1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011.
7 # rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
10 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
12 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-12-06 15:08+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-10-27 09:11+0000\n"
15 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
16 "Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
23 #: align/scan.c:68 cat/virt-cat.c:61 cat/virt-filesystems.c:100
24 #: cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70 edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:101
25 #: fuse/guestmount.c:908 inspector/virt-inspector.c:78 rescue/virt-rescue.c:62
27 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
33 "%s: check alignment of virtual machine partitions\n"
34 "Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n"
36 " %s [--options] -d domname\n"
37 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
39 " -a|--add image Add image\n"
40 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
41 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
42 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
43 " --help Display brief help\n"
44 " -q|--quiet No output, just exit code\n"
45 " -v|--verbose Verbose messages\n"
46 " -V|--version Display version and exit\n"
47 " -x Trace libguestfs API calls\n"
48 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
51 #: align/scan.c:127 cat/virt-cat.c:121 cat/virt-filesystems.c:203
52 #: cat/virt-ls.c:192 df/domains.c:429 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141
53 #: fish/fish.c:222 fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:140
54 #: rescue/virt-rescue.c:142
56 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
57 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
59 #: align/scan.c:145 cat/virt-cat.c:143 cat/virt-filesystems.c:257
60 #: cat/virt-ls.c:242 df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279
61 #: fuse/guestmount.c:1061 inspector/virt-inspector.c:164
62 #: rescue/virt-rescue.c:179
64 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
65 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
68 msgid "alignment < 4K"
72 msgid "alignment < 64K"
78 "%s: display files in a virtual machine\n"
79 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
81 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
82 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
84 " -a|--add image Add image\n"
85 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
86 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
87 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
88 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
89 " --help Display brief help\n"
90 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
91 " -v|--verbose Verbose messages\n"
92 " -V|--version Display version and exit\n"
93 " -x Trace libguestfs API calls\n"
94 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
96 "%s: muestra archivos en una máquina virtual\n"
97 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
99 " %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
100 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
102 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
103 " -c|--connect uri Indica el URI de libvirt para la opción -d\n"
104 " -d|--domain guest Agrega discos del húesped libvirt\n"
105 " --echo-keys Muestra las frases de acceso al tipearlas\n"
106 " --format[=raw|..] Obliga al formateo del disco para la opción -a\n"
107 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
108 " --keys-from-stdin Lee las frases de acceso de stdin\n"
109 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
110 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
111 " -x Rastrea llamados API de libguestfs\n"
112 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
114 #: cat/virt-cat.c:359 edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1556
116 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
118 "%s para utilizar una letra de unidad de Windows, este debe ser un huésped "
121 #: cat/virt-cat.c:373 edit/virt-edit.c:599
123 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
124 msgstr "%s: no se ha encontrado una unidad '%c'.\n"
126 #: cat/virt-filesystems.c:104
129 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
130 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
132 " %s [--options] -d domname\n"
133 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
135 " -a|--add image Add image\n"
136 " --all Display everything\n"
137 " --blkdevs|--block-devices\n"
138 " Display block devices\n"
139 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
140 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
141 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
142 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
143 " --extra Display swap and data filesystems\n"
144 " --filesystems Display mountable filesystems\n"
145 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
146 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
147 " --help Display brief help\n"
148 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
149 " -l|--long Long output\n"
150 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
151 " Display LVM logical volumes\n"
152 " --no-title No title in --long output\n"
153 " --parts|--partitions Display partitions\n"
154 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
155 " Display LVM physical volumes\n"
156 " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
157 " -v|--verbose Verbose messages\n"
158 " -V|--version Display version and exit\n"
159 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
160 " Display LVM volume groups\n"
161 " -x Trace libguestfs API calls\n"
162 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
164 "%s: muestra los sistemas de arcivos, particiones, dispositivos de bloques y "
166 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
168 " %s [--opciones] -d domname\n"
169 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
171 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
172 " --all Muestra todo\n"
173 " --blkdevs|--block-devices\n"
174 " Muestra los dispositivos de bloque\n"
175 " -c|--connect uri Esecifica URI de libvirt para la opción -d\n"
176 " --csv Ofrece los resultados como valores separados por "
178 " -d|--domain guest Agrega discos de los huéspedes libvirt\n"
179 " --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las "
181 " --extra Muestra sistemas de archivos con datos y swap\n"
182 " --filesystems Muestra sistemas de archivos montables\n"
183 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
184 " -h|--human-readable Muestra los resultados de --long en tamaños posibles "
185 "de ser leídos por humanos\n"
186 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
187 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n"
188 " -l|--long Resultados extensos\n"
189 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
190 " Muestra volúmenes lógicos LVM\n"
191 " --no-title Sin título en resultados --long\n"
192 " --parts|--partitions Muestra las particiones\n"
193 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
194 " Muestra volúmenes físicos LVM\n"
195 " --uuid|--uuids Agrega UUIDs en resultados --long\n"
196 " -v|--verbose Mensajes detalolados\n"
197 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
198 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
199 " Muestra grupos de volúmenes LVM\n"
200 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
201 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
203 #: cat/virt-filesystems.c:319 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
205 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
206 msgstr "%s: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones -h y -cvs.\n"
211 "%s: list files in a virtual machine\n"
212 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
214 " %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
215 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
217 " -a|--add image Add image\n"
218 " --checksum[=...] Display file checksums\n"
219 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
220 " --csv Comma-Separated Values output\n"
221 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
222 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
223 " --extra-stats Display extra stats\n"
224 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
225 " --help Display brief help\n"
226 " -h|--human-readable Human-readable sizes in output\n"
227 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
228 " -l|--long Long listing\n"
229 " -R|--recursive Recursive listing\n"
230 " --times Display file times\n"
231 " --time-days Display file times as days before now\n"
232 " --time-relative Display file times as seconds before now\n"
233 " --time-t Display file times as time_t's\n"
234 " --uids Display UID, GID\n"
235 " -v|--verbose Verbose messages\n"
236 " -V|--version Display version and exit\n"
237 " -x Trace libguestfs API calls\n"
238 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
240 "%s: lista los archivos de una máquina virtual\n"
241 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
243 " %s [--opciones] -d domname dir [dir ...]\n"
244 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
246 " -a|--add image Agregar imagen\n"
247 " --checksum[=...] Muestra las sumatoria de verificación del archivo\n"
248 " -c|--connect uri Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n"
249 " --csv Resultado ofrecido en valores separados con comas\n"
250 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
251 " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que se las escriben\n"
252 " --extra-stats Muestra estadísticas adicionales\n"
253 " --format[=raw|..] Obliga formateo de disco para la opción -a\n"
254 " --help Ofrece una pequeña asistencia\n"
255 " -h|--human-readable En el resultado se muestran los tamaños en formatos "
256 "capaces de ser leídos por humanos\n"
257 " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n"
258 " -l|--long Listado extenso\n"
259 " -R|--recursive Listado recursivo\n"
260 " --times Ofrece la fecha de los archivos\n"
261 " --time-days Ofrece las fechas de los archivos como días "
262 "anteriores al de hoy\n"
263 " --time-relative Ofrece la hora de los archivos como segundos "
264 "anteriores al actual\n"
265 " --time-t Ofrece las fechas de los archivos como time_t's\n"
266 " --uids Muestra UID, GID\n"
267 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
268 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
269 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
270 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
275 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
276 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
278 "%s: se ha utilizado una marca que solo puede ser combinada en modo -IR\n"
279 "Para obtener mayor información, lea la página man virt-ls(1).\n"
283 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
284 msgstr "%s: error al intentar obtener atributos extendidos para %s %s\n"
288 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
289 msgstr "%s: error: no es posible analizar contador xattr para %s %s\n"
293 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
294 msgstr "%s: no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
298 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
300 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios en ejecución (código %d, "
305 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
307 "%s: no se pudo listar los dominios en ejecución (código %d, dominio %d): %s"
311 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
313 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios inactivos (código %d, dominio "
318 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
320 "%s: no se pudo listar los dominios inactivos (código %d, dominio %d): %s"
324 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
325 msgstr "%s: ignorando %s, posee demasiados discos (%zu > %d)"
330 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
331 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
333 " %s [--options] -d domname\n"
334 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
336 " -a|--add image Add image\n"
337 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
338 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
339 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
340 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
341 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
342 " --help Display brief help\n"
343 " -i|--inodes Display inodes\n"
344 " --one-per-guest Separate appliance per guest\n"
345 " --uuid Add UUIDs to --long output\n"
346 " -v|--verbose Verbose messages\n"
347 " -V|--version Display version and exit\n"
348 " -x Trace libguestfs API calls\n"
349 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
351 "%s: muestra el espacio disponible en el sistema de archivos virtual\n"
352 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
354 " %s [--opciones] -d domname\n"
355 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
357 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
358 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
359 " --csv Ofrece el resultado en valores separados por comas\n"
360 " -d|--domain guest Agrega discos de huéspedes libvirt\n"
361 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
362 " -h|--human-readable Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de "
363 "ser leído por humanos\n"
364 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
365 " -i|--inodes Muestra los inodos\n"
366 " --one-per-guest Distingue los dispositivos de cada huésped\n"
367 " --uuid Agrega UUIDs a los resultados --long\n"
368 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
369 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
370 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
371 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
375 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
376 msgstr "%s: compilado sin soporte para libvirt.\n"
379 msgid "VirtualMachine"
380 msgstr "MaquinaVirtual"
384 msgstr "Sistema de archivos"
388 msgstr "Bloques de 1K"
404 msgstr "Utilización%"
420 msgstr "UtilizaciónI%"
422 #: edit/virt-edit.c:77
425 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
426 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
428 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
429 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
