87
2957 #, fuzzy
2958 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
2959 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
2960
2961 #: src/dbdump.c:100 src/dbdump.c:112
2962 #, fuzzy
2963 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
2964 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
2965
2966 #: src/dbdump.c:129
2967 #, fuzzy
2968 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
2969 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
2970
2971 #: src/dbdump.c:210
2972 #, fuzzy
2973 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
2974 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
2975
2976 #: src/filearch.c:153
2977 #, c-format
2978 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/filearch.c:266
2982 msgid ""
2983 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
2984 "compiled without PCRE or libmagic libraries"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/guestfs.c:174
2988 #, c-format
2989 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
2990 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
2991
2992 #: src/guestfs.c:333
2993 #, c-format
2994 msgid "warning: %s"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/guestfs.c:392
2998 #, c-format
2999 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3000 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3001
3002 #: src/guestfs.c:939
3003 #, c-format
3004 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/inspect.c:265
3008 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/inspect.c:281
3012 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/inspect.c:541 src/inspect_fs.c:462 src/inspect_fs.c:506
3016 #: src/inspect_fs_unix.c:194 src/inspect_fs_unix.c:586
3017 #: src/inspect_fs_unix.c:828
3018 #, c-format
3019 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/inspect.c:577
3023 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3024 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3025
3026 #: src/inspect.c:589
3027 #, c-format
3028 msgid ""
3029 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3030 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3031 msgstr ""
3032 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
3033 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante  guestfs_inspect_os"
3034
3035 #: src/inspect.c:599 src/inspect_apps.c:470
3036 msgid ""
3037 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3038 "without PCRE or hivex libraries"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/inspect_fs.c:314 src/inspect_fs.c:327
3042 #, fuzzy, c-format
3043 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3044 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3045
3046 #: src/inspect_fs.c:471
3047 #, c-format
3048 msgid "%s: file is empty"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/inspect_fs_unix.c:620
3052 #, fuzzy
3053 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3054 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3055
3056 #: src/inspect_fs_windows.c:166
3057 #, c-format
3058 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3059 msgstr "no es posible resolver  %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3060
3061 #: src/launch.c:99
3062 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3063 msgstr ""
3064 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
3065 "subproceso qemu"
3066
3067 #: src/launch.c:156
3068 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3069 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3070
3071 #: src/launch.c:170
3072 #, c-format
3073 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3074 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3075
3076 #: src/launch.c:236 src/launch.c:340
3077 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3078 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3079
3080 #: src/launch.c:248 src/launch.c:253
3081 #, c-format
3082 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/launch.c:359
3086 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3087 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3088
3089 #: src/launch.c:368
3090 #, c-format
3091 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3092 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3093
3094 #: src/launch.c:405
3095 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3096 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3097
3098 #: src/launch.c:792
3099 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3100 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3101
3102 #: src/launch.c:805
3103 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3104 msgstr ""
3105 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3106
3107 #: src/launch.c:893
3108 #, fuzzy
3109 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3110 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3111
3112 #: src/launch.c:901
3113 #, fuzzy
3114 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3115 msgstr ""
3116 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3117
3118 #: src/launch.c:1081
3119 #, c-format
3120 msgid ""
3121 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
3122 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
3123 msgstr ""
3124 "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
3125 "intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
3126
3127 #: src/launch.c:1182
3128 msgid "qemu has not been launched yet"
3129 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3130
3131 #: src/launch.c:1193
3132 msgid "no subprocess to kill"
3133 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3134
3135 #: src/proto.c:188
3136 #, c-format
3137 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3138 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3139
3140 #: src/proto.c:211
3141 #, c-format
3142 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3143 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3144
3145 #: src/proto.c:421
3146 #, c-format
3147 msgid ""
3148 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3149 msgstr ""
3150 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3151 "esperaba 0x%x\n"
3152
3153 #: src/proto.c:543
3154 msgid ""
3155 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up.  Please\n"
3156 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3157 "the debug messages output prior to this error.\n"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/proto.c:549
3161 #, fuzzy
3162 msgid "See earlier debug messages.\n"
3163 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3164
3165 #: src/proto.c:639
3166 #, c-format
3167 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3168 msgstr ""
3169 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3170
3171 #: src/proto.c:658
3172 #, c-format
3173 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3174 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3175
3176 #: src/proto.c:810
3177 #, c-format
3178 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3179 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3180
3181 #: src/proto.c:834
3182 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3183 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3184
3185 #: src/proto.c:843
3186 msgid "dispatch failed to marshal args"
3187 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3188
3189 #: src/proto.c:970
3190 #, c-format
3191 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3192 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3193
