1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
6 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011.
9 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
11 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-09-24 22:11+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
14 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
23 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:101 fuse/guestmount.c:908
24 #: inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:60
26 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
27 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
32 "%s: display files in a virtual machine\n"
33 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
35 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
36 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
38 " -a|--add image Add image\n"
39 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
40 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
41 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
42 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
43 " --help Display brief help\n"
44 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
45 " -v|--verbose Verbose messages\n"
46 " -V|--version Display version and exit\n"
47 " -x Trace libguestfs API calls\n"
48 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
50 "%s: muestra archivos en una máquina virtual\n"
51 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
53 " %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
54 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
56 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
57 " -c|--connect uri Indica el URI de libvirt para la opción -d\n"
58 " -d|--domain guest Agrega discos del húesped libvirt\n"
59 " --echo-keys Muestra las frases de acceso al tipearlas\n"
60 " --format[=raw|..] Obliga al formateo del disco para la opción -a\n"
61 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
62 " --keys-from-stdin Lee las frases de acceso de stdin\n"
63 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
64 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
65 " -x Rastrea llamados API de libguestfs\n"
66 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
68 #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:192
69 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141 fish/fish.c:222
70 #: fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
71 #: rescue/virt-rescue.c:134
73 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
74 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
76 #: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:242
77 #: df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279 fuse/guestmount.c:1061
78 #: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:158
80 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
81 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
83 #: cat/virt-filesystems.c:103
86 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
87 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
89 " %s [--options] -d domname\n"
90 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
92 " -a|--add image Add image\n"
93 " --all Display everything\n"
94 " --blkdevs|--block-devices\n"
95 " Display block devices\n"
96 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
97 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
98 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
99 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
100 " --extra Display swap and data filesystems\n"
101 " --filesystems Display mountable filesystems\n"
102 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
103 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
104 " --help Display brief help\n"
105 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
106 " -l|--long Long output\n"
107 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
108 " Display LVM logical volumes\n"
109 " --no-title No title in --long output\n"
110 " --parts|--partitions Display partitions\n"
111 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
112 " Display LVM physical volumes\n"
113 " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
114 " -v|--verbose Verbose messages\n"
115 " -V|--version Display version and exit\n"
116 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
117 " Display LVM volume groups\n"
118 " -x Trace libguestfs API calls\n"
119 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
121 "%s: muestra los sistemas de arcivos, particiones, dispositivos de bloques y "
123 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
125 " %s [--opciones] -d domname\n"
126 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
128 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
129 " --all Muestra todo\n"
130 " --blkdevs|--block-devices\n"
131 " Muestra los dispositivos de bloque\n"
132 " -c|--connect uri Esecifica URI de libvirt para la opción -d\n"
133 " --csv Ofrece los resultados como valores separados por "
135 " -d|--domain guest Agrega discos de los huéspedes libvirt\n"
136 " --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las "
138 " --extra Muestra sistemas de archivos con datos y swap\n"
139 " --filesystems Muestra sistemas de archivos montables\n"
140 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
141 " -h|--human-readable Muestra los resultados de --long en tamaños posibles "
142 "de ser leídos por humanos\n"
143 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
144 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n"
145 " -l|--long Resultados extensos\n"
146 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
147 " Muestra volúmenes lógicos LVM\n"
148 " --no-title Sin título en resultados --long\n"
149 " --parts|--partitions Muestra las particiones\n"
150 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
151 " Muestra volúmenes físicos LVM\n"
152 " --uuid|--uuids Agrega UUIDs en resultados --long\n"
153 " -v|--verbose Mensajes detalolados\n"
154 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
155 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
156 " Muestra grupos de volúmenes LVM\n"
157 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
158 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
160 #: cat/virt-filesystems.c:318 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
162 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
163 msgstr "%s: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones -h y -cvs.\n"
168 "%s: list files in a virtual machine\n"
169 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
171 " %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
172 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
174 " -a|--add image Add image\n"
175 " --checksum[=...] Display file checksums\n"
176 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
177 " --csv Comma-Separated Values output\n"
178 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
179 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