431 " -a|--add image Add image\n"
432 " -b|--backup .ext Backup original as original.ext\n"
433 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
434 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
435 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
436 " -e|--expr expr Non-interactive editing using Perl expr\n"
437 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
438 " --help Display brief help\n"
439 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
440 " -v|--verbose Verbose messages\n"
441 " -V|--version Display version and exit\n"
442 " -x Trace libguestfs API calls\n"
443 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
445 "%s: Edita un archivo de la máquina virtual\n"
446 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
448 " %s [--opciones] -d domname file [file ...]\n"
449 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
451 " -a|--add image Agregar imagen\n"
452 " -b|--backup .ext Respaldar original como original.ext\n"
453 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt URI para la opción -d\n"
454 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
455 " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que se las escriben\n"
456 " -e|--expr expr Editado no interactivo utilizando expresiones Perl\n"
457 " --format[=raw|..] Obliga el formateo de disco para la opción -a\n"
458 " --help Ofrece una pequeña asistencia\n"
459 " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n"
460 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
461 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
462 " -x Rastrea llamados API de libguestfs\n"
463 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
465 #: edit/virt-edit.c:175
467 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
468 msgstr "%s: la opción -b ha sido indicada en múltiples oportunidades\n"
470 #: edit/virt-edit.c:192
472 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
473 msgstr "%s: la opción -e ha sido indicada en múltiples oportunidades\n"
477 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
478 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
482 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
483 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
487 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
488 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
492 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
493 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
504 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
505 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
508 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
509 msgstr "agrega el/los disco/s de un dominio libvirt determinado"
511 #: fish/cmds.c:2774 fish/cmds.c:2775
512 msgid "add an image to examine or modify"
513 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
516 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
517 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
520 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
522 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
523 "QEMU tiene que utilizarse"
526 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
528 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
532 msgid "allocate and add a disk file"
533 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
536 msgid "clear Augeas path"
537 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
540 msgid "close the current Augeas handle"
541 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
544 msgid "define an Augeas node"
545 msgstr "define un nodo Augeas"
548 msgid "define an Augeas variable"
549 msgstr "define una variable Augeas"
552 msgid "look up the value of an Augeas path"
553 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
556 msgid "create a new Augeas handle"
557 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
560 msgid "insert a sibling Augeas node"
561 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
564 msgid "load files into the tree"
565 msgstr "carga los archivos en el árbol"
568 msgid "list Augeas nodes under augpath"
569 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
572 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
573 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
576 msgid "move Augeas node"
577 msgstr "mueve nodos Augeas"
580 msgid "remove an Augeas path"
581 msgstr "elimina una ruta Augeas"
584 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
585 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
588 msgid "set Augeas path to value"
589 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
592 msgid "test availability of some parts of the API"
593 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
596 msgid "return a list of all optional groups"
597 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
600 msgid "upload base64-encoded data to file"
601 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
604 msgid "download file and encode as base64"
605 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
609 msgid "print block device attributes"
610 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
613 msgid "flush device buffers"
614 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
617 msgid "get blocksize of block device"
618 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
621 msgid "is block device set to read-only"
622 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
625 msgid "get total size of device in bytes"
626 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
629 msgid "get sectorsize of block device"
630 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
633 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
634 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
637 msgid "reread partition table"
638 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
641 msgid "set blocksize of block device"
642 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
645 msgid "set block device to read-only"
646 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
649 msgid "set block device to read-write"
650 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
653 msgid "resize a btrfs filesystem"
654 msgstr "redimensiona un sistema de archivos btrfs"
657 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
659 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
660 "mayúsculas y minúsculas"
663 msgid "list the contents of a file"
664 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
667 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
668 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
671 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
673 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
677 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
678 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
681 msgid "change file mode"
682 msgstr "modifica el modo de un archivo"
684 #: fish/cmds.c:2816 fish/cmds.c:2945
685 msgid "change file owner and group"
686 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
689 msgid "run a command from the guest filesystem"
690 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
693 msgid "run a command, returning lines"
694 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
697 msgid "output compressed device"
701 msgid "output compressed file"
705 msgid "add qemu parameters"
706 msgstr "agrega parámetros qemu"
709 msgid "copy from source device to destination device"
713 msgid "copy from source device to destination file"
717 msgid "copy from source file to destination device"
721 msgid "copy from source file to destination file"
725 msgid "copy local files or directories into an image"
726 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
729 msgid "copy remote files or directories out of an image"
730 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
733 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
735 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
739 msgstr "copia un archivo"
742 msgid "copy a file or directory recursively"
743 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
746 msgid "copy from source to destination using dd"
747 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
750 msgid "debugging and internals"
751 msgstr "depuración e internos"
754 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
755 msgstr "depura la línea de comandos de QEMU (sólo para uso interno)"
758 msgid "debug the drives (internal use only)"
762 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
763 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
766 msgid "report file system disk space usage"
767 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
770 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
772 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
773 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
776 msgid "display an image"
777 msgstr "muestra una imagen"
780 msgid "return kernel messages"
781 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
784 msgid "download a file to the local machine"
785 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
788 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
789 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
792 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
794 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
797 msgid "estimate file space usage"
798 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
801 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
802 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
805 msgid "display a line of text"
806 msgstr "muestra una línea de texto"
809 msgid "echo arguments back to the client"
810 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
814 msgstr "edita un archivo"
816 #: fish/cmds.c:2848 fish/cmds.c:2849 fish/cmds.c:2854 fish/cmds.c:2855
817 #: fish/cmds.c:2890 fish/cmds.c:2891 fish/cmds.c:3153 fish/cmds.c:3154
818 #: fish/cmds.c:3158 fish/cmds.c:3159 fish/cmds.c:3161 fish/cmds.c:3162
819 msgid "return lines matching a pattern"
820 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
823 msgid "test if two files have equal contents"
824 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
827 msgid "test if file or directory exists"
828 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
830 #: fish/cmds.c:2852 fish/cmds.c:2853
831 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
832 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
835 msgid "determine file type"
836 msgstr "determina el tipo de archivo"
839 msgid "detect the architecture of a binary file"
840 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
843 msgid "return the size of the file in bytes"
844 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
847 msgid "fill a file with octets"
848 msgstr "llena un archivo con octetos"
851 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
853 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
856 msgid "find all files and directories"
857 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
860 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
862 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
866 msgid "find a filesystem by label"
867 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
870 msgid "find a filesystem by UUID"
871 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
874 msgid "run the filesystem checker"
875 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
878 msgid "get the additional kernel options"
879 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
882 msgid "get the attach method"
883 msgstr "obtiene un método asociado"
886 msgid "get autosync mode"
887 msgstr "obtiene modo autosync"
890 msgid "get direct appliance mode flag"
891 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
894 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
895 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
898 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
899 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
902 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
903 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
906 msgid "get enable network flag"
907 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
910 msgid "get the search path"
911 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
914 msgid "get process group flag"
915 msgstr "obtiene la marca de grupo de procesos"
918 msgid "get PID of qemu subprocess"
919 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
922 msgid "get the qemu binary"
923 msgstr "obtiene el binario quemu"
926 msgid "get recovery process enabled flag"
927 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
930 msgid "get SELinux enabled flag"
931 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
934 msgid "get number of virtual CPUs in appliance"
938 msgid "get the current state"
939 msgstr "obtiene el estado actual"
942 msgid "get command trace enabled flag"
943 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
946 msgid "get the current umask"
947 msgstr "obtiene el umask actual"
950 msgid "get verbose mode"
951 msgstr "obtiene modo de información detallada"
954 msgid "get SELinux security context"
955 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
957 #: fish/cmds.c:2886 fish/cmds.c:2946
958 msgid "get a single extended attribute"
959 msgstr "obtiene sólo un atributo extendido"
961 #: fish/cmds.c:2887 fish/cmds.c:2947
962 msgid "list extended attributes of a file or directory"
963 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
966 msgid "expand wildcards in command"
967 msgstr "expande comodines en un comando"
970 msgid "expand a wildcard path"
971 msgstr "expande un camino comodín"
974 msgid "install GRUB 1"
978 msgid "return first 10 lines of a file"
979 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
982 msgid "return first N lines of a file"
983 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
986 msgid "dump a file in hexadecimal"
987 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
990 msgid "edit with a hex editor"
991 msgstr "editar con un editor hex"
994 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
995 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
998 msgid "list files in an initrd"
999 msgstr "lista los archivos en un initrd"
1002 msgid "add an inotify watch"
1003 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
1006 msgid "close the inotify handle"
1007 msgstr "cierra el manipulador inotify"
1010 msgid "return list of watched files that had events"