3194 #: src/proto.c:986
3195 #, c-format
3196 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3197 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3198
3199 #: src/proto.c:1136
3200 #, c-format
3201 msgid "%s: error in chunked encoding"
3202 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3203
3204 #: src/proto.c:1163
3205 msgid "write to daemon socket"
3206 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3207
3208 #: src/proto.c:1186
3209 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3210 msgstr ""
3211 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3212
3213 #: src/proto.c:1191
3214 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3215 msgstr ""
3216 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3217 "porciones del archivo "
3218
3219 #: src/proto.c:1199
3220 msgid "failed to parse file chunk"
3221 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3222
3223 #: src/proto.c:1208
3224 msgid "file receive cancelled by daemon"
3225 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3226
3227 #: src/virt.c:92 src/virt.c:325
3228 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/virt.c:100
3232 #, fuzzy, c-format
3233 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3234 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
3235
3236 #: src/virt.c:108
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3239 msgstr "guestfish: no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s\n"
3240
3241 #: src/virt.c:163 src/virt.c:413
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3244 msgstr ""
3245 "guestfish: error leyendo información XML de libvirt acerca de '%s': %s\n"
3246
3247 #: src/virt.c:173 src/virt.c:421
3248 #, fuzzy
3249 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3250 msgstr ""
3251 "guestfish: no es posible analizar la información XML obtenida con libvirt\n"
3252
3253 #: src/virt.c:179 src/virt.c:427
3254 #, fuzzy
3255 msgid "unable to create new XPath context"
3256 msgstr "guestfish: no es posible crear un nuevo contexto XPath\n"
3257
3258 #: src/virt.c:186 src/virt.c:442
3259 #, fuzzy
3260 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3261 msgstr "guestfish: no es posible evaluar expresiones XPath\n"
3262
3263 #: src/virt.c:283
3264 #, fuzzy
3265 msgid "libvirt domain has no disks"
3266 msgstr "guestfish: el dominio '%s' de libvirt no posee discos\n"
3267
3268 #: src/virt.c:336
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid "error getting domain info: %s"
3271 msgstr ""
3272 "guestfish: error al intentar obtener información de dominio relacionada con "
3273 "'%s': %s\n"
3274
3275 #: src/virt.c:350
3276 msgid ""
3277 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3278 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3279 "corruption.\n"
3280 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3281 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3282 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/virt.c:470
3286 msgid ""
3287 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3288 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/virt.c:495
3292 msgid ""
3293 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3294 "without libvirt or libxml2"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: test-tool/test-tool.c:79
3298 #, fuzzy, c-format
3299 msgid ""
3300 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3301 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3302 "Usage:\n"
3303 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3304 "Options:\n"
3305 "  --help         Display usage\n"
3306 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3307 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3308 "  --timeout n\n"
3309 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3310 msgstr ""
3311 "libguestfs-test-tool: herramienta de prueba interactiva\n"
3312 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3313 "Utilización:\n"
3314 "  libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3315 "Opcionss:\n"
3316 "  --help         Muestra la utilización\n"
3317 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3318 "                 Programa de asistencia (por defecto: %s)\n"
3319 "  --qemudir dir  Especifica directorio QEMUfuente\n"
3320 "  --qemu qemu    Especifica binario QEMU\n"
3321 "  --timeout n\n"
3322 "  -t n           Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d "
3323 "segundos)\n"
3324
3325 #: test-tool/test-tool.c:127
3326 #, c-format
3327 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3328 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3329
3330 #: test-tool/test-tool.c:136
3331 #, c-format
3332 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3333 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3334
3335 #: test-tool/test-tool.c:148
3336 #, c-format
3337 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3338 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3339
3340 #: test-tool/test-tool.c:173
3341 #, c-format
3342 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3343 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3344
3345 #: test-tool/test-tool.c:180
3346 #, c-format
3347 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3348 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3349
3350 #: test-tool/test-tool.c:188
3351 #, c-format
3352 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3353 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3354
3355 #: test-tool/test-tool.c:220
3356 #, c-format
3357 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3358 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3359
3360 #: test-tool/test-tool.c:232
3361 #, fuzzy, c-format
3362 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3363 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3364
3365 #: test-tool/test-tool.c:238
3366 #, c-format
3367 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3368 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3369
3370 #: test-tool/test-tool.c:244
3371 #, c-format
3372 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3373 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3374
3375 #: test-tool/test-tool.c:251
3376 #, fuzzy, c-format
3377 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3378 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3379
3380 #: test-tool/test-tool.c:282
3381 #, c-format
3382 msgid ""
3383 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3384 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3385 msgstr ""
3386 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3387 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3388
3389 #: test-tool/test-tool.c:290
3390 #, c-format
3391 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3392 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3393
3394 #: test-tool/test-tool.c:304
3395 #, c-format
3396 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3397 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3398
3399 #: tools/virt-edit.pl:178
3400 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
3401 msgstr ""
3402 "virt-edit: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o nombres de archivos "
3403 "para editar"
3404
3405 #: tools/virt-edit.pl:194 tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:217
3406 #, fuzzy, perl-brace-format
3407 msgid ""
3408 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3409 "\n"