180 " --extra-stats Display extra stats\n"
181 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
182 " --help Display brief help\n"
183 " -h|--human-readable Human-readable sizes in output\n"
184 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
185 " -l|--long Long listing\n"
186 " -R|--recursive Recursive listing\n"
187 " --times Display file times\n"
188 " --time-days Display file times as days before now\n"
189 " --time-relative Display file times as seconds before now\n"
190 " --time-t Display file times as time_t's\n"
191 " --uids Display UID, GID\n"
192 " -v|--verbose Verbose messages\n"
193 " -V|--version Display version and exit\n"
194 " -x Trace libguestfs API calls\n"
195 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
201 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
202 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
207 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
212 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
217 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
218 msgstr "%s: no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
222 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
224 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios en ejecución (código %d, "
229 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
231 "%s: no se pudo listar los dominios en ejecución (código %d, dominio %d): %s"
235 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
237 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios inactivos (código %d, dominio "
242 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
244 "%s: no se pudo listar los dominios inactivos (código %d, dominio %d): %s"
248 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
249 msgstr "%s: ignorando %s, posee demasiados discos (%zu > %d)"
254 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
255 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
257 " %s [--options] -d domname\n"
258 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
260 " -a|--add image Add image\n"
261 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
262 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
263 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
264 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
265 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
266 " --help Display brief help\n"
267 " -i|--inodes Display inodes\n"
268 " --one-per-guest Separate appliance per guest\n"
269 " --uuid Add UUIDs to --long output\n"
270 " -v|--verbose Verbose messages\n"
271 " -V|--version Display version and exit\n"
272 " -x Trace libguestfs API calls\n"
273 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
275 "%s: muestra el espacio disponible en el sistema de archivos virtual\n"
276 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
278 " %s [--opciones] -d domname\n"
279 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
281 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
282 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
283 " --csv Ofrece el resultado en valores separados por comas\n"
284 " -d|--domain guest Agrega discos de huéspedes libvirt\n"
285 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
286 " -h|--human-readable Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de "
287 "ser leído por humanos\n"
288 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
289 " -i|--inodes Muestra los inodos\n"
290 " --one-per-guest Distingue los dispositivos de cada huésped\n"
291 " --uuid Agrega UUIDs a los resultados --long\n"
292 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
293 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
294 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
295 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
299 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
300 msgstr "%s: compilado sin soporte para libvirt.\n"
303 msgid "VirtualMachine"
304 msgstr "MaquinaVirtual"
308 msgstr "Sistema de archivos"
312 msgstr "Bloques de 1K"
328 msgstr "Utilización%"
344 msgstr "UtilizaciónI%"
346 #: edit/virt-edit.c:77
349 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
350 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
352 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
353 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
355 " -a|--add image Add image\n"
356 " -b|--backup .ext Backup original as original.ext\n"
357 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
358 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
359 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
360 " -e|--expr expr Non-interactive editing using Perl expr\n"
361 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
362 " --help Display brief help\n"
363 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
364 " -v|--verbose Verbose messages\n"
365 " -V|--version Display version and exit\n"
366 " -x Trace libguestfs API calls\n"
367 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
370 #: edit/virt-edit.c:175
372 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
375 #: edit/virt-edit.c:192
377 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
380 #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1554
382 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
385 #: edit/virt-edit.c:599
387 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
392 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
393 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
397 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
398 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
402 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
403 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
407 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
408 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
419 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
420 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
423 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
424 msgstr "agrega el/los disco/s de un dominio libvirt determinado"
426 #: fish/cmds.c:2661 fish/cmds.c:2662
427 msgid "add an image to examine or modify"
428 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
431 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
432 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
435 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
437 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
438 "QEMU tiene que utilizarse"
441 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
443 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
447 msgid "allocate and add a disk file"
448 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
451 msgid "clear Augeas path"
452 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
455 msgid "close the current Augeas handle"
456 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
459 msgid "define an Augeas node"
460 msgstr "define un nodo Augeas"
463 msgid "define an Augeas variable"
464 msgstr "define una variable Augeas"