1011 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
1014 msgid "create an inotify handle"
1015 msgstr "crea un manipulador inotify"
1018 msgid "return list of inotify events"
1019 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
1022 msgid "remove an inotify watch"
1023 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
1026 msgid "get architecture of inspected operating system"
1027 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
1030 msgid "get distro of inspected operating system"
1031 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
1034 msgid "get drive letter mappings"
1035 msgstr "obtiene mapeos de letras de unidades"
1038 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
1040 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
1044 msgid "get format of inspected operating system"
1045 msgstr "obtiene el formato del sistema operativo inspeccionado"
1048 msgid "get hostname of the operating system"
1049 msgstr "obtiene el nombre del equipo del sistema operativo"
1052 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
1053 msgstr "obtiene el ícono correspondiente a este sistema operativo"
1056 msgid "get major version of inspected operating system"
1057 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
1060 msgid "get minor version of inspected operating system"
1061 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
1064 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
1065 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
1068 msgid "get package format used by the operating system"
1069 msgstr "obtiene el formato del paquete utilizado por el sistema operativo"
1072 msgid "get package management tool used by the operating system"
1074 "obtiene la herramienta de administración del paquete utilizada por el "
1078 msgid "get product name of inspected operating system"
1079 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
1082 msgid "get product variant of inspected operating system"
1083 msgstr "obtiene variante de producto del sistema oerativo inspeccionado"
1086 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
1088 "devuelve una lista de los sistemas operativos hallados en la última "
1092 msgid "get type of inspected operating system"
1093 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
1096 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
1098 "obtiene CurrentControlSet de Windows del sistema operativo inspeccionado"
1101 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
1102 msgstr "obtiene el systemroot de Windows del sistema operativo inspeccionado "
1105 msgid "get live flag for install disk"
1106 msgstr "obtiene la marca viva del disco de instalación"
1109 msgid "get multipart flag for install disk"
1110 msgstr "obtiene la marca multipart del disco de instalación"
1113 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
1114 msgstr "obtiene la marca netinst (instalador de red) del disco de instalación"
1117 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1119 "obtiene la lista de las aplicaciones instaladas en el sistema operativo"
1122 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1124 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
1128 msgid "test if block device"
1129 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
1132 msgid "is busy processing a command"
1133 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
1136 msgid "test if character device"
1137 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
1140 msgid "is in configuration state"
1141 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
1144 msgid "test if a directory"
1145 msgstr "verifica que sea un directorio"
1148 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1149 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1152 msgid "test if a regular file"
1153 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
1156 msgid "is launching subprocess"
1157 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
1160 msgid "test if device is a logical volume"
1161 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1164 msgid "is ready to accept commands"
1165 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
1168 msgid "test if socket"
1169 msgstr "verifica que sea un socket"
1172 msgid "test if symbolic link"
1173 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
1176 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1177 msgstr "verifica que los bytes de un archivo sean todos cero"
1180 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1181 msgstr "verifica que los bytes de un dispositivo sean todos cero"
1184 msgid "kill the qemu subprocess"
1185 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
1188 msgid "launch the qemu subprocess"
1189 msgstr "lanza el subproceso quemu"
1192 msgid "change working directory"
1193 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
1196 msgid "list 9p filesystems"
1197 msgstr "lista sistemas de archivos 9p"
1200 msgid "list the block devices"
1201 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
1204 msgid "list device mapper devices"
1205 msgstr "lista dispositivos de mapeo de dispositivos"
1208 msgid "list filesystems"
1209 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1212 msgid "list Linux md (RAID) devices"
1216 msgid "list the partitions"
1217 msgstr "lista las particiones"
1220 msgid "list the files in a directory (long format)"
1221 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
1223 #: fish/cmds.c:2955 fish/cmds.c:2956
1224 msgid "create a hard link"
1225 msgstr "genera un enlace fijo"
1227 #: fish/cmds.c:2957 fish/cmds.c:2958
1228 msgid "create a symbolic link"
1229 msgstr "genera un enlace simbólico"
1231 #: fish/cmds.c:2959 fish/cmds.c:3056
1232 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1233 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
1236 msgid "list the files in a directory"
1237 msgstr "lista los archivos de un directorio"
1239 #: fish/cmds.c:2961 fish/cmds.c:3086
1240 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1241 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
1244 msgid "get file information for a symbolic link"
1245 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
1248 msgid "lstat on multiple files"
1249 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
1252 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1253 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
1256 msgid "close a LUKS device"
1257 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
1259 #: fish/cmds.c:2966 fish/cmds.c:2967
1260 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1261 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1264 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1265 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1268 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1269 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1272 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1274 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1277 msgid "create an LVM logical volume"
1278 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1281 msgid "get canonical name of an LV"
1282 msgstr "obtiene el nombre canónico de una MV"
1285 msgid "clear LVM device filter"
1286 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1289 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1290 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1293 msgid "set LVM device filter"
1294 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1297 msgid "remove an LVM logical volume"
1298 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1301 msgid "rename an LVM logical volume"
1302 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1305 msgid "resize an LVM logical volume"
1306 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1309 msgid "expand an LV to fill free space"
1310 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1312 #: fish/cmds.c:2980 fish/cmds.c:2981
1313 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1314 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1317 msgid "get the UUID of a logical volume"
1318 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1321 msgid "lgetxattr on multiple files"
1322 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1325 msgid "open the manual"
1326 msgstr "abre el manual"
1329 msgid "create a Linux md (RAID) device"
1334 msgid "obtain metadata for an MD device"
1335 msgstr "lee parte de un dispositivo"
1338 msgid "stop a Linux md (RAID) device"
1342 msgid "create a directory"
1343 msgstr "crea un directorio"
1346 msgid "create a directory with a particular mode"
1347 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1350 msgid "create a directory and parents"
1351 msgstr "crea un directorio y padres"
1354 msgid "create a temporary directory"
1355 msgstr "crea un directorio temporal"
1357 #: fish/cmds.c:2992 fish/cmds.c:2993 fish/cmds.c:2994
1358 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1359 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1362 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1363 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1366 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1367 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1370 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1371 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1374 msgid "make FIFO (named pipe)"
1375 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1377 #: fish/cmds.c:2999 fish/cmds.c:3001
1378 msgid "make a filesystem"
1379 msgstr "genera un sistema de archivos"
1382 msgid "make a filesystem with block size"
1383 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1386 msgid "create a mountpoint"
1387 msgstr "crea un punto de montaje"
1390 msgid "make block, character or FIFO devices"
1391 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1394 msgid "make block device node"
1395 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1398 msgid "make char device node"
1399 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1402 msgid "create a swap partition"
1403 msgstr "crea una partición swap"
1406 msgid "create a swap partition with a label"
1407 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1410 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1411 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1414 msgid "create a swap file"
1415 msgstr "crea un archivo swap"
1418 msgid "load a kernel module"
1419 msgstr "carga un módulo del kernel"
1423 msgstr "observa un archivo"
1426 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1427 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1430 msgid "mount 9p filesystem"
1431 msgstr "monta sistemas de archivos 9p"
1434 msgid "mount a file using the loop device"
1435 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1438 msgid "mount a guest disk with mount options"
1439 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1442 msgid "mount a guest disk, read-only"
1443 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1446 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1447 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1450 msgid "show mountpoints"
1451 msgstr "muestra puntos de montaje"
1454 msgid "show mounted filesystems"
1455 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1459 msgstr "traslada un archivo"
1462 msgid "probe NTFS volume"
1463 msgstr "examina el volumen NTFS"
1465 #: fish/cmds.c:3022 fish/cmds.c:3023
1466 msgid "resize an NTFS filesystem"
1467 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1470 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1471 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1474 msgid "add a partition to the device"
1475 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1478 msgid "delete a partition"
1479 msgstr "elimina una partición"
1482 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1483 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1486 msgid "return true if a partition is bootable"
1487 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1490 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1491 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1494 msgid "get the partition table type"
1495 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1498 msgid "create an empty partition table"
1499 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1502 msgid "list partitions on a device"
1503 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1506 msgid "make a partition bootable"
1507 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1510 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1511 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1514 msgid "set partition name"
1515 msgstr "define el número de la partición"
1518 msgid "convert partition name to device name"
1519 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1522 msgid "convert partition name to partition number"
1526 msgid "ping the guest daemon"
1527 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1530 msgid "read part of a file"
1531 msgstr "lee parte de un archivo"
1534 msgid "read part of a device"
1535 msgstr "lee parte de un dispositivo"
1538 msgid "create an LVM physical volume"
1539 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1542 msgid "remove an LVM physical volume"
1543 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1546 msgid "resize an LVM physical volume"
1547 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1550 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1551 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1553 #: fish/cmds.c:3045 fish/cmds.c:3046
1554 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1555 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1558 msgid "get the UUID of a physical volume"
1559 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1562 msgid "write to part of a file"
1563 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1566 msgid "write to part of a device"
1567 msgstr "escribe sobre la parte de un dispositivo"
1571 msgstr "lee un archivo"
1574 msgid "read file as lines"
1575 msgstr "lee un archivo como líneas"
1578 msgid "read directories entries"
1579 msgstr "lee entradas de directorios"
1582 msgid "read the target of a symbolic link"
1583 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1586 msgid "readlink on multiple files"
1587 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1590 msgid "canonicalized absolute pathname"