3410 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3411 "machine\n"
3412 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3413 "\n"
3414 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3415 "information about the disk image as possible.\n"
3416 msgstr ""
3417 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
3418 "disco.\n"
3419 "\n"
3420 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3421 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3422 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3423 "\n"
3424 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
3425 "la\n"
3426 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
3427 "posible.\n"
3428
3429 #: tools/virt-edit.pl:198 tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:221
3430 #, fuzzy, perl-brace-format
3431 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3432 msgstr "virt-ls no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3433
3434 #: tools/virt-edit.pl:235
3435 msgid "File not changed.\n"
3436 msgstr "El archivo no ha sido modificado.\n"
3437
3438 #: tools/virt-edit.pl:406
3439 #, fuzzy, perl-brace-format
3440 msgid "virt-edit: drive '{x}:' not found\n"
3441 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3442
3443 #: tools/virt-edit.pl:422
3444 #, perl-brace-format
3445 msgid ""
3446 "virt-edit: '{f}' does not start with a / or \\ character.\n"
3447 "If you are using Windows style paths with backslashes like C:\\foo.txt\n"
3448 "then don't forget that you must quote them with single quotes to\n"
3449 "prevent the shell from munging the backslashes.\n"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: tools/virt-list-filesystems.pl:142
3453 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3454 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3455
3456 #: tools/virt-list-partitions.pl:152
3457 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3458 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3459
3460 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3461 msgid "virt-make-fs input output\n"
3462 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3463
3464 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3465 msgid "unexpected output from 'du' command"
3466 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3467
3468 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3469 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3470 #, perl-brace-format
3471 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3472 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3473
3474 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3475 #, perl-brace-format
3476 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3477 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3478
3479 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3480 msgid ""
3481 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3482 msgstr ""
3483 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3484 "de errores anteriores\n"
3485
3486 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3487 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3488 msgstr ""
3489 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3490 "compilado\n"
3491
3492 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3493 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3494 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3495
3496 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3497 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3498 msgstr ""
3499 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3500
3501 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3502 msgid ""
3503 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3504 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3505 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3506 msgstr ""
3507 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3508 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3509 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3510 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3511
3512 #: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
3513 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3514 msgstr ""
3515 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3516 "comando\n"
3517
3518 #: tools/virt-tar.pl:212
3519 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3520 msgstr ""
3521 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3522 "archivo"
3523
3524 #: tools/virt-tar.pl:215
3525 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3526 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3527
3528 #: tools/virt-tar.pl:226
3529 #, perl-brace-format
3530 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3531 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3532
3533 #: tools/virt-tar.pl:229
3534 #, perl-brace-format
3535 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3536 msgstr ""
3537 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3538
3539 #: tools/virt-win-reg.pl:201
3540 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3541 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3542
3543 #: tools/virt-win-reg.pl:240
3544 msgid ""
3545 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3546 "export\n"
3547 msgstr ""
3548 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
3549 "a ser exportado\n"
3550
3551 #: tools/virt-win-reg.pl:351
3552 #, perl-brace-format
3553 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3554 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3555
3556 #: tools/virt-win-reg.pl:368 tools/virt-win-reg.pl:390
3557 #, perl-brace-format
3558 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3559 msgstr ""
3560 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3561
3562 #: tools/virt-win-reg.pl:375
3563 #, perl-brace-format
3564 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3565 msgstr ""
3566 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
3567 "{err}\n"
3568
3569 #: tools/virt-win-reg.pl:397
3570 #, perl-brace-format
3571 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3572 msgstr ""
3573 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
3574
3575 #~ msgid "unknown filesystem label {label}\n"
3576 #~ msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
3577
3578 #~ msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
3579 #~ msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"
3580
3581 #, fuzzy
3582 #~ msgid "%s: temporary directory not found"
3583 #~ msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3584
3585 #~ msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
3586 #~ msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
3587
3588 #~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
3589 #~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n"
3590
3591 #~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
3592 #~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n"
3593
3594 #~ msgid ""
3595 #~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
3596 #~ msgstr ""
3597 #~ "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la "
3598 #~ "asistencia ha fallado\n"
3599
3600 #~ msgid ""
3601 #~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
3602 #~ "available.  Expected to find it in '%s'\n"
3603 #~ "\n"
3604 #~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
3605 #~ msgstr ""
3606 #~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-"