467 msgid "look up the value of an Augeas path"
468 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
471 msgid "create a new Augeas handle"
472 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
475 msgid "insert a sibling Augeas node"
476 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
479 msgid "load files into the tree"
480 msgstr "carga los archivos en el árbol"
483 msgid "list Augeas nodes under augpath"
484 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
487 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
488 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
491 msgid "move Augeas node"
492 msgstr "mueve nodos Augeas"
495 msgid "remove an Augeas path"
496 msgstr "elimina una ruta Augeas"
499 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
500 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
503 msgid "set Augeas path to value"
504 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
507 msgid "test availability of some parts of the API"
508 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
511 msgid "return a list of all optional groups"
512 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
515 msgid "upload base64-encoded data to file"
516 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
519 msgid "download file and encode as base64"
520 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
523 msgid "flush device buffers"
524 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
527 msgid "get blocksize of block device"
528 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
531 msgid "is block device set to read-only"
532 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
535 msgid "get total size of device in bytes"
536 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
539 msgid "get sectorsize of block device"
540 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
543 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
544 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
547 msgid "reread partition table"
548 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
551 msgid "set blocksize of block device"
552 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
555 msgid "set block device to read-only"
556 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
559 msgid "set block device to read-write"
560 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
563 msgid "resize a btrfs filesystem"
567 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
569 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
570 "mayúsculas y minúsculas"
573 msgid "list the contents of a file"
574 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
577 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
578 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
581 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
583 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
587 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
588 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
591 msgid "change file mode"
592 msgstr "modifica el modo de un archivo"
594 #: fish/cmds.c:2702 fish/cmds.c:2823
595 msgid "change file owner and group"
596 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
599 msgid "run a command from the guest filesystem"
600 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
603 msgid "run a command, returning lines"
604 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
607 msgid "add qemu parameters"
608 msgstr "agrega parámetros qemu"
611 msgid "copy local files or directories into an image"
612 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
615 msgid "copy remote files or directories out of an image"
616 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
619 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
621 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
625 msgstr "copia un archivo"
628 msgid "copy a file or directory recursively"
629 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
632 msgid "copy from source to destination using dd"
633 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
636 msgid "debugging and internals"
637 msgstr "depuración e internos"
640 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
641 msgstr "depura la línea de comandos de QEMU (sólo para uso interno)"
644 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
645 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
648 msgid "report file system disk space usage"
649 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
652 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
654 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
655 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
658 msgid "display an image"
662 msgid "return kernel messages"
663 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
666 msgid "download a file to the local machine"
667 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
670 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
671 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
674 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
676 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
679 msgid "estimate file space usage"
680 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
683 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
684 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
687 msgid "display a line of text"
688 msgstr "muestra una línea de texto"
691 msgid "echo arguments back to the client"
692 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
696 msgstr "edita un archivo"
698 #: fish/cmds.c:2727 fish/cmds.c:2728 fish/cmds.c:2733 fish/cmds.c:2734
699 #: fish/cmds.c:2768 fish/cmds.c:2769 fish/cmds.c:3024 fish/cmds.c:3025
700 #: fish/cmds.c:3029 fish/cmds.c:3030 fish/cmds.c:3032 fish/cmds.c:3033
701 msgid "return lines matching a pattern"
702 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
705 msgid "test if two files have equal contents"
706 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
709 msgid "test if file or directory exists"
710 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
712 #: fish/cmds.c:2731 fish/cmds.c:2732
713 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
714 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
717 msgid "determine file type"
718 msgstr "determina el tipo de archivo"
721 msgid "detect the architecture of a binary file"
722 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
725 msgid "return the size of the file in bytes"
726 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
729 msgid "fill a file with octets"
730 msgstr "llena un archivo con octetos"
733 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
735 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
738 msgid "find all files and directories"
739 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
742 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
744 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
748 msgid "find a filesystem by label"