1591 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1594 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1595 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1598 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1599 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1602 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1604 "redimensiona a su tamaño mínimo un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4"
1607 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1609 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1612 msgid "remove a file"
1613 msgstr "elimina un archivo"
1616 msgid "remove a file or directory recursively"
1617 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1620 msgid "remove a directory"
1621 msgstr "elimina un directorio"
1624 msgid "remove a mountpoint"
1625 msgstr "elimina un punto de montaje"
1628 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1629 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1632 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1633 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1636 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1637 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1640 msgid "add options to kernel command line"
1641 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1644 msgid "set the attach method"
1645 msgstr "define un método de asociación"
1648 msgid "set autosync mode"
1649 msgstr "establece modo autosync"
1652 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1653 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1656 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1657 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1660 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1661 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1664 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1665 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1668 msgid "set enable network flag"
1669 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1672 msgid "set the search path"
1673 msgstr "define el camino de búsqueda"
1676 msgid "set process group flag"
1677 msgstr "define marca de grupo de procesos"
1680 msgid "set the qemu binary"
1681 msgstr "define el binario quemu"
1684 msgid "enable or disable the recovery process"
1685 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1688 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1690 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1693 msgid "set number of virtual CPUs in appliance"
1697 msgid "enable or disable command traces"
1698 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1701 msgid "set verbose mode"
1702 msgstr "define modo de información detallada"
1705 msgid "set SELinux security context"
1706 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1709 msgid "set an environment variable"
1712 #: fish/cmds.c:3087 fish/cmds.c:3088
1713 msgid "create partitions on a block device"
1714 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1717 msgid "modify a single partition on a block device"
1718 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1721 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1722 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1725 msgid "display the kernel geometry"
1726 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1729 msgid "display the partition table"
1730 msgstr "muestra la tabla de partición"
1733 msgid "run a command via the shell"
1734 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1737 msgid "run a command via the shell returning lines"
1738 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1741 msgid "sleep for some seconds"
1742 msgstr "descansa por algunos segundos"
1745 msgid "create a sparse disk image and add"
1746 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1749 msgid "get file information"
1750 msgstr "obtiene información de archivo"
1753 msgid "get file system statistics"
1754 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1756 #: fish/cmds.c:3099 fish/cmds.c:3100
1757 msgid "print the printable strings in a file"
1758 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1761 msgid "list supported groups of commands"
1762 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1765 msgid "disable swap on device"
1766 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1769 msgid "disable swap on file"
1770 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1773 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1774 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1777 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1778 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1781 msgid "enable swap on device"
1782 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1785 msgid "enable swap on file"
1786 msgstr "habilita swap en el archivo"
1789 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1790 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1793 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1794 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1797 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1798 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1801 msgid "return last 10 lines of a file"
1802 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1805 msgid "return last N lines of a file"
1806 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1809 msgid "unpack tarfile to directory"
1810 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1813 msgid "pack directory into tarfile"
1814 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1816 #: fish/cmds.c:3115 fish/cmds.c:3123
1817 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1818 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1820 #: fish/cmds.c:3116 fish/cmds.c:3124
1821 msgid "pack directory into compressed tarball"
1822 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1825 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1826 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1829 msgid "update file timestamps or create a new file"
1830 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1833 msgid "truncate a file to zero size"
1834 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1837 msgid "truncate a file to a particular size"
1838 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1842 msgid "adjust ext2/ext3/ext4 filesystem parameters"
1843 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1846 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1847 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1850 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1851 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1854 msgid "unmount a filesystem"
1855 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1858 msgid "unmount all filesystems"
1859 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1862 msgid "unset an environment variable"
1866 msgid "upload a file from the local machine"
1867 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1870 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1871 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1874 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1875 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1878 msgid "get the library version number"
1879 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1882 msgid "get the filesystem label"
1883 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1886 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1887 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1890 msgid "get the filesystem UUID"
1891 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1894 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1895 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1898 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1899 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1902 msgid "create an LVM volume group"
1903 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1906 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1908 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1912 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1914 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1918 msgid "remove an LVM volume group"
1919 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1922 msgid "rename an LVM volume group"
1923 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1925 #: fish/cmds.c:3143 fish/cmds.c:3144
1926 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1927 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1930 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1932 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1936 msgid "get the UUID of a volume group"
1937 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1940 msgid "count characters in a file"
1941 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1944 msgid "count lines in a file"
1945 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1948 msgid "count words in a file"
1949 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1952 msgid "create a new file"
1953 msgstr "crea un nuevo archivo"
1956 msgid "append content to end of file"
1957 msgstr "adhiere contenidos al final de un archivo"
1960 msgid "create a file"
1961 msgstr "crea un archivo"
1964 msgid "write zeroes to the device"
1965 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1968 msgid "write zeroes to an entire device"
1969 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1972 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1974 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1977 msgid "determine file type inside a compressed file"
1979 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1982 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1984 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1986 #: fish/cmds.c:3511 fish/cmds.c:3525 fish/cmds.c:3541 fish/cmds.c:3558
1987 #: fish/cmds.c:3575 fish/cmds.c:3593 fish/cmds.c:3612 fish/cmds.c:3628
1988 #: fish/cmds.c:3646 fish/cmds.c:3662 fish/cmds.c:3680 fish/cmds.c:3696
1989 #: fish/cmds.c:3713 fish/cmds.c:3728 fish/cmds.c:3746 fish/cmds.c:3761
1990 #: fish/cmds.c:3777 fish/cmds.c:3793 fish/cmds.c:3809 fish/cmds.c:3825
1991 #: fish/cmds.c:3841 fish/cmds.c:3859 fish/cmds.c:3892 fish/cmds.c:3908
1992 #: fish/cmds.c:3924 fish/cmds.c:3943 fish/cmds.c:3958 fish/cmds.c:3976
1993 #: fish/cmds.c:3991 fish/cmds.c:4009 fish/cmds.c:4024 fish/cmds.c:4042
1994 #: fish/cmds.c:4057 fish/cmds.c:4076 fish/cmds.c:4095 fish/cmds.c:4113
1995 #: fish/cmds.c:4133 fish/cmds.c:4152 fish/cmds.c:4172 fish/cmds.c:4192
1996 #: fish/cmds.c:4212 fish/cmds.c:4231 fish/cmds.c:4250 fish/cmds.c:4270
1997 #: fish/cmds.c:4290 fish/cmds.c:4310 fish/cmds.c:4325 fish/cmds.c:4341
1998 #: fish/cmds.c:4418 fish/cmds.c:4436 fish/cmds.c:4453 fish/cmds.c:4470
1999 #: fish/cmds.c:4559 fish/cmds.c:4579 fish/cmds.c:4599 fish/cmds.c:4619
2000 #: fish/cmds.c:4639 fish/cmds.c:4659 fish/cmds.c:4678 fish/cmds.c:4697
2001 #: fish/cmds.c:4716 fish/cmds.c:4731 fish/cmds.c:4750 fish/cmds.c:4770
2002 #: fish/cmds.c:4790 fish/cmds.c:4866 fish/cmds.c:4881 fish/cmds.c:4899
2003 #: fish/cmds.c:4932 fish/cmds.c:4951 fish/cmds.c:4967 fish/cmds.c:4983
2004 #: fish/cmds.c:5002 fish/cmds.c:5024 fish/cmds.c:5046 fish/cmds.c:5066
2005 #: fish/cmds.c:5083 fish/cmds.c:5100 fish/cmds.c:5117 fish/cmds.c:5134
2006 #: fish/cmds.c:5151 fish/cmds.c:5168 fish/cmds.c:5185 fish/cmds.c:5204
2007 #: fish/cmds.c:5227 fish/cmds.c:5263 fish/cmds.c:5280 fish/cmds.c:5303
2008 #: fish/cmds.c:5325 fish/cmds.c:5346 fish/cmds.c:5366 fish/cmds.c:5385
2009 #: fish/cmds.c:5405 fish/cmds.c:5423 fish/cmds.c:5441 fish/cmds.c:5455
2010 #: fish/cmds.c:5471 fish/cmds.c:5491 fish/cmds.c:5510 fish/cmds.c:5529
2011 #: fish/cmds.c:5548 fish/cmds.c:5567 fish/cmds.c:5587 fish/cmds.c:5627
2012 #: fish/cmds.c:5684 fish/cmds.c:5705 fish/cmds.c:5726 fish/cmds.c:5747
2013 #: fish/cmds.c:5765 fish/cmds.c:5787 fish/cmds.c:5825 fish/cmds.c:5847
2014 #: fish/cmds.c:5926 fish/cmds.c:5965 fish/cmds.c:5980 fish/cmds.c:5997
2015 #: fish/cmds.c:6011 fish/cmds.c:6027 fish/cmds.c:6049 fish/cmds.c:6071
2016 #: fish/cmds.c:6093 fish/cmds.c:6115 fish/cmds.c:6137 fish/cmds.c:6159
2017 #: fish/cmds.c:6179 fish/cmds.c:6196 fish/cmds.c:6213 fish/cmds.c:6232
2018 #: fish/cmds.c:6251 fish/cmds.c:6271 fish/cmds.c:6307 fish/cmds.c:6326
2019 #: fish/cmds.c:6345 fish/cmds.c:6362 fish/cmds.c:6380 fish/cmds.c:6403
2020 #: fish/cmds.c:6426 fish/cmds.c:6450 fish/cmds.c:6473 fish/cmds.c:6494
2021 #: fish/cmds.c:6517 fish/cmds.c:6540 fish/cmds.c:6560 fish/cmds.c:6582
2022 #: fish/cmds.c:6603 fish/cmds.c:6626 fish/cmds.c:6643 fish/cmds.c:6660
2023 #: fish/cmds.c:6678 fish/cmds.c:6696 fish/cmds.c:6717 fish/cmds.c:6735
2024 #: fish/cmds.c:6756 fish/cmds.c:6776 fish/cmds.c:6794 fish/cmds.c:6815
2025 #: fish/cmds.c:6838 fish/cmds.c:6861 fish/cmds.c:6883 fish/cmds.c:6916
2026 #: fish/cmds.c:6933 fish/cmds.c:6950 fish/cmds.c:6974 fish/cmds.c:6997
2027 #: fish/cmds.c:7020 fish/cmds.c:7042 fish/cmds.c:7059 fish/cmds.c:7081
2028 #: fish/cmds.c:7175 fish/cmds.c:7195 fish/cmds.c:7215 fish/cmds.c:7235
2029 #: fish/cmds.c:7253 fish/cmds.c:7274 fish/cmds.c:7310 fish/cmds.c:7327
2030 #: fish/cmds.c:7349 fish/cmds.c:7366 fish/cmds.c:7402 fish/cmds.c:7422
2031 #: fish/cmds.c:7442 fish/cmds.c:7462 fish/cmds.c:7484 fish/cmds.c:7501
2032 #: fish/cmds.c:7520 fish/cmds.c:7539 fish/cmds.c:7561 fish/cmds.c:7582
2033 #: fish/cmds.c:7603 fish/cmds.c:7624 fish/cmds.c:7647 fish/cmds.c:7688
2034 #: fish/cmds.c:7711 fish/cmds.c:7750 fish/cmds.c:7767 fish/cmds.c:7786
2035 #: fish/cmds.c:7807 fish/cmds.c:7830 fish/cmds.c:7852 fish/cmds.c:7870
2036 #: fish/cmds.c:7889 fish/cmds.c:7910 fish/cmds.c:7987 fish/cmds.c:8028
2037 #: fish/cmds.c:8107 fish/cmds.c:8183 fish/cmds.c:8220 fish/cmds.c:8243
2038 #: fish/cmds.c:8264 fish/cmds.c:8287 fish/cmds.c:8309 fish/cmds.c:8334
2039 #: fish/cmds.c:8377 fish/cmds.c:8418 fish/cmds.c:8439 fish/cmds.c:8457
2040 #: fish/cmds.c:8476 fish/cmds.c:8493 fish/cmds.c:8511 fish/cmds.c:8538
2041 #: fish/cmds.c:8562 fish/cmds.c:8586 fish/cmds.c:8610 fish/cmds.c:8634
2042 #: fish/cmds.c:8658 fish/cmds.c:8682 fish/cmds.c:8706 fish/cmds.c:8730
2043 #: fish/cmds.c:8754 fish/cmds.c:8778 fish/cmds.c:8802 fish/cmds.c:8825
2044 #: fish/cmds.c:8848 fish/cmds.c:8869 fish/cmds.c:8890 fish/cmds.c:8911
2045 #: fish/cmds.c:8931 fish/cmds.c:8954 fish/cmds.c:8992 fish/cmds.c:9009
2046 #: fish/cmds.c:9026 fish/cmds.c:9045 fish/cmds.c:9064 fish/cmds.c:9081
2047 #: fish/cmds.c:9098 fish/cmds.c:9115 fish/cmds.c:9132 fish/cmds.c:9151
2048 #: fish/cmds.c:9187 fish/cmds.c:9227 fish/cmds.c:9260 fish/cmds.c:9277
2049 #: fish/cmds.c:9294 fish/cmds.c:9310 fish/cmds.c:9325 fish/cmds.c:9346