3607 #~ "helper'\n"
3608 #~ "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n"
3609 #~ "\n"
3610 #~ "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este "
3611 #~ "programa.\n"
3612
3613 #~ msgid "command failed: %s"
3614 #~ msgstr "el comando ha fallado: %s"
3615
3616 #~ msgid ""
3617 #~ "Test tool helper program %s\n"
3618 #~ "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
3619 #~ "was built.\n"
3620 #~ msgstr ""
3621 #~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n"
3622 #~ "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n"
3623 #~ "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n"
3624
3625 #~ msgid "mkisofs command failed: %s\n"
3626 #~ msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n"
3627
3628 #~ msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
3629 #~ msgstr ""
3630 #~ "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de "
3631 #~ "32 bits\n"
3632
3633 #~ msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
3634 #~ msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n"
3635
3636 #~ msgid ""
3637 #~ "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
3638 #~ "You have to create the destination disk before running this program.\n"
3639 #~ "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
3640 #~ msgstr ""
3641 #~ "virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n"
3642 #~ "Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n"
3643 #~ "Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor "
3644 #~ "información.\n"
3645
3646 #~ msgid ""
3647 #~ "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
3648 #~ msgstr ""
3649 #~ "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen "
3650 #~ "de disco ({sz} bytes)\n"
3651
3652 #~ msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
3653 #~ msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n"
3654
3655 #~ msgid ""
3656 #~ "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
3657 #~ "command line option\n"
3658 #~ msgstr ""
3659 #~ "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido "
3660 #~ "encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n"
3661
3662 #~ msgid ""
3663 #~ "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line "
3664 #~ "argument\n"
3665 #~ msgstr ""
3666 #~ "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3667 #~ "línea de comando\n"
3668
3669 #~ msgid ""
3670 #~ "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line "
3671 #~ "argument\n"
3672 #~ msgstr ""
3673 #~ "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3674 #~ "línea de comando\n"
3675
3676 #~ msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
3677 #~ msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n"
3678
3679 #~ msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
3680 #~ msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n"
3681
3682 #~ msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
3683 #~ msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n"
3684
3685 #~ msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
3686 #~ msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n"
3687
3688 #~ msgid ""
3689 #~ "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
3690 #~ "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new "
3691 #~ "size.\n"
3692 #~ "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
3693 #~ msgstr ""
3694 #~ "{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n"
3695 #~ "contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n"
3696 #~ "contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n"
3697 #~ "Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n"
3698
3699 #~ msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
3700 #~ msgstr ""
3701 #~ "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --"
3702 #~ "shrink\n"
3703
3704 #~ msgid ""
3705 #~ "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space "
3706 #~ "to\n"
3707 #~ "expand into.  You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
3708 #~ msgstr ""
3709 #~ "virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n"
3710 #~ "excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n"
3711 #~ "del disco de destino, por lo menos en {h}.\n"
3712
3713 #~ msgid ""
3714 #~ "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
3715 #~ "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
3716 #~ msgstr ""
3717 #~ "virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay "
3718 #~ "déficit\n"
3719 #~ "(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n"
3720
3721 #~ msgid "Summary of changes:\n"
3722 #~ msgstr "Resumen de modificaciones:\n"
3723
3724 #~ msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3725 #~ msgstr "{p}: la partición será ignorada\n"
3726
3727 #~ msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3728 #~ msgstr "{p}: la partición será eliminada\n"
3729
3730 #~ msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3731 #~ msgstr ""
3732 #~ "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n"
3733
3734 #~ msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3735 #~ msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3736
3737 #~ msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3738 #~ msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n"
3739
3740 #~ msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3741 #~ msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n"
3742
3743 #~ msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3744 #~ msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3745
3746 #~ msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3747 #~ msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n"
3748
3749 #~ msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3750 #~ msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n"
3751
3752 #~ msgid ""
3753 #~ "The surplus space is not large enough for an extra partition to be "
3754 #~ "created\n"
3755 #~ "and so it will just be ignored.\n"
3756 #~ msgstr ""
3757 #~ "El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n"
3758 #~ "crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n"
3759
3760 #~ msgid ""
3761 #~ "The surplus space will be ignored.  Run a partitioning program in the "
3762 #~ "guest\n"
3763 #~ "to partition this extra space if you want.\n"
3764 #~ msgstr ""
3765 #~ "El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n"
3766 #~ "de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n"
3767
3768 #~ msgid ""
3769 #~ "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3770 #~ "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3771 #~ "or adjust your resizing requests.\n"
3772 #~ msgstr ""
3773 #~ "virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n"
3774 #~ "Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n"
3775 #~ "con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n"
3776
3777 #~ msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3778 #~ msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n"
3779
3780 #~ msgid "Copying {p} ...\n"
3781 #~ msgstr "Copiando {p} ...\n"
3782
3783 #~ msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3784 #~ msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n"
3785
3786 #, fuzzy
3787 #~ msgid ""
3788 #~ "error: domain is a live virtual machine.\n"
3789 #~ "You must use readonly access because write access to a running virtual "
3790 #~ "machine\n"
3791 #~ "can cause disk corruption."