749 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
752 msgid "find a filesystem by UUID"
753 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
756 msgid "run the filesystem checker"
757 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
760 msgid "get the additional kernel options"
761 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
764 msgid "get the attach method"
765 msgstr "obtiene un método asociado"
768 msgid "get autosync mode"
769 msgstr "obtiene modo autosync"
772 msgid "get direct appliance mode flag"
773 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
776 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
777 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
780 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
781 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
784 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
785 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
788 msgid "get enable network flag"
789 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
792 msgid "get the search path"
793 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
796 msgid "get process group flag"
800 msgid "get PID of qemu subprocess"
801 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
804 msgid "get the qemu binary"
805 msgstr "obtiene el binario quemu"
808 msgid "get recovery process enabled flag"
809 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
812 msgid "get SELinux enabled flag"
813 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
816 msgid "get the current state"
817 msgstr "obtiene el estado actual"
820 msgid "get command trace enabled flag"
821 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
824 msgid "get the current umask"
825 msgstr "obtiene el umask actual"
828 msgid "get verbose mode"
829 msgstr "obtiene modo de información detallada"
832 msgid "get SELinux security context"
833 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
835 #: fish/cmds.c:2764 fish/cmds.c:2824
836 msgid "get a single extended attribute"
837 msgstr "obtiene sólo un atributo extendido"
839 #: fish/cmds.c:2765 fish/cmds.c:2825
840 msgid "list extended attributes of a file or directory"
841 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
844 msgid "expand wildcards in command"
845 msgstr "expande comodines en un comando"
848 msgid "expand a wildcard path"
849 msgstr "expande un camino comodín"
853 msgid "install GRUB 1"
854 msgstr "instala el GRUB"
857 msgid "return first 10 lines of a file"
858 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
861 msgid "return first N lines of a file"
862 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
865 msgid "dump a file in hexadecimal"
866 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
869 msgid "edit with a hex editor"
870 msgstr "editar con un editor hex"
873 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
874 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
877 msgid "list files in an initrd"
878 msgstr "lista los archivos en un initrd"
881 msgid "add an inotify watch"
882 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
885 msgid "close the inotify handle"
886 msgstr "cierra el manipulador inotify"
889 msgid "return list of watched files that had events"
890 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
893 msgid "create an inotify handle"
894 msgstr "crea un manipulador inotify"
897 msgid "return list of inotify events"
898 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
901 msgid "remove an inotify watch"
902 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
905 msgid "get architecture of inspected operating system"
906 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
909 msgid "get distro of inspected operating system"
910 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
913 msgid "get drive letter mappings"
917 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
919 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
923 msgid "get format of inspected operating system"
924 msgstr "obtiene el formato del sistema operativo inspeccionado"
927 msgid "get hostname of the operating system"
928 msgstr "obtiene el nombre del equipo del sistema operativo"
931 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
935 msgid "get major version of inspected operating system"
936 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
939 msgid "get minor version of inspected operating system"
940 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
943 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
944 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
947 msgid "get package format used by the operating system"
948 msgstr "obtiene el formato del paquete utilizado por el sistema operativo"
951 msgid "get package management tool used by the operating system"
953 "obtiene la herramienta de administración del paquete utilizada por el "
957 msgid "get product name of inspected operating system"
958 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
961 msgid "get product variant of inspected operating system"
965 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
967 "devuelve una lista de los sistemas operativos hallados en la última "
971 msgid "get type of inspected operating system"
972 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
975 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
979 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
980 msgstr "obtiene el systemroot de Windows del sistema operativo inspeccionado "
983 msgid "get live flag for install disk"
984 msgstr "obtiene la marca viva del disco de instalación"
987 msgid "get multipart flag for install disk"
988 msgstr "obtiene la marca multipart del disco de instalación"
991 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
992 msgstr "obtiene la marca netinst (instalador de red) del disco de instalación"
995 msgid "get list of applications installed in the operating system"
997 "obtiene la lista de las aplicaciones instaladas en el sistema operativo"
1000 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1002 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
1006 msgid "test if block device"
1007 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
1010 msgid "is busy processing a command"
1011 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
1014 msgid "test if character device"
1015 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
1018 msgid "is in configuration state"
1019 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
1022 msgid "test if a directory"
1023 msgstr "verifica que sea un directorio"
1026 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1027 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1030 msgid "test if a regular file"
1031 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
1034 msgid "is launching subprocess"
1035 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
1038 msgid "test if device is a logical volume"
1039 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1042 msgid "is ready to accept commands"