2050 #: fish/cmds.c:9384 fish/cmds.c:9422 fish/cmds.c:9461 fish/cmds.c:9501
2051 #: fish/cmds.c:9542 fish/cmds.c:9583 fish/cmds.c:9621 fish/cmds.c:9638
2052 #: fish/cmds.c:9661 fish/cmds.c:9683 fish/cmds.c:9705 fish/cmds.c:9725
2053 #: fish/cmds.c:9745 fish/cmds.c:9781 fish/cmds.c:9853 fish/cmds.c:9893
2054 #: fish/cmds.c:9951 fish/cmds.c:9977 fish/cmds.c:10003 fish/cmds.c:10031
2055 #: fish/cmds.c:10090 fish/cmds.c:10111 fish/cmds.c:10156 fish/cmds.c:10176
2056 #: fish/cmds.c:10215 fish/cmds.c:10252 fish/cmds.c:10272 fish/cmds.c:10294
2057 #: fish/cmds.c:10351 fish/cmds.c:10371 fish/cmds.c:10393 fish/cmds.c:10415
2058 #: fish/cmds.c:10434 fish/cmds.c:10454 fish/cmds.c:10481 fish/cmds.c:10501
2059 #: fish/cmds.c:10521 fish/cmds.c:10541 fish/cmds.c:10561 fish/cmds.c:10583
2060 #: fish/cmds.c:10618 fish/cmds.c:10636 fish/cmds.c:10659 fish/cmds.c:10681
2061 #: fish/cmds.c:10696 fish/cmds.c:10713 fish/cmds.c:10750 fish/cmds.c:10789
2062 #: fish/cmds.c:10829 fish/cmds.c:10885 fish/cmds.c:10907 fish/cmds.c:10943
2063 #: fish/cmds.c:10958 fish/cmds.c:10978 fish/cmds.c:11018 fish/cmds.c:11041
2064 #: fish/cmds.c:11065 fish/cmds.c:11090 fish/cmds.c:11131 fish/cmds.c:11156
2065 #: fish/cmds.c:11194 fish/cmds.c:11225 fish/cmds.c:11256 fish/cmds.c:11284
2066 #: fish/cmds.c:11304 fish/cmds.c:11336 fish/cmds.c:11356 fish/cmds.c:11376
2067 #: fish/cmds.c:11393 fish/cmds.c:11411 fish/cmds.c:11436 fish/cmds.c:11459
2068 #: fish/cmds.c:11478 fish/cmds.c:11522 fish/cmds.c:11567 fish/cmds.c:11615
2069 #: fish/cmds.c:11656 fish/cmds.c:11675 fish/cmds.c:11695 fish/cmds.c:11715
2070 #: fish/cmds.c:11736 fish/cmds.c:11757 fish/cmds.c:11778 fish/cmds.c:11799
2071 #: fish/cmds.c:11820 fish/cmds.c:11842 fish/cmds.c:11880 fish/cmds.c:11931
2072 #: fish/cmds.c:11969 fish/cmds.c:12025 fish/cmds.c:12161 fish/cmds.c:12190
2073 #: fish/cmds.c:12217 fish/cmds.c:12234 fish/cmds.c:12255 fish/cmds.c:12272
2074 #: fish/cmds.c:12334 fish/cmds.c:12472 fish/cmds.c:12630 fish/cmds.c:13342
2075 #: fish/cmds.c:13361 fish/cmds.c:13381 fish/cmds.c:13398
2077 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
2078 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
2080 #: fish/cmds.c:3512 fish/cmds.c:3526 fish/cmds.c:3542 fish/cmds.c:3559
2081 #: fish/cmds.c:3576 fish/cmds.c:3594 fish/cmds.c:3613 fish/cmds.c:3629
2082 #: fish/cmds.c:3647 fish/cmds.c:3663 fish/cmds.c:3681 fish/cmds.c:3697
2083 #: fish/cmds.c:3714 fish/cmds.c:3729 fish/cmds.c:3747 fish/cmds.c:3762
2084 #: fish/cmds.c:3778 fish/cmds.c:3794 fish/cmds.c:3810 fish/cmds.c:3826
2085 #: fish/cmds.c:3842 fish/cmds.c:3860 fish/cmds.c:3893 fish/cmds.c:3909
2086 #: fish/cmds.c:3925 fish/cmds.c:3944 fish/cmds.c:3959 fish/cmds.c:3977
2087 #: fish/cmds.c:3992 fish/cmds.c:4010 fish/cmds.c:4025 fish/cmds.c:4043
2088 #: fish/cmds.c:4058 fish/cmds.c:4077 fish/cmds.c:4096 fish/cmds.c:4114
2089 #: fish/cmds.c:4134 fish/cmds.c:4153 fish/cmds.c:4173 fish/cmds.c:4193
2090 #: fish/cmds.c:4213 fish/cmds.c:4232 fish/cmds.c:4251 fish/cmds.c:4271
2091 #: fish/cmds.c:4291 fish/cmds.c:4311 fish/cmds.c:4326 fish/cmds.c:4342
2092 #: fish/cmds.c:4363 fish/cmds.c:4419 fish/cmds.c:4437 fish/cmds.c:4454
2093 #: fish/cmds.c:4471 fish/cmds.c:4492 fish/cmds.c:4560 fish/cmds.c:4580
2094 #: fish/cmds.c:4600 fish/cmds.c:4620 fish/cmds.c:4640 fish/cmds.c:4660
2095 #: fish/cmds.c:4679 fish/cmds.c:4698 fish/cmds.c:4717 fish/cmds.c:4732
2096 #: fish/cmds.c:4751 fish/cmds.c:4771 fish/cmds.c:4791 fish/cmds.c:4814
2097 #: fish/cmds.c:4867 fish/cmds.c:4882 fish/cmds.c:4900 fish/cmds.c:4933
2098 #: fish/cmds.c:4952 fish/cmds.c:4968 fish/cmds.c:4984 fish/cmds.c:5003
2099 #: fish/cmds.c:5025 fish/cmds.c:5047 fish/cmds.c:5067 fish/cmds.c:5084
2100 #: fish/cmds.c:5101 fish/cmds.c:5118 fish/cmds.c:5135 fish/cmds.c:5152
2101 #: fish/cmds.c:5169 fish/cmds.c:5186 fish/cmds.c:5205 fish/cmds.c:5228
2102 #: fish/cmds.c:5264 fish/cmds.c:5281 fish/cmds.c:5304 fish/cmds.c:5326
2103 #: fish/cmds.c:5347 fish/cmds.c:5367 fish/cmds.c:5386 fish/cmds.c:5406
2104 #: fish/cmds.c:5424 fish/cmds.c:5442 fish/cmds.c:5456 fish/cmds.c:5472
2105 #: fish/cmds.c:5492 fish/cmds.c:5511 fish/cmds.c:5530 fish/cmds.c:5549
2106 #: fish/cmds.c:5568 fish/cmds.c:5588 fish/cmds.c:5628 fish/cmds.c:5685
2107 #: fish/cmds.c:5706 fish/cmds.c:5727 fish/cmds.c:5748 fish/cmds.c:5766
2108 #: fish/cmds.c:5788 fish/cmds.c:5826 fish/cmds.c:5848 fish/cmds.c:5927
2109 #: fish/cmds.c:5966 fish/cmds.c:5981 fish/cmds.c:5998 fish/cmds.c:6012
2110 #: fish/cmds.c:6028 fish/cmds.c:6050 fish/cmds.c:6072 fish/cmds.c:6094
2111 #: fish/cmds.c:6116 fish/cmds.c:6138 fish/cmds.c:6160 fish/cmds.c:6180
2112 #: fish/cmds.c:6197 fish/cmds.c:6214 fish/cmds.c:6233 fish/cmds.c:6252
2113 #: fish/cmds.c:6272 fish/cmds.c:6308 fish/cmds.c:6327 fish/cmds.c:6346
2114 #: fish/cmds.c:6363 fish/cmds.c:6381 fish/cmds.c:6404 fish/cmds.c:6427
2115 #: fish/cmds.c:6451 fish/cmds.c:6474 fish/cmds.c:6495 fish/cmds.c:6518
2116 #: fish/cmds.c:6541 fish/cmds.c:6561 fish/cmds.c:6583 fish/cmds.c:6604
2117 #: fish/cmds.c:6627 fish/cmds.c:6644 fish/cmds.c:6661 fish/cmds.c:6679
2118 #: fish/cmds.c:6697 fish/cmds.c:6718 fish/cmds.c:6736 fish/cmds.c:6757
2119 #: fish/cmds.c:6777 fish/cmds.c:6795 fish/cmds.c:6816 fish/cmds.c:6839
2120 #: fish/cmds.c:6862 fish/cmds.c:6884 fish/cmds.c:6917 fish/cmds.c:6934
2121 #: fish/cmds.c:6951 fish/cmds.c:6975 fish/cmds.c:6998 fish/cmds.c:7021
2122 #: fish/cmds.c:7043 fish/cmds.c:7060 fish/cmds.c:7082 fish/cmds.c:7176
2123 #: fish/cmds.c:7196 fish/cmds.c:7216 fish/cmds.c:7236 fish/cmds.c:7254
2124 #: fish/cmds.c:7275 fish/cmds.c:7311 fish/cmds.c:7328 fish/cmds.c:7350
2125 #: fish/cmds.c:7367 fish/cmds.c:7403 fish/cmds.c:7423 fish/cmds.c:7443
2126 #: fish/cmds.c:7463 fish/cmds.c:7485 fish/cmds.c:7502 fish/cmds.c:7521
2127 #: fish/cmds.c:7540 fish/cmds.c:7562 fish/cmds.c:7583 fish/cmds.c:7604
2128 #: fish/cmds.c:7625 fish/cmds.c:7648 fish/cmds.c:7689 fish/cmds.c:7712
2129 #: fish/cmds.c:7751 fish/cmds.c:7768 fish/cmds.c:7787 fish/cmds.c:7808
2130 #: fish/cmds.c:7831 fish/cmds.c:7853 fish/cmds.c:7871 fish/cmds.c:7890
2131 #: fish/cmds.c:7911 fish/cmds.c:7988 fish/cmds.c:8029 fish/cmds.c:8108
2132 #: fish/cmds.c:8184 fish/cmds.c:8221 fish/cmds.c:8244 fish/cmds.c:8265
2133 #: fish/cmds.c:8288 fish/cmds.c:8310 fish/cmds.c:8335 fish/cmds.c:8378
2134 #: fish/cmds.c:8419 fish/cmds.c:8440 fish/cmds.c:8458 fish/cmds.c:8477
2135 #: fish/cmds.c:8494 fish/cmds.c:8512 fish/cmds.c:8539 fish/cmds.c:8563
2136 #: fish/cmds.c:8587 fish/cmds.c:8611 fish/cmds.c:8635 fish/cmds.c:8659
2137 #: fish/cmds.c:8683 fish/cmds.c:8707 fish/cmds.c:8731 fish/cmds.c:8755
2138 #: fish/cmds.c:8779 fish/cmds.c:8803 fish/cmds.c:8826 fish/cmds.c:8849
2139 #: fish/cmds.c:8870 fish/cmds.c:8891 fish/cmds.c:8912 fish/cmds.c:8932
2140 #: fish/cmds.c:8955 fish/cmds.c:8993 fish/cmds.c:9010 fish/cmds.c:9027
2141 #: fish/cmds.c:9046 fish/cmds.c:9065 fish/cmds.c:9082 fish/cmds.c:9099
2142 #: fish/cmds.c:9116 fish/cmds.c:9133 fish/cmds.c:9152 fish/cmds.c:9188
2143 #: fish/cmds.c:9228 fish/cmds.c:9261 fish/cmds.c:9278 fish/cmds.c:9295
2144 #: fish/cmds.c:9311 fish/cmds.c:9326 fish/cmds.c:9347 fish/cmds.c:9385
2145 #: fish/cmds.c:9423 fish/cmds.c:9462 fish/cmds.c:9502 fish/cmds.c:9543
2146 #: fish/cmds.c:9584 fish/cmds.c:9622 fish/cmds.c:9639 fish/cmds.c:9662
2147 #: fish/cmds.c:9684 fish/cmds.c:9706 fish/cmds.c:9726 fish/cmds.c:9746
2148 #: fish/cmds.c:9782 fish/cmds.c:9854 fish/cmds.c:9894 fish/cmds.c:9952
2149 #: fish/cmds.c:9978 fish/cmds.c:10004 fish/cmds.c:10032 fish/cmds.c:10091
2150 #: fish/cmds.c:10112 fish/cmds.c:10157 fish/cmds.c:10177 fish/cmds.c:10216
2151 #: fish/cmds.c:10253 fish/cmds.c:10273 fish/cmds.c:10295 fish/cmds.c:10352
2152 #: fish/cmds.c:10372 fish/cmds.c:10394 fish/cmds.c:10416 fish/cmds.c:10435
2153 #: fish/cmds.c:10455 fish/cmds.c:10482 fish/cmds.c:10502 fish/cmds.c:10522
2154 #: fish/cmds.c:10542 fish/cmds.c:10562 fish/cmds.c:10584 fish/cmds.c:10619
2155 #: fish/cmds.c:10637 fish/cmds.c:10660 fish/cmds.c:10682 fish/cmds.c:10697
2156 #: fish/cmds.c:10714 fish/cmds.c:10751 fish/cmds.c:10790 fish/cmds.c:10830
2157 #: fish/cmds.c:10886 fish/cmds.c:10908 fish/cmds.c:10944 fish/cmds.c:10959
2158 #: fish/cmds.c:10979 fish/cmds.c:11019 fish/cmds.c:11042 fish/cmds.c:11066
2159 #: fish/cmds.c:11091 fish/cmds.c:11132 fish/cmds.c:11157 fish/cmds.c:11195
2160 #: fish/cmds.c:11226 fish/cmds.c:11257 fish/cmds.c:11285 fish/cmds.c:11305
2161 #: fish/cmds.c:11337 fish/cmds.c:11357 fish/cmds.c:11377 fish/cmds.c:11394
2162 #: fish/cmds.c:11412 fish/cmds.c:11437 fish/cmds.c:11460 fish/cmds.c:11479
2163 #: fish/cmds.c:11523 fish/cmds.c:11568 fish/cmds.c:11616 fish/cmds.c:11657
2164 #: fish/cmds.c:11676 fish/cmds.c:11696 fish/cmds.c:11716 fish/cmds.c:11737
2165 #: fish/cmds.c:11758 fish/cmds.c:11779 fish/cmds.c:11800 fish/cmds.c:11821
2166 #: fish/cmds.c:11843 fish/cmds.c:11881 fish/cmds.c:11932 fish/cmds.c:11970
2167 #: fish/cmds.c:12026 fish/cmds.c:12049 fish/cmds.c:12162 fish/cmds.c:12191
2168 #: fish/cmds.c:12218 fish/cmds.c:12235 fish/cmds.c:12256 fish/cmds.c:12273
2169 #: fish/cmds.c:12295 fish/cmds.c:12335 fish/cmds.c:12356 fish/cmds.c:12416
2170 #: fish/cmds.c:12473 fish/cmds.c:12499 fish/cmds.c:12568 fish/cmds.c:12631
2171 #: fish/cmds.c:12653 fish/cmds.c:12744 fish/cmds.c:12837 fish/cmds.c:12930
2172 #: fish/cmds.c:13024 fish/cmds.c:13221 fish/cmds.c:13343 fish/cmds.c:13362
2173 #: fish/cmds.c:13382 fish/cmds.c:13399
2175 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2176 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
2178 #: fish/cmds.c:3870 fish/cmds.c:4910 fish/cmds.c:5240 fish/cmds.c:5598
2179 #: fish/cmds.c:5638 fish/cmds.c:5657 fish/cmds.c:5800 fish/cmds.c:5859
2180 #: fish/cmds.c:5878 fish/cmds.c:5897 fish/cmds.c:5940 fish/cmds.c:6283
2181 #: fish/cmds.c:6894 fish/cmds.c:7093 fish/cmds.c:7112 fish/cmds.c:7131
2182 #: fish/cmds.c:7150 fish/cmds.c:7286 fish/cmds.c:7377 fish/cmds.c:7658
2183 #: fish/cmds.c:7722 fish/cmds.c:7921 fish/cmds.c:7940 fish/cmds.c:7959
2184 #: fish/cmds.c:7998 fish/cmds.c:8039 fish/cmds.c:8058 fish/cmds.c:8077
2185 #: fish/cmds.c:8118 fish/cmds.c:8137 fish/cmds.c:8156 fish/cmds.c:8194
2186 #: fish/cmds.c:8347 fish/cmds.c:8390 fish/cmds.c:8967 fish/cmds.c:9162
2187 #: fish/cmds.c:9200 fish/cmds.c:9238 fish/cmds.c:9358 fish/cmds.c:9395
2188 #: fish/cmds.c:9433 fish/cmds.c:9472 fish/cmds.c:9513 fish/cmds.c:9554
2189 #: fish/cmds.c:9595 fish/cmds.c:9758 fish/cmds.c:9794 fish/cmds.c:9807
2190 #: fish/cmds.c:9820 fish/cmds.c:9833 fish/cmds.c:9866 fish/cmds.c:9904
2191 #: fish/cmds.c:9923 fish/cmds.c:10044 fish/cmds.c:10063 fish/cmds.c:10124
2192 #: fish/cmds.c:10137 fish/cmds.c:10188 fish/cmds.c:10227 fish/cmds.c:10305
2193 #: fish/cmds.c:10324 fish/cmds.c:10598 fish/cmds.c:10725 fish/cmds.c:10762
2194 #: fish/cmds.c:10801 fish/cmds.c:10841 fish/cmds.c:10860 fish/cmds.c:10919
2195 #: fish/cmds.c:10992 fish/cmds.c:11102 fish/cmds.c:11172 fish/cmds.c:11206
2196 #: fish/cmds.c:11237 fish/cmds.c:11268 fish/cmds.c:11317 fish/cmds.c:11494
2197 #: fish/cmds.c:11538 fish/cmds.c:11587 fish/cmds.c:11631 fish/cmds.c:11857
2198 #: fish/cmds.c:11895 fish/cmds.c:11908 fish/cmds.c:11946 fish/cmds.c:11981
2199 #: fish/cmds.c:12000 fish/cmds.c:12067 fish/cmds.c:12095 fish/cmds.c:12118
2200 #: fish/cmds.c:12373 fish/cmds.c:12434 fish/cmds.c:12520 fish/cmds.c:12588
2201 #: fish/cmds.c:12671 fish/cmds.c:12688 fish/cmds.c:12705 fish/cmds.c:12763
2202 #: fish/cmds.c:12780 fish/cmds.c:12797 fish/cmds.c:12856 fish/cmds.c:12873
2203 #: fish/cmds.c:12890 fish/cmds.c:12950 fish/cmds.c:12967 fish/cmds.c:12984
2204 #: fish/cmds.c:13046 fish/cmds.c:13069 fish/cmds.c:13097 fish/cmds.c:13114
2205 #: fish/cmds.c:13137 fish/cmds.c:13165 fish/cmds.c:13182 fish/cmds.c:13240
2206 #: fish/cmds.c:13257 fish/cmds.c:13280 fish/cmds.c:13303
2208 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2209 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2211 #: fish/cmds.c:3876 fish/cmds.c:4916 fish/cmds.c:5246 fish/cmds.c:5604
2212 #: fish/cmds.c:5644 fish/cmds.c:5663 fish/cmds.c:5806 fish/cmds.c:5865
2213 #: fish/cmds.c:5884 fish/cmds.c:5903 fish/cmds.c:5946 fish/cmds.c:6289
2214 #: fish/cmds.c:6900 fish/cmds.c:7099 fish/cmds.c:7118 fish/cmds.c:7137
2215 #: fish/cmds.c:7156 fish/cmds.c:7292 fish/cmds.c:7383 fish/cmds.c:7664
2216 #: fish/cmds.c:7728 fish/cmds.c:7927 fish/cmds.c:7946 fish/cmds.c:7965
2217 #: fish/cmds.c:8004 fish/cmds.c:8045 fish/cmds.c:8064 fish/cmds.c:8083
2218 #: fish/cmds.c:8124 fish/cmds.c:8143 fish/cmds.c:8162 fish/cmds.c:8200
2219 #: fish/cmds.c:8353 fish/cmds.c:8396 fish/cmds.c:8973 fish/cmds.c:9168
2220 #: fish/cmds.c:9206 fish/cmds.c:9244 fish/cmds.c:9364 fish/cmds.c:9401
2221 #: fish/cmds.c:9439 fish/cmds.c:9478 fish/cmds.c:9519 fish/cmds.c:9560
2222 #: fish/cmds.c:9601 fish/cmds.c:9872 fish/cmds.c:9910 fish/cmds.c:9929
2223 #: fish/cmds.c:10050 fish/cmds.c:10194 fish/cmds.c:10233 fish/cmds.c:10311
2224 #: fish/cmds.c:10330 fish/cmds.c:10731 fish/cmds.c:10768 fish/cmds.c:10807
2225 #: fish/cmds.c:10847 fish/cmds.c:10866 fish/cmds.c:10925 fish/cmds.c:10998
2226 #: fish/cmds.c:11108 fish/cmds.c:11500 fish/cmds.c:11544 fish/cmds.c:11593
2227 #: fish/cmds.c:11637 fish/cmds.c:11987 fish/cmds.c:12073 fish/cmds.c:12101
2228 #: fish/cmds.c:12124 fish/cmds.c:12526 fish/cmds.c:12594 fish/cmds.c:13052
2229 #: fish/cmds.c:13075 fish/cmds.c:13120 fish/cmds.c:13143 fish/cmds.c:13263
2230 #: fish/cmds.c:13286
2232 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2233 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2235 #: fish/cmds.c:4362 fish/cmds.c:4491 fish/cmds.c:4813 fish/cmds.c:12048
2236 #: fish/cmds.c:12294 fish/cmds.c:12355 fish/cmds.c:12415 fish/cmds.c:12498
2237 #: fish/cmds.c:12567 fish/cmds.c:12652 fish/cmds.c:12743 fish/cmds.c:12836
2238 #: fish/cmds.c:12929 fish/cmds.c:13023 fish/cmds.c:13220
2240 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2241 msgstr "%s debería poseer el/los parámetros %d-%d\n"
2243 #: fish/cmds.c:4393 fish/cmds.c:4532 fish/cmds.c:4834 fish/cmds.c:12134
2244 #: fish/cmds.c:12311 fish/cmds.c:12388 fish/cmds.c:12444 fish/cmds.c:12536
2245 #: fish/cmds.c:12604 fish/cmds.c:12715 fish/cmds.c:12807 fish/cmds.c:12900
2246 #: fish/cmds.c:12994 fish/cmds.c:13192 fish/cmds.c:13318
2248 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2249 msgstr "%s: argumento optativo \"%s\" desconocido\n"
2251 #: fish/cmds.c:4399 fish/cmds.c:4538 fish/cmds.c:4840 fish/cmds.c:12140
2252 #: fish/cmds.c:12317 fish/cmds.c:12394 fish/cmds.c:12450 fish/cmds.c:12542
2253 #: fish/cmds.c:12610 fish/cmds.c:12721 fish/cmds.c:12813 fish/cmds.c:12906
2254 #: fish/cmds.c:13000 fish/cmds.c:13198 fish/cmds.c:13324