3792 #~ msgstr ""
3793 #~ "guestfish: error: '%s' es una máquina virtual viva.\n"
3794 #~ "Debe utilizar '--ro' ya que el acceso de escritura sobre una máquina\n"
3795 #~ "virtual en ejecución puede provocar la corrupción del disco.\n"
3796
3797 #, fuzzy
3798 #~ msgid "failed to create temporary cache directory: %m"
3799 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3800
3801 #, fuzzy
3802 #~ msgid "error renaming temporary cache directory: %m"
3803 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3804
3805 #~ msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
3806 #~ msgstr ""
3807 #~ "virt-rescue: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV para rescate"
3808
3809 #~ msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
3810 #~ msgstr ""
3811 #~ "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma "
3812 #~ "simultánea\n"
3813
3814 #~ msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n"
3815 #~ msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3816
3817 #~ msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
3818 #~ msgstr ""
3819 #~ "virt-ls: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o directorio que "
3820 #~ "mostrar"
3821
3822 #~ msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
3823 #~ msgstr "virt-inspector: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3824
3825 #~ msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
3826 #~ msgstr ""
3827 #~ "virt-cat: no han sido ofrecidadas imágenes, nombres MV o nombres de "
3828 #~ "archivos para cat"
3829
3830 #~ msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
3831 #~ msgstr "la salida de --fish es posible solo con un SO\n"
3832
3833 #~ msgid ""
3834 #~ "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-"
3835 #~ "perl\n"
3836 #~ msgstr ""
3837 #~ "virt-inspector: no existe soporte para YAML, intente instalando perl-YAML "
3838 #~ "o libyaml-perl\n"
3839
3840 #~ msgid "  Mountpoints:\n"
3841 #~ msgstr "  Puntos de montaje:\n"
3842
3843 #~ msgid "  Filesystems:\n"
3844 #~ msgstr "  Sistemas de archivos:\n"
3845
3846 #~ msgid "  Modprobe aliases:\n"
3847 #~ msgstr "  Aliases de Modprobe:\n"
3848
3849 #~ msgid "  Initrd modules:\n"
3850 #~ msgstr "  Módulos initrd:\n"
3851
3852 #~ msgid "  Applications:\n"
3853 #~ msgstr "  Aplicaciones:\n"
3854
3855 #~ msgid "  Kernels:\n"
3856 #~ msgstr "  Kernels:\n"
3857
3858 #~ msgid "  Windows Registry entries:\n"
3859 #~ msgstr "  Entradas de registro de Windows:\n"
3860
3861 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
3862 #~ msgstr "virt-cat no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3863
3864 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
3865 #~ msgstr "virt-edit no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3866
3867 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
3868 #~ msgstr "virt-tar no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3869
3870 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
3871 #~ msgstr ""
3872 #~ "virt-win-reg no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3873
3874 #~ msgid "allocate an image"
3875 #~ msgstr "aloja una imagen"
3876
3877 #~ msgid "edit a file in the image"
3878 #~ msgstr "edita un archivo en la imagen"
3879
3880 #~ msgid "view a file in the pager"
3881 #~ msgstr "visualiza un archivo en el paginador"
3882
3883 #~ msgid ""
3884 #~ "alloc - allocate an image\n"
3885 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
3886 #~ "\n"
3887 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
3888 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
3889 #~ "\n"
3890 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
3891 #~ "\n"
3892 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
3893 #~ msgstr ""
3894 #~ "alloc - alojar una imagen\n"
3895 #~ "     alloc <nombre del archivo> <tamaño>\n"
3896 #~ "\n"
3897 #~ "    Esto genera un archivo vacío del tamaño indicado,\n"
3898 #~ "    y luego lo va completando de modo de poder luego ser examinado.\n"
3899 #~ "\n"
3900 #~ "    Para una creación de imagen más copleja, consulte la herramienta qemu-"
3901 #~ "img.\n"
3902 #~ "\n"
3903 #~ "    El tamaño puede indicarse utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n"
3904
3905 #~ msgid ""
3906 #~ "copy-in - copy files into an image\n"
3907 #~ "     copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
3908 #~ "\n"
3909 #~ "    Copy local files or directories recursively into the\n"
3910 #~ "    image, placing them on a remote directory.\n"