1043 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
1046 msgid "test if socket"
1047 msgstr "verifica que sea un socket"
1050 msgid "test if symbolic link"
1051 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
1054 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1058 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1062 msgid "kill the qemu subprocess"
1063 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
1066 msgid "launch the qemu subprocess"
1067 msgstr "lanza el subproceso quemu"
1070 msgid "change working directory"
1071 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
1074 msgid "list 9p filesystems"
1078 msgid "list the block devices"
1079 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
1082 msgid "list device mapper devices"
1086 msgid "list filesystems"
1087 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1090 msgid "list the partitions"
1091 msgstr "lista las particiones"
1094 msgid "list the files in a directory (long format)"
1095 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
1097 #: fish/cmds.c:2832 fish/cmds.c:2833
1098 msgid "create a hard link"
1099 msgstr "genera un enlace fijo"
1101 #: fish/cmds.c:2834 fish/cmds.c:2835
1102 msgid "create a symbolic link"
1103 msgstr "genera un enlace simbólico"
1105 #: fish/cmds.c:2836 fish/cmds.c:2929
1106 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1107 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
1110 msgid "list the files in a directory"
1111 msgstr "lista los archivos de un directorio"
1113 #: fish/cmds.c:2838 fish/cmds.c:2958
1114 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1115 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
1118 msgid "get file information for a symbolic link"
1119 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
1122 msgid "lstat on multiple files"
1123 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
1126 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1127 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
1130 msgid "close a LUKS device"
1131 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
1133 #: fish/cmds.c:2843 fish/cmds.c:2844
1134 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1135 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1138 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1139 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1142 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1143 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1146 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1148 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1151 msgid "create an LVM logical volume"
1152 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1155 msgid "get canonical name of an LV"
1156 msgstr "obtiene el nombre canónico de una MV"
1159 msgid "clear LVM device filter"
1160 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1163 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1164 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1167 msgid "set LVM device filter"
1168 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1171 msgid "remove an LVM logical volume"
1172 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1175 msgid "rename an LVM logical volume"
1176 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1179 msgid "resize an LVM logical volume"
1180 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1183 msgid "expand an LV to fill free space"
1184 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1186 #: fish/cmds.c:2857 fish/cmds.c:2858
1187 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1188 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1191 msgid "get the UUID of a logical volume"
1192 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1195 msgid "lgetxattr on multiple files"
1196 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1199 msgid "open the manual"
1200 msgstr "abre el manual"
1203 msgid "create a directory"
1204 msgstr "crea un directorio"
1207 msgid "create a directory with a particular mode"
1208 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1211 msgid "create a directory and parents"
1212 msgstr "crea un directorio y padres"
1215 msgid "create a temporary directory"
1216 msgstr "crea un directorio temporal"
1218 #: fish/cmds.c:2866 fish/cmds.c:2867 fish/cmds.c:2868
1219 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1220 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1223 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1224 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1227 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1228 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1231 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1232 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1235 msgid "make FIFO (named pipe)"
1236 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1238 #: fish/cmds.c:2873 fish/cmds.c:2875
1239 msgid "make a filesystem"
1240 msgstr "genera un sistema de archivos"
1243 msgid "make a filesystem with block size"
1244 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1247 msgid "create a mountpoint"
1248 msgstr "crea un punto de montaje"
1251 msgid "make block, character or FIFO devices"
1252 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1255 msgid "make block device node"
1256 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1259 msgid "make char device node"
1260 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1263 msgid "create a swap partition"
1264 msgstr "crea una partición swap"
1267 msgid "create a swap partition with a label"
1268 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1271 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1272 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1275 msgid "create a swap file"
1276 msgstr "crea un archivo swap"
1279 msgid "load a kernel module"
1280 msgstr "carga un módulo del kernel"
1284 msgstr "observa un archivo"
1287 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1288 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1291 msgid "mount 9p filesystem"
1295 msgid "mount a file using the loop device"
1296 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1299 msgid "mount a guest disk with mount options"
1300 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1303 msgid "mount a guest disk, read-only"
1304 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1307 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1308 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1311 msgid "show mountpoints"
1312 msgstr "muestra puntos de montaje"
1315 msgid "show mounted filesystems"
1316 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1320 msgstr "traslada un archivo"
1323 msgid "probe NTFS volume"
1324 msgstr "examina el volumen NTFS"
1326 #: fish/cmds.c:2896 fish/cmds.c:2897
1327 msgid "resize an NTFS filesystem"
1328 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1331 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1332 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1335 msgid "add a partition to the device"