2256 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2257 msgstr "%s: el argumento optativo \"%s\" ha sido ofrecido dos veces\n"
2259 #: fish/cmds.c:13419
2261 msgid "%s: unknown command\n"
2262 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2264 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2266 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2267 msgstr "%s: %s: linea %d: error al analizar el archivo de configuración: %s\n"
2272 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2274 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
2275 "archivos dentro de la imagen\n"
2279 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2280 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2284 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2286 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
2292 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2295 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
2296 "archivos fuera de la imagen\n"
2300 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2301 msgstr "copy-out: el destino '%s' no es un directorio\n"
2305 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2306 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2308 #: fish/display.c:42
2310 msgid "display filename\n"
2311 msgstr "muestra el nombre del archivo\n"
2315 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2316 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2321 "%s: guest filesystem shell\n"
2322 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2323 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2325 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2327 " -h|--cmd-help List available commands\n"
2328 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
2329 " -a|--add image Add image\n"
2330 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2331 " --csh Make --listen csh-compatible\n"
2332 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2333 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2334 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2335 " -f|--file file Read commands from file\n"
2336 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2337 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2338 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2339 " --listen Listen for remote commands\n"
2340 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2341 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2342 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2343 " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2344 " --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
2345 " --no-progress-bars Disable progress bars\n"
2346 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
2347 " -r|--ro Mount read-only\n"
2348 " --selinux Enable SELinux support\n"
2349 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2350 " -V|--version Display version and exit\n"
2351 " -w|--rw Mount read-write\n"
2352 " -x Echo each command before executing it\n"
2354 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2355 " %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2357 " %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2359 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image. If -i option fails\n"
2360 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2362 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2364 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2365 "%s le permite editar el sistema de archivos de su máquina virtual\n"
2366 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2368 " %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2370 " -h|--cmd-help Lista comandos disponibles\n"
2371 " -h|--cmd-help cmd Ofrece asistencia detallada con 'cmd'\n"
2372 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2373 " -c|--connect uri Especifca URI de libvirt para la opción -d\n"
2374 " --csh Hace que --listen sea compatible con csh\n"
2375 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2376 " -D|--no-dest-paths No tabula rutas completas desde el sistema de "
2377 "archivos huésped\n"
2378 " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que son escritas\n"
2379 " -f|--file file Lee comandos desde el archivo\n"
2380 " --format[=raw|..] Obliga formateo de disco con la opción -a\n"
2381 " -i|--inspector Automáticamente monta los sistemas de archivos\n"
2382 " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n"
2383 " --listen Escucha comandos remotos\n"
2384 " --live Se conecta con una máquina virtual viva\n"
2385 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Monta dev sobre mnt (si se omite, sobre, /)\n"
2386 " -n|--no-sync No se sincroniza automáticamente\n"
2387 " -N|--new type Crea discos separados (test1.img, ...)\n"
2388 " --progress-bars Habilita barras de progreso aún cuando no sea "
2390 " --no-progress-bars Deshabilita barras de progreso\n"
2391 " --remote[=pid] Envía comandos a %s remoto\n"
2392 " -r|--ro Monta en modo de solo lectura\n"
2393 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
2394 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2395 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2396 " -w|--rw Monta en modo de lectura y escritura\n"
2397 " -x Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2399 "Para examinar una imagen de disco, ISO, de disco duro, de sistemas de "
2401 " %s [--ro|--rw] -i -a /ruta/hacia/la/imagen.de.disco\n"
2403 " %s [--ro|--rw] -i -d nombre-del-dominio-de-libvirt\n"
2405 "--ro es recomendado evitar cualquier tipo de escritura sobre la imagen de "
2406 "disco. Si la opción -i falla\n"
2407 "ejecútela nuevamente sin -i y utilice los comandos 'run' + 'list-"
2408 "filesystems' + 'mount'.\n"
2410 "Para obtener mayor información consulte la página de manual %s(1).\n"
2414 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2415 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2420 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2422 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2427 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2428 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2432 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2434 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2438 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2439 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2443 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2445 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2451 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2452 "editing virtual machine filesystems.\n"
2454 "Type: 'help' for help on commands\n"
2455 " 'man' to read the manual\n"
2456 " 'quit' to quit the shell\n"
2460 "Bienvenido a guestfish, la shell interactiva del sistema de archivos "
2462 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2464 "Ingrese: 'help' para obtener los comandos de asistencia\n"
2465 " 'man' para leer el manual\n"
2466 " 'quit' para abandonar la shell\n"
2469 #: fish/fish.c:793 fish/fish.c:809
2471 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2473 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2477 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2478 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2482 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2483 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2487 msgid "%s: too many arguments\n"
2488 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2492 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2493 msgstr "%s: secuencia no válida en la cadena (empezando en el offset %d)\n"
2497 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2498 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2502 msgid "%s: empty command on command line\n"
2503 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2506 msgid "display a list of commands or help on a command"
2507 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2510 msgid "quit guestfish"
2511 msgstr "salir de guestfish"
2516 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2520 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2527 "quit - quit guestfish\n"
2530 "quit - abandonar guestfish\n"
2535 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2536 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2541 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
2542 "For a list of commands: guestfish -h\n"
2543 "For complete documentation: man guestfish\n"
2545 "¿Quería abrir una imagen de disco? guestfish -a disk.img\n"
2546 "Para obtener una lista de comandos: guestfish -h\n"
2547 "Para obtener la documentación completa: man guestfish\n"
2551 msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
2556 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2557 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2562 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2563 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2565 "%s: para utilizar letras de unidad Windows, debe inspeccionar el huésped "
2566 "(opción \"-i\"o ejecute el comando \"inspect-os\")\n"
2571 "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n"
2572 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2574 "%s: no se ha encontrado la unidad '%c:'. Para conocer las unidades "
2575 "disponibles ejecute:\n"
2576 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2581 "%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n"
2585 "%s: para acceder a '%c:', primero monte %s. Una forma de hacerlo es :\n"
2591 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2592 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2596 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2597 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2602 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2604 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2605 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2607 "Agregue imágenes de disco a examinar utilizando las opciones -a, -d, o el "
2609 "O genere una nueva imagen de disco utilizando -N, o los comandos 'alloc' o "
2611 "Una vez que haya hecho esto, utilice el comando 'run'.\n"
2616 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2617 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2618 "'mount-options'.\n"
2620 "Sepa cuáles son los sistemas de archivos disponibles utilizando 'list-"
2621 "filesystems' y luego\n"
2622 "móntelos para examinar o modificar sus contenidos mediante 'mount-ro'\n"
2623 " o 'mount-options'.\n"
2628 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2630 "To read the manual, type 'man'.\n"
2632 "Para obtener mayor información acerca de algún comando, utilice 'help cmd'.\n"
2634 "Para leer el manual, ingrese 'man'.\n"
2636 #: fish/hexedit.c:41
2638 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2639 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2641 #: fish/hexedit.c:52
2643 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2644 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2646 #: fish/hexedit.c:63
2649 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2650 " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2651 " 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2653 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2654 " 'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2655 " 'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2657 #: fish/hexedit.c:92
2659 msgid "hexedit: invalid range\n"
2660 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2662 #: fish/inspect.c:77
2664 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2665 msgstr "%s: no utilice al mismo tiempo las opciones --live e -i\n"
2667 #: fish/inspect.c:89
2669 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2670 msgstr "%s: no se ha encontrado un sistema operativo en este disco\n"
2672 #: fish/inspect.c:96
2674 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2676 "%s: los sistemas operativos de tipo multi arranque no tienen soporte con la "
2679 #: fish/inspect.c:136
2681 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2683 "%s: algunos sistemas de archivos no han podido ser montados (se han "
2686 #: fish/inspect.c:148
2688 msgid "Operating system: %s\n"
2689 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2691 #: fish/inspect.c:161
2693 msgid "%s mounted on %s\n"
2694 msgstr "%s montado en %s\n"
2698 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2699 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2703 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2704 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2708 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2709 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2713 msgid "the external 'man' program failed\n"
2714 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2718 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2719 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2721 #: fish/options.c:38
2723 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2724 msgstr "%s: demasiados discos añadidos en la línea de comando\n"
2726 #: fish/options.c:152
2728 msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n"
2729 msgstr "%s: no se ha podido montar '%s'. ¿Se refería a uno de estos?\n"
2734 "List of available prepared disk images:\n"
2737 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2743 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2747 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2753 msgid " Optional parameters:\n"
2754 msgstr " Parámetros opcionales:\n"
2758 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2759 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2764 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2765 "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2766 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2768 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2770 "directorio local. (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2772 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2777 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2778 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2780 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2782 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2783 "del parámetro -N.\n"
2787 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2788 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2790 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2791 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2792 msgid "failed to allocate disk"
2793 msgstr "falló al alojar el disco."