3911 #~ msgstr ""
3912 #~ "copy-in - copia archivos dentro de una imagen\n"
3913 #~ "     copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
3914 #~ "\n"
3915 #~ "    Copia archivos locales o directorios de manera recursiva\n"
3916 #~ "    dentro de la imagen, colocándolos en un directorio remoto.\n"
3917
3918 #~ msgid ""
3919 #~ "copy-out - copy files out of an image\n"
3920 #~ "     copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
3921 #~ "\n"
3922 #~ "    Copy remote files or directories recursively out of the\n"
3923 #~ "    image, placing them in a local directory.\n"
3924 #~ msgstr ""
3925 #~ "copy-out - copia archivos fuera de una imagen\n"
3926 #~ "     copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
3927 #~ "\n"
3928 #~ "    Copia archivos remotos o directorios de manera recursiva\n"
3929 #~ "    fuera de la imagen, colocándolos en un directorio local.\n"
3930
3931 #~ msgid ""
3932 #~ "echo - display a line of text\n"
3933 #~ "     echo [<params> ...]\n"
3934 #~ "\n"
3935 #~ "    This echos the parameters to the terminal.\n"
3936 #~ msgstr ""
3937 #~ "echo - muestra una línea de texto\n"
3938 #~ "     echo [<params> ...]\n"
3939 #~ "\n"
3940 #~ "    Esto muestra los parámetros en la terminal.\n"
3941
3942 #~ msgid ""
3943 #~ "edit - edit a file in the image\n"
3944 #~ "     edit <filename>\n"
3945 #~ "\n"
3946 #~ "    This is used to edit a file.\n"
3947 #~ "\n"
3948 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
3949 #~ "    running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
3950 #~ "\n"
3951 #~ "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
3952 #~ "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
3953 #~ "\n"
3954 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
3955 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
3956 #~ msgstr ""
3957 #~ "edit - edita un archivo de la imagen\n"
3958 #~ "     edit <nombre del archivo>\n"
3959 #~ "\n"
3960 #~ "    Esto es utilizado para editar un archivo.\n"
3961 #~ "\n"
3962 #~ "    Es el equivalente de (y es implementado por)\n"
3963 #~ "    ejecutar \"cat\", editar localmente, y luego \"write\".\n"
3964 #~ "\n"
3965 #~ "    Generalmente utiliza $EDITOR, pero si usted utiliza los alias\n"
3966 #~ "    \"vi\" or \"emacs\" obtendrá esos editores.\n"
3967 #~ "\n"
3968 #~ "    NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n"
3969 #~ "    (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n"
3970
3971 #~ msgid ""
3972 #~ "lcd - local change directory\n"
3973 #~ "    lcd <directory>\n"
3974 #~ "\n"
3975 #~ "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
3976 #~ "    useful if you want to download files to a particular\n"
3977 #~ "    place.\n"
3978 #~ msgstr ""
3979 #~ "lcd - modificar directorio local\n"
3980 #~ "    lcd <directorio>\n"
3981 #~ "\n"
3982 #~ "    Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n"
3983 #~ "    es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n"
3984
3985 #~ msgid ""
3986 #~ "glob - expand wildcards in command\n"
3987 #~ "    glob <command> [<args> ...]\n"
3988 #~ "\n"
3989 #~ "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
3990 #~ "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
3991 #~ "    once for each expanded argument.\n"
3992 #~ msgstr ""
3993 #~ "glob - expandir comodines en un comando\n"
3994 #~ "    glob <comando> [<args> ...]\n"
3995 #~ "\n"
3996 #~ "    Glob ejecuta <comando> con comodines expandidos en cualquier\n"
3997 #~ "    argumento del comando.  Fíjese que el comando es ejecutado "
3998 #~ "reiteradamente\n"
3999 #~ "    una vez por cada argumento expandido.\n"
4000
4001 #~ msgid ""
4002 #~ "man - read the manual\n"
4003 #~ "    man\n"
4004 #~ "\n"
4005 #~ "    Opens the manual page for guestfish.\n"
4006 #~ msgstr ""
4007 #~ "man - read the manual\n"
4008 #~ "    man\n"
4009 #~ "\n"
4010 #~ "    Abre la página del manual de guestfish.\n"
4011
4012 #~ msgid ""
4013 #~ "more - view a file in the pager\n"
4014 #~ "     more <filename>\n"
4015 #~ "\n"
4016 #~ "    This is used to view a file in the pager.\n"
4017 #~ "\n"
4018 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
4019 #~ "    running \"cat\" and using the pager.\n"
4020 #~ "\n"
4021 #~ "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
4022 #~ "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
4023 #~ "\n"
4024 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
4025 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