1336 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1339 msgid "delete a partition"
1340 msgstr "elimina una partición"
1343 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1344 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1347 msgid "return true if a partition is bootable"
1348 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1351 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1352 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1355 msgid "get the partition table type"
1356 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1359 msgid "create an empty partition table"
1360 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1363 msgid "list partitions on a device"
1364 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1367 msgid "make a partition bootable"
1368 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1371 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1372 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1375 msgid "set partition name"
1376 msgstr "define el número de la partición"
1379 msgid "convert partition name to device name"
1380 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1383 msgid "ping the guest daemon"
1384 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1387 msgid "read part of a file"
1388 msgstr "lee parte de un archivo"
1391 msgid "read part of a device"
1392 msgstr "lee parte de un dispositivo"
1395 msgid "create an LVM physical volume"
1396 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1399 msgid "remove an LVM physical volume"
1400 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1403 msgid "resize an LVM physical volume"
1404 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1407 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1408 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1410 #: fish/cmds.c:2918 fish/cmds.c:2919
1411 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1412 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1415 msgid "get the UUID of a physical volume"
1416 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1419 msgid "write to part of a file"
1420 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1423 msgid "write to part of a device"
1424 msgstr "escribe sobre la parte de un dispositivo"
1428 msgstr "lee un archivo"
1431 msgid "read file as lines"
1432 msgstr "lee un archivo como líneas"
1435 msgid "read directories entries"
1436 msgstr "lee entradas de directorios"
1439 msgid "read the target of a symbolic link"
1440 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1443 msgid "readlink on multiple files"
1444 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1447 msgid "canonicalized absolute pathname"
1448 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1451 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1452 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1455 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1456 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1459 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1461 "redimensiona a su tamaño mínimo un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4"
1464 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1466 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1469 msgid "remove a file"
1470 msgstr "elimina un archivo"
1473 msgid "remove a file or directory recursively"
1474 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1477 msgid "remove a directory"
1478 msgstr "elimina un directorio"
1481 msgid "remove a mountpoint"
1482 msgstr "elimina un punto de montaje"
1485 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1486 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1489 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1490 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1493 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1494 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1497 msgid "add options to kernel command line"
1498 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1501 msgid "set the attach method"
1502 msgstr "define un método de asociación"
1505 msgid "set autosync mode"
1506 msgstr "establece modo autosync"
1509 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1510 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1513 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1514 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1517 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1518 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1521 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1522 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1525 msgid "set enable network flag"
1526 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1529 msgid "set the search path"
1530 msgstr "define el camino de búsqueda"
1533 msgid "set process group flag"
1537 msgid "set the qemu binary"
1538 msgstr "define el binario quemu"
1541 msgid "enable or disable the recovery process"
1542 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1545 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1547 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1550 msgid "enable or disable command traces"
1551 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1554 msgid "set verbose mode"
1555 msgstr "define modo de información detallada"
1558 msgid "set SELinux security context"
1559 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1562 msgid "set an environment variable"
1565 #: fish/cmds.c:2959 fish/cmds.c:2960
1566 msgid "create partitions on a block device"
1567 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1570 msgid "modify a single partition on a block device"
1571 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1574 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1575 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1578 msgid "display the kernel geometry"
1579 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1582 msgid "display the partition table"
1583 msgstr "muestra la tabla de partición"
1586 msgid "run a command via the shell"
1587 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1590 msgid "run a command via the shell returning lines"
1591 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1594 msgid "sleep for some seconds"
1595 msgstr "descansa por algunos segundos"
1598 msgid "create a sparse disk image and add"
1599 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1602 msgid "get file information"
1603 msgstr "obtiene información de archivo"
1606 msgid "get file system statistics"
1607 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1609 #: fish/cmds.c:2971 fish/cmds.c:2972
1610 msgid "print the printable strings in a file"
1611 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1614 msgid "list supported groups of commands"
1615 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1618 msgid "disable swap on device"