2795 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2796 msgid "could not parse boot size"
2797 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2799 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2801 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2802 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2804 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2805 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2807 msgid "failed to partition disk: %s"
2808 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2810 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2812 msgid "failed to add boot partition: %s"
2813 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2815 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2817 msgid "failed to add root partition: %s"
2818 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2820 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2822 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2823 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2825 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2827 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2828 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2830 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2831 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2832 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2833 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2835 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2837 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2838 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2840 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2842 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2843 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2845 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2847 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2848 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2850 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2852 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2853 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2855 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2857 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2858 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2862 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2863 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2868 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2869 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
2871 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2872 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2873 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2875 #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351
2877 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2878 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2880 #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377
2882 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2884 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2889 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2891 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2896 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2897 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2901 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2902 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2906 msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
2911 msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
2914 #: fish/supported.c:66
2918 #: fish/supported.c:68
2924 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2925 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2927 #: fuse/guestmount.c:912
2930 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2931 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2932 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2934 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2936 " -a|--add image Add image\n"
2937 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2938 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2939 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2940 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2941 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2942 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
2943 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2944 " --help Display help message and exit\n"
2945 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2946 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2947 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2948 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2949 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
2950 " -r|--ro Mount read-only\n"
2951 " --selinux Enable SELinux support\n"
2952 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2953 " -V|--version Display version and exit\n"
2954 " -w|--rw Mount read-write\n"
2955 " -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
2957 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2958 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2959 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2961 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2963 " -a|--add image Agregar imagen\n"
2964 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
2965 " --dir-cache-timeout Define el tiempo límite del caché de readdir (por "
2967 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2968 " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que son ingresadas\n"
2969 " --format[=raw|..] Obliga el formateo de disco con la opción -a\n"
2970 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2971 " -i|--inspector Monta sistemas de archivos automáticamente\n"
2972 " --help Muestra los mensajes de ayuda y finaliza\n"
2973 " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n"
2974 " --live Se conecta con una máquina virtual viva\n"
2975 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Monta dev sobre mnt (si se omite, sobre /)\n"
2976 " -n|--no-sync No se sincroniza automáticamente\n"
2977 " -o|--option opt Transmite opciones adicionales a FUSE\n"
2978 " -r|--ro Monta en modo de sólo lectura\n"
2979 " --selinux Habilita soporte de SELinux\n"
2980 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2981 " -V|--version Ofrece la versión y finaliza\n"
2982 " -w|--rw Monta en modo de lectura y escritura\n"
2983 " -x|--trace Rastrea llamadas API del huésped\n"
2985 #: fuse/guestmount.c:1131
2987 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2988 msgstr "%s: debe tener por lo menos -a/-d, y como mínimo una opción -m/-i\n"
2990 #: fuse/guestmount.c:1141
2992 msgid "%s: --live is not compatible with --ro option\n"
2995 #: fuse/guestmount.c:1148
2997 msgid "%s: --live is not compatible with -i option\n"
3000 #: fuse/guestmount.c:1163
3002 msgid "%s: with --live, you must use exactly one -d option\n"
3005 #: fuse/guestmount.c:1170
3007 msgid "%s: --live is not compatible with -a option\n"
3010 #: fuse/guestmount.c:1179
3012 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
3014 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
3016 #: inspector/virt-inspector.c:82
3019 "%s: display information about a virtual machine\n"
3020 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
3022 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
3023 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
3025 " -a|--add image Add image\n"
3026 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
3027 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
3028 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
3029 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
3030 " --help Display brief help\n"
3031 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
3032 " -v|--verbose Verbose messages\n"
3033 " -V|--version Display version and exit\n"
3034 " -x Trace libguestfs API calls\n"
3035 " --xpath query Perform an XPath query\n"
3036 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3038 "%s: muestra información relacionada con una máquina virtual\n"
3039 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
3041 " %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
3042 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
3044 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
3045 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
3046 " -d|--domain guest Agrega discos del huésped libvirt\n"
3047 " --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las "
3049 " --format[=raw|..] Obliga a formatear el disco con la opción -a\n"
3050 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
3051 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n"
3052 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
3053 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
3054 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
3055 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
3057 #: inspector/virt-inspector.c:255
3059 msgid "%s: cannot use --xpath together with other options.\n"
3062 #: inspector/virt-inspector.c:288
3065 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
3067 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3069 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3071 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
3073 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
3075 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3076 "information about the disk image as possible.\n"
3078 "%s: no se ha podido detectar un sistema operativo en la imagen de disco.\n"
3080 "Esto puede ser debido a que el archivo no es una imagen de disco, o que no "
3082 " imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido por "
3085 "NOTA para los usuarios de Linux para empresas de Red Hat 6: para obtener "
3087 "huéspedes Windows, debe instalar el paquete independiente libguestfs-"
3090 "Si considera que esto podría ser un error, por favor envíe un reporte de "
3091 "error incluyendo la\n"
3092 " mayor cantidad de información relacionada con la imagen de disco que le sea "
3095 #: inspector/virt-inspector.c:313
3097 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
3098 msgstr "%s: error de escritura XML en \"%s\": %m\n"
3100 #: inspector/virt-inspector.c:325
3102 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
3103 msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: falló al abrir stdout\n"
3105 #: inspector/virt-inspector.c:333
3107 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
3108 msgstr "%s: xmlNewTextWriter: falló al crear escritor libxml2\n"
3110 #: inspector/virt-inspector.c:827
3112 msgid "%s: unable to parse XML from stdin\n"
3113 msgstr "no es posible analizar la información XML devuelta por libvirt"
3115 #: inspector/virt-inspector.c:833
3117 msgid "%s: unable to create new XPath context\n"
3118 msgstr "no es posible crear un nuevo contexto XPath"
3120 #: inspector/virt-inspector.c:840
3122 msgid "%s: unable to evaluate XPath expression\n"
3123 msgstr "no es posible evaluar la expression XPath"
3125 #: inspector/virt-inspector.c:851
3127 msgid "%s: xmlSaveToFd failed\n"
3130 #: inspector/virt-inspector.c:858
3132 msgid "%s: xmlNewDoc failed\n"
3135 #: inspector/virt-inspector.c:863
3137 msgid "%s: xmlCopyNode failed\n"
3140 #: inspector/virt-inspector.c:870
3142 msgid "%s: xmlSaveDoc failed\n"
3145 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
3146 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
3148 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
3150 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
3151 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
3152 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
3154 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
3155 #, perl-brace-format
3156 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
3157 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
3159 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
3161 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
3164 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
3165 "XML::XPath::XMLParser)"
3167 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
3168 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
3169 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
3171 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
3172 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
3173 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
3175 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
3176 #, perl-brace-format
3177 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
3178 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
3180 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
3181 #, perl-brace-format
3182 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
3183 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3185 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
3186 #, perl-brace-format
3187 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
3188 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
3190 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
3192 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3194 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3196 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
3198 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3199 "information about the disk image as possible.\n"
3201 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
3204 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3205 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3206 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3208 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
3210 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
3213 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
3214 #, perl-brace-format
3215 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
3216 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
3218 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
3219 #, perl-brace-format
3220 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
3221 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
3223 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
3224 #, perl-brace-format
3225 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
3226 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
3228 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
3229 msgid "Can't find grub on guest"
3230 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
3232 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
3233 #, perl-brace-format
3234 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
3235 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
3237 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
3238 #, perl-brace-format
3239 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
3240 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
3242 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
3243 #, perl-brace-format
3244 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
3245 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
3247 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
3248 #, perl-brace-format
3249 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
3251 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
3254 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
3255 #, perl-brace-format
3256 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
3258 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
3261 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
3262 #, perl-brace-format
3263 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
3264 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
3266 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
3267 #, perl-brace-format
3268 msgid "{filename}: could not read initrd format"
3269 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
3271 #: rescue/virt-rescue.c:66
3274 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
3275 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3277 " %s [--options] -d domname\n"
3278 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3280 " -a|--add image Add image\n"
3281 " --append kernelopts Append kernel options\n"
3282 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
3283 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
3284 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
3285 " --help Display brief help\n"
3286 " -m|--memsize MB Set memory size in megabytes\n"
3287 " --network Enable network\n"
3288 " -r|--ro Access read-only\n"
3289 " --selinux Enable SELinux\n"
3290 " --smp N Enable SMP with N >= 2 virtual CPUs\n"
3291 " --suggest Suggest mount commands for this guest\n"
3292 " -v|--verbose Verbose messages\n"
3293 " -V|--version Display version and exit\n"
3294 " -w|--rw Mount read-write\n"
3295 " -x Trace libguestfs API calls\n"
3296 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3298 "%s: muestra el espacio disponible en el sistema de archivos virtual\n"
3299 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
3301 " %s [--opciones] -d domname\n"
3302 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3304 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
3305 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
3306 " --csv Ofrece el resultado en valores separados por comas\n"
3307 " -d|--domain guest Agrega discos de huéspedes libvirt\n"
3308 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
3309 " -h|--human-readable Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de "
3310 "ser leído por humanos\n"
3311 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
3312 " -i|--inodes Muestra los inodos\n"
3313 " --one-per-guest Distingue los dispositivos de cada huésped\n"
3314 " --uuid Agrega UUIDs a los resultados --long\n"
3315 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
3316 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
3317 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
3318 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
3320 #: rescue/virt-rescue.c:167
3322 msgid "%s: could not parse --smp parameter '%s'\n"
3325 #: rescue/virt-rescue.c:172
3327 msgid "%s: --smp parameter '%s' should be >= 1\n"
3330 #: rescue/virt-rescue.c:202
3332 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
3333 msgstr "%s: no se pudo analizar el tamaño '%s' de la memoria\n"
3335 #: rescue/virt-rescue.c:372
3338 "Inspecting the virtual machine or disk image ...\n"
3340 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3342 #: rescue/virt-rescue.c:391
3345 "This disk contains one or more operating systems. You can use these mount\n"
3346 "commands in virt-rescue (at the ><rescue> prompt) to mount the filesystems.\n"
3350 #: rescue/virt-rescue.c:401
3353 "# %s is the root of a %s operating system\n"
3354 "# type: %s, distro: %s, version: %d.%d\n"
3359 #: rescue/virt-rescue.c:458
3362 "This disk contains no filesystems that we recognize.\n"
3364 "However you can still use virt-rescue on the disk image, to try to mount\n"
3365 "filesystems that are not recognized by libguestfs, or to create partitions,\n"
3366 "logical volumes and filesystems on a blank disk.\n"
3369 #: rescue/virt-rescue.c:465
3372 "This disk contains one or more filesystems, but we don't recognize any\n"
3373 "operating system. You can use these mount commands in virt-rescue (at the\n"
3374 "><rescue> prompt) to mount these filesystems.\n"
3378 #: rescue/virt-rescue.c:470
3380 msgid "# %s has type '%s'\n"
3383 #: rescue/virt-rescue.c:594
3385 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3386 msgstr "%s: estado de salida de proceso hijo desconocido (%d)\n"
3388 #: src/appliance.c:182