4026 #~ msgstr ""
4027 #~ "more - muestra un archivo en el paginador\n"
4028 #~ "     more <nombre de archivo>\n"
4029 #~ "\n"
4030 #~ "    Esto es utilizado para ver un archivo en el paginador.\n"
4031 #~ "\n"
4032 #~ "    Es lo equivalente a (y es implementado por)\n"
4033 #~ "    ejecutar \"cat\" y utilizar el paginador.\n"
4034 #~ "\n"
4035 #~ "    Generalmente utiliza $PAGER, pero si utiliza el alias\n"
4036 #~ "    \"less\" entonces siempre utilizará \"less\".\n"
4037 #~ "\n"
4038 #~ "    NOTA: Esto no funcionará de manera confiable con archivos demasiado "
4039 #~ "grandes\n"
4040 #~ "    (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n"
4041
4042 #~ msgid ""
4043 #~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
4044 #~ "     reopen\n"
4045 #~ "\n"
4046 #~ "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
4047 #~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
4048 #~ "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
4049 #~ msgstr ""
4050 #~ "reopen - cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs\n"
4051 #~ "     reopen\n"
4052 #~ "\n"
4053 #~ "Cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs. Generalmente no es "
4054 #~ "necesario\n"
4055 #~ "utilizarlo, ya que el manipulador es cerrado correctamente cada vez que "
4056 #~ "finaliza\n"
4057 #~ "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar "
4058 #~ "pruebas.\n"
4059
4060 #~ msgid ""
4061 #~ "sparse - allocate a sparse image file\n"
4062 #~ "     sparse <filename> <size>\n"
4063 #~ "\n"
4064 #~ "    This creates an empty sparse file of the given size,\n"
4065 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4066 #~ "\n"
4067 #~ "    In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
4068 #~ "    command, except that the image file is allocated\n"
4069 #~ "    sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
4070 #~ "    to the file until they are needed.  Sparse disk files\n"
4071 #~ "    only use space when written to, but they are slower\n"
4072 #~ "    and there is a danger you could run out of real disk\n"
4073 #~ "    space during a write operation.\n"
4074 #~ "\n"
4075 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4076 #~ "\n"
4077 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
4078 #~ msgstr ""
4079 #~ "sparse - aloja un archivo de imagen sparse\n"
4080 #~ "     sparse <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4081 #~ "\n"
4082 #~ "    Esto genera un archivo vacío sparse del tamaño indicado,\n"
4083 #~ "    y luego se completa de modo de poder ser luego examinado.\n"
4084 #~ "\n"
4085 #~ "    En todos los aspectos funciona del mismo modo que el comando\n"
4086 #~ "    'alloc', sólo que el archivo de imagen es alojado de manera sparse,\n"
4087 #~ "    lo que significa que los bloques del disco no son asignados al "
4088 #~ "archivo\n"
4089 #~ "    hasta que no sean necesitados. Los archivos de disco sparse sólo\n"
4090 #~ "    utilizan espacio cuando son escritos, pero son más lentos y puede\n"
4091 #~ "    correrse el riesgo de quedarse sin espacio real en el disco durante\n"
4092 #~ "    el proceso de escritura.\n"
4093 #~ "\n"
4094 #~ "    Para una creación de imagen más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4095 #~ "img.\n"
4096 #~ "\n"
4097 #~ "    El tamaño puede ser especificado utilizando sufijos estándar, p.ej. "
4098 #~ "'1M'.\n"
4099
4100 #~ msgid ""
4101 #~ "supported - list supported groups of commands\n"
4102 #~ "     supported\n"
4103 #~ "\n"
4104 #~ "    This command returns a list of the optional groups\n"
4105 #~ "    known to the daemon, and indicates which ones are\n"
4106 #~ "    supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
4107 #~ "\n"
4108 #~ "    See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
4109 #~ msgstr ""
4110 #~ "supported - lista con los grupos de comandos soportados\n"
4111 #~ "     supported\n"
4112 #~ "\n"
4113 #~ "    Este comando ofrece una lista de los grupos opcionales\n"
4114 #~ "    conocidos por el demonio, e indica cuáles tienen soporte\n"
4115 #~ "    en esta versión de la herramienta libguestfs.\n"
4116 #~ "\n"
4117 #~ "    Consulte también la sección AVAILABILITY de guestfs(3).\n"
4118
4119 #~ msgid ""
4120 #~ "time - measure time taken to run command\n"
4121 #~ "    time <command> [<args> ...]\n"
4122 #~ "\n"
4123 #~ "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
4124 #~ "    time afterwards.\n"
4125 #~ msgstr ""
4126 #~ "time - tiempo requerido para ejecutar un comando\n"