1619 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1622 msgid "disable swap on file"
1623 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1626 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1627 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1630 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1631 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1634 msgid "enable swap on device"
1635 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1638 msgid "enable swap on file"
1639 msgstr "habilita swap en el archivo"
1642 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1643 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1646 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1647 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1650 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1651 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1654 msgid "return last 10 lines of a file"
1655 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1658 msgid "return last N lines of a file"
1659 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1662 msgid "unpack tarfile to directory"
1663 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1666 msgid "pack directory into tarfile"
1667 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1669 #: fish/cmds.c:2987 fish/cmds.c:2994
1670 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1671 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1673 #: fish/cmds.c:2988 fish/cmds.c:2995
1674 msgid "pack directory into compressed tarball"
1675 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1678 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1679 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1682 msgid "update file timestamps or create a new file"
1683 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1686 msgid "truncate a file to zero size"
1687 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1690 msgid "truncate a file to a particular size"
1691 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1694 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1695 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1698 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1699 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1702 msgid "unmount a filesystem"
1703 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1706 msgid "unmount all filesystems"
1707 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1710 msgid "unset an environment variable"
1714 msgid "upload a file from the local machine"
1715 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1718 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1719 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1722 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1723 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1726 msgid "get the library version number"
1727 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1730 msgid "get the filesystem label"
1731 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1734 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1735 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1738 msgid "get the filesystem UUID"
1739 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1742 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1743 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1746 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1747 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1750 msgid "create an LVM volume group"
1751 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1754 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1756 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1760 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1762 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1766 msgid "remove an LVM volume group"
1767 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1770 msgid "rename an LVM volume group"
1771 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1773 #: fish/cmds.c:3014 fish/cmds.c:3015
1774 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1775 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1778 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1780 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1784 msgid "get the UUID of a volume group"
1785 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1788 msgid "count characters in a file"
1789 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1792 msgid "count lines in a file"
1793 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1796 msgid "count words in a file"
1797 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1800 msgid "create a new file"
1801 msgstr "crea un nuevo archivo"
1804 msgid "append content to end of file"
1808 msgid "create a file"
1809 msgstr "crea un archivo"
1812 msgid "write zeroes to the device"
1813 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1816 msgid "write zeroes to an entire device"
1817 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1820 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1822 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1825 msgid "determine file type inside a compressed file"
1827 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1830 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1832 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1834 #: fish/cmds.c:3352 fish/cmds.c:3366 fish/cmds.c:3382 fish/cmds.c:3399
1835 #: fish/cmds.c:3416 fish/cmds.c:3434 fish/cmds.c:3453 fish/cmds.c:3469
1836 #: fish/cmds.c:3487 fish/cmds.c:3503 fish/cmds.c:3521 fish/cmds.c:3537
1837 #: fish/cmds.c:3554 fish/cmds.c:3569 fish/cmds.c:3587 fish/cmds.c:3602
1838 #: fish/cmds.c:3618 fish/cmds.c:3634 fish/cmds.c:3650 fish/cmds.c:3666
1839 #: fish/cmds.c:3682 fish/cmds.c:3700 fish/cmds.c:3733 fish/cmds.c:3749
1840 #: fish/cmds.c:3765 fish/cmds.c:3784 fish/cmds.c:3799 fish/cmds.c:3817
1841 #: fish/cmds.c:3832 fish/cmds.c:3850 fish/cmds.c:3865 fish/cmds.c:3883
1842 #: fish/cmds.c:3898 fish/cmds.c:3917 fish/cmds.c:3936 fish/cmds.c:3954
1843 #: fish/cmds.c:3974 fish/cmds.c:3993 fish/cmds.c:4013 fish/cmds.c:4033
1844 #: fish/cmds.c:4053 fish/cmds.c:4072 fish/cmds.c:4091 fish/cmds.c:4111
1845 #: fish/cmds.c:4131 fish/cmds.c:4151 fish/cmds.c:4166 fish/cmds.c:4182
1846 #: fish/cmds.c:4254 fish/cmds.c:4272 fish/cmds.c:4289 fish/cmds.c:4373
1847 #: fish/cmds.c:4393 fish/cmds.c:4413 fish/cmds.c:4433 fish/cmds.c:4453
1848 #: fish/cmds.c:4473 fish/cmds.c:4492 fish/cmds.c:4511 fish/cmds.c:4530
1849 #: fish/cmds.c:4545 fish/cmds.c:4564 fish/cmds.c:4584 fish/cmds.c:4604
1850 #: fish/cmds.c:4680 fish/cmds.c:4695 fish/cmds.c:4714 fish/cmds.c:4730
1851 #: fish/cmds.c:4746 fish/cmds.c:4765 fish/cmds.c:4787 fish/cmds.c:4809
1852 #: fish/cmds.c:4829 fish/cmds.c:4846 fish/cmds.c:4863 fish/cmds.c:4880
1853 #: fish/cmds.c:4897 fish/cmds.c:4914 fish/cmds.c:4931 fish/cmds.c:4948
1854 #: fish/cmds.c:4967 fish/cmds.c:4990 fish/cmds.c:5026 fish/cmds.c:5043
1855 #: fish/cmds.c:5066 fish/cmds.c:5088 fish/cmds.c:5109