3391 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3392 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3394 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
3395 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
3397 #: src/appliance.c:332
3399 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3400 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es propiedad del UID %d"
3402 #: src/appliance.c:337
3404 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3405 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es un directorio (modo %o) "
3407 #: src/appliance.c:342
3409 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3411 "seguridad: el dispositivo cacheado %s es modificable por el grupo u otros "
3414 #: src/appliance.c:672
3415 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3416 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
3419 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3421 "fin del resultado no esperado desde el comando db_dump, antes del final del "
3424 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
3425 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3426 msgstr "línea no esperada desde el comando db_dump, sin prefijo de espacio"
3429 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3431 "fin de resultado no esperado del comando db_dump, antes de que hayan "
3432 "finalizado los datos"
3435 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3436 msgstr "dígitos no-hex inesperados en el resultado del comando db_dump"
3438 #: src/filearch.c:152
3440 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3441 msgstr "el tamaño de %s es irracional (%<PRIi64> bytes)"
3443 #: src/filearch.c:265
3445 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3446 "compiled without the libmagic library"
3448 "no está disponible la arquitectura del archivo API debido a que esta versión "
3449 "de libguestfs ha sido compilada sin la biblioteca libmagic"
3451 #: src/guestfs.c:177
3453 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3454 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3456 #: src/guestfs.c:344
3459 msgstr "advertencia: %s"
3461 #: src/guestfs.c:405
3463 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3464 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3466 #: src/guestfs.c:983
3468 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3469 msgstr "<truncado, tamaño original %zu bytes>"
3471 #: src/inspect.c:293
3472 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3473 msgstr "no es un huésped Windows, o systemroot no pudo ser determinado"
3475 #: src/inspect.c:309
3476 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3477 msgstr "no es un huésped Wndows, o no pudo determinarse CurrentControlSet"
3479 #: src/inspect.c:537 src/inspect_apps.c:610
3481 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3482 "without the hivex library"
3484 "no está disponible la inspección API debido a que esta versión de libguestfs "
3485 "ha sido compilada sin la biblioteca bivex"
3487 #: src/inspect.c:752 src/inspect_fs.c:503 src/inspect_fs.c:547
3488 #: src/inspect_fs_unix.c:228 src/inspect_fs_unix.c:728
3489 #: src/inspect_fs_unix.c:1309
3491 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3492 msgstr "el tamaño de %s es irracionalmente largo (%<PRIi64> bytes)"
3494 #: src/inspect.c:788
3495 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3496 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3498 #: src/inspect.c:800
3501 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3502 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3504 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
3505 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante guestfs_inspect_os"
3507 #: src/inspect_fs.c:346 src/inspect_fs.c:359
3509 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3510 msgstr "no se pudo analizar el entero en el número de la versión: %s"
3512 #: src/inspect_fs.c:512
3514 msgid "%s: file is empty"
3515 msgstr "%s: el archivo está vacío"
3517 #: src/inspect_fs_unix.c:771
3518 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3519 msgstr "no se pudo analizar /etc/fstab o vaciar el archivo"
3521 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3523 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3524 msgstr "no es posible resolver %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3526 #: src/inspect_icon.c:492
3528 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3529 msgstr "read: %s: fin de archivo no esperado"
3532 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3534 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
3538 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3539 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3543 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3544 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3546 #: src/launch.c:289 src/launch.c:407
3547 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3548 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3550 #: src/launch.c:303 src/launch.c:311
3552 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3553 msgstr "el parámetro %s está vacío o contiene caracteres no permitidos"
3556 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3557 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3561 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3562 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3565 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3566 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3569 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3570 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3573 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3575 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3578 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3580 "falló el inicio de guestfs_launch, mensaje inicial no esperado de guestfsd"
3582 #: src/launch.c:1006
3583 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3584 msgstr "se ha hecho contacto con guestfsd, pero el estado es != READY"
3586 #: src/launch.c:1178
3589 "command failed: %s\n"
3591 "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
3592 "environment variable. There may also be errors printed above."
3595 #: src/launch.c:1318
3596 msgid "qemu has not been launched yet"
3597 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3599 #: src/launch.c:1329
3600 msgid "no subprocess to kill"
3601 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3605 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3606 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3610 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3611 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3616 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3618 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3623 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n"
3624 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3625 "the debug messages output prior to this error.\n"
3627 "Por lo general esto significa que el dispositivo libguestfs no pudo "
3628 "iniciarse. Por favor\n"
3629 "habilite la depuración (LIBGUESTFS_DEBUG=1) y ejecute el comando nuevamente. "
3631 "observe el resultado de los mensajes de depuración anteriores a este error.\n"
3634 msgid "See earlier debug messages.\n"
3635 msgstr "Conocer mensajes anteriores de depuración.\n"
3639 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3641 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3645 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3646 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3650 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3651 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3654 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3655 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3658 msgid "dispatch failed to marshal args"
3659 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3661 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1218
3662 msgid "operation cancelled by user"
3663 msgstr "operación cancelada por el usuario"
3667 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3668 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3672 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3673 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3677 msgid "%s: error in chunked encoding"
3678 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3681 msgid "write to daemon socket"
3682 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3685 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3687 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3690 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3692 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3693 "porciones del archivo "
3696 msgid "failed to parse file chunk"
3697 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3700 msgid "file receive cancelled by daemon"
3701 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3703 #: src/virt.c:106 src/virt.c:400
3704 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3705 msgstr "no puede definir al mismo tiempo las marcas live y readonly"
3709 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3710 msgstr "no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
3714 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3715 msgstr "no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s"
3717 #: src/virt.c:195 src/virt.c:523
3719 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3720 msgstr "error leyendo información XML de libvirt: %s"
3722 #: src/virt.c:205 src/virt.c:531
3723 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3724 msgstr "no es posible analizar la información XML devuelta por libvirt"
3726 #: src/virt.c:211 src/virt.c:537
3727 msgid "unable to create new XPath context"
3728 msgstr "no es posible crear un nuevo contexto XPath"
3730 #: src/virt.c:218 src/virt.c:552
3731 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3732 msgstr "no es posible evaluar la expression XPath"
3735 msgid "libvirt domain has no disks"
3736 msgstr "el dominio libvirt no posee discos"
3739 msgid "unknown readonlydisk parameter"
3744 msgid "error getting domain info: %s"
3745 msgstr "error al obtener información de dominio: %s"
3749 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3750 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3752 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3753 "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3754 "--live respectively. Consult the documentation for further information."
3756 "error: el dominio es una máquina virtual viva.\n"
3757 "Escribir sobre los discos de una máquina virtual viva puede corromperlos.\n"
3758 "O bien utilice un acceso de sólo lectura, o, si es que el huésped está "
3760 "el demonio guestfsd, entonces especifique un tipo de acceso vivo. En la "
3762 "de las herramientas de libguestfs, estas opciones son respectivamente --ro o "
3764 "Consulte la documentación para obtener mayor información."
3769 "%s: disk is marked <readonly/> in libvirt XML, and readonlydisk was set to "
3775 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3776 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3778 "este huésped no posee una definición libvirt <channel> para guestfsd\n"
3779 "Para obtener mayor información, consulte ATTACHING TO RUNNING DAEMONS en "
3784 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3785 "without libvirt or libxml2"
3787 "no está disponible API de add-domain ya que esta versión de libguestfs fue "
3788 "compilada sin libvirt or libxml2"
3790 #: test-tool/test-tool.c:79
3793 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3794 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3796 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
3798 " --help Display usage\n"
3799 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
3800 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
3802 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3804 "libguestfs-test-tool: herramienta de verificación interactiva\n"
3805 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3807 " libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3809 " --help Mostrar utilización\n"
3810 " --qemudir dir Especifica el directorio fuente de QEMU\n"
3811 " --qemu qemu Epecifica los binarios QEMU\n"
3813 " -t n Define tiempo de espera de inicio (predeterminado: %d "
3816 #: test-tool/test-tool.c:128
3818 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3819 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3821 #: test-tool/test-tool.c:137
3823 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3824 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3826 #: test-tool/test-tool.c:149
3828 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3829 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3831 #: test-tool/test-tool.c:175
3833 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3834 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3836 #: test-tool/test-tool.c:182
3838 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3839 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3841 #: test-tool/test-tool.c:190
3843 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3844 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3846 #: test-tool/test-tool.c:224
3848 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3849 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3851 #: test-tool/test-tool.c:236
3853 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3854 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar part-disk\n"
3856 #: test-tool/test-tool.c:242
3858 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3859 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3861 #: test-tool/test-tool.c:248
3863 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3864 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3866 #: test-tool/test-tool.c:255
3868 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3869 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al tocar el archivo\n"
3871 #: test-tool/test-tool.c:289
3874 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3875 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3877 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3878 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3880 #: test-tool/test-tool.c:297
3882 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3883 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3885 #: test-tool/test-tool.c:311
3887 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3888 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3890 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3891 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3892 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3894 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3895 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3896 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3898 #: tools/virt-make-fs.pl:293
3899 msgid "virt-make-fs input output\n"
3900 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3902 #: tools/virt-make-fs.pl:323
3903 msgid "unexpected output from 'du' command"
3904 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3906 #: tools/virt-make-fs.pl:335 tools/virt-make-fs.pl:349
3907 #: tools/virt-make-fs.pl:476
3908 #, perl-brace-format
3909 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3910 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3912 #: tools/virt-make-fs.pl:393
3913 #, perl-brace-format
3914 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3915 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3917 #: tools/virt-make-fs.pl:408
3919 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3921 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3922 "de errores anteriores\n"
3924 #: tools/virt-make-fs.pl:419
3925 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3927 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3930 #: tools/virt-make-fs.pl:460
3931 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3932 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3934 #: tools/virt-make-fs.pl:482
3935 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3937 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3939 #: tools/virt-make-fs.pl:517
3941 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3942 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3943 "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3945 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3946 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3947 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3948 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3950 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
3951 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3953 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3956 #: tools/virt-tar.pl:222
3957 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3959 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3962 #: tools/virt-tar.pl:225
3963 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3964 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3966 #: tools/virt-tar.pl:236
3967 #, perl-brace-format
3968 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3969 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3971 #: tools/virt-tar.pl:239
3972 #, perl-brace-format
3973 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3975 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3977 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
3978 #, perl-brace-format
3980 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3982 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3984 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3986 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3987 "information about the disk image as possible.\n"
3989 "{prog}: No pudo detectarse un sistema operativo dentro de esta imagen de "
3992 "Esto puede ser causado o bien porque el archivo no es una imagen de disco, o "
3994 " es una imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido "
3997 "Si considera que esto es un error, por favor envíe un reporte de error "
3999 " la mayor cantidad de información posible relacionada con la imagen de "
4002 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
4003 #, perl-brace-format
4004 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
4005 msgstr "{prog}: no están soportados los sistemas operativos multiarranque.\n"
4007 #: tools/virt-win-reg.pl:245
4008 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
4009 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
4011 #: tools/virt-win-reg.pl:287
4013 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
4016 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
4019 #: tools/virt-win-reg.pl:446
4020 #, perl-brace-format
4021 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
4022 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es posible hallar el directorio del usuario\n"
4024 #: tools/virt-win-reg.pl:451
4025 #, perl-brace-format
4026 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
4027 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
4029 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
4030 #, perl-brace-format
4031 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
4033 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
4035 #: tools/virt-win-reg.pl:529
4036 #, perl-brace-format
4037 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
4039 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
4042 #: tools/virt-win-reg.pl:551
4043 #, perl-brace-format
4044 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
4046 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"