4127 #~ "    time <comando> [<args> ...]\n"
4128 #~ "\n"
4129 #~ "   Esto ejecuta <comando> como siempre, e imprime luego el\n"
4130 #~ "    tiempo transcurrido.\n"
4131
4132 #~ msgid "external command failed: %s"
4133 #~ msgstr "falló el comando externo: %s"
4134
4135 #~ msgid "test if file exists"
4136 #~ msgstr "verifica si existe el archivo"
4137
4138 #~ msgid "done"
4139 #~ msgstr "listo"
4140
4141 #~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
4142 #~ msgstr ""
4143 #~ "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
4144
4145 #~ msgid "failed to connect to vmchannel socket"
4146 #~ msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel"
4147
4148 #~ msgid ""
4149 #~ "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --"
4150 #~ "selinux\n"
4151 #~ msgstr ""
4152 #~ "%s: no es posible utilizar la opción -i con -a, -m, -N, --listen, --"
4153 #~ "remote o --selinux\n"
4154
4155 #~ msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
4156 #~ msgstr ""
4157 #~ "%s: -i necesita un dominio libvirt, o ruta(s) hacia la(s) imagen(es) de "
4158 #~ "disco(s)\n"
4159
4160 #~ msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'"
4161 #~ msgstr "obteniendo tipo de arquitectura no canonizada  '{arch}'"
4162
4163 #~ msgid "cpio command failed: {error}"
4164 #~ msgstr "el comando cpio ha fallado: {error}"
4165
4166 #~ msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}"
4167 #~ msgstr ""
4168 #~ "file_architecture: no han sido encontrados binarios conocidos en la "
4169 #~ "imagen initrd: {path}"
4170
4171 #~ msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}"
4172 #~ msgstr "file_architecture: arquitectura desconocida: {path}"
4173
4174 #~ msgid ""
4175 #~ "alloc - allocate an image\n"
4176 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
4177 #~ "\n"
4178 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
4179 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4180 #~ "\n"
4181 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4182 #~ "\n"
4183 #~ "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
4184 #~ "    <nn>             number of kilobytes\n"
4185 #~ "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
4186 #~ "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
4187 #~ "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
4188 #~ "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
4189 #~ "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
4190 #~ "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
4191 #~ "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
4192 #~ "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
4193 #~ msgstr ""
4194 #~ "alloc - allojar una imagen\n"
4195 #~ "     alloc <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4196 #~ "\n"
4197 #~ "    Este genera un archivo vacío (valor cero) del tamaño indicado,\n"
4198 #~ "    y luego se agrega de modo de poder ser examinado luego.\n"
4199 #~ "\n"
4200 #~ "    Para una creación de imágenes más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4201 #~ "img utility.\n"
4202 #~ "\n"
4203 #~ "    El tamaño puede ser especificado (donde <nn> significa un número):\n"
4204 #~ "    <nn>             número de kilobytes\n"
4205 #~ "      ej: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
4206 #~ "    <nn>K o <nn>KB  número de kilobytes\n"
4207 #~ "    <nn>M o <nn>MB  número de megabytes\n"
4208 #~ "    <nn>G o <nn>GB  número de gigabytes\n"
4209 #~ "    <nn>T o <nn>TB  número de terabytes\n"
4210 #~ "    <nn>P o <nn>PB  número de petabytes\n"
4211 #~ "    <nn>E o <nn>EB  número de exabytes\n"
4212 #~ "    <nn>sects        número de sectores de 512 bytes\n"
4213
4214 #~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
4215 #~ msgstr ""
4216 #~ "%s: el comando virt-inspector es demasiado extenso para el búfer de "
4217 #~ "tamaño predeterminado\n"
4218
4219 #~ msgid "no root device found in this operating system image"
4220 #~ msgstr ""
4221 #~ "no se ha encontrado ningpun dispositivo raíz en la imagen de este sistema "
4222 #~ "operativo"
4223
4224 #~ msgid "no root device found in this operating system image\n"
4225 #~ msgstr ""
4226 #~ "no se ha encontrado un dispositivos raíz en la imagen de este sistema "
4227 #~ "operativo\n"
4228
4229 #~ msgid ""
4230 #~ "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n"
4231 #~ msgstr ""
4232 #~ "guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo "
4233 #~ "sobrescribirá\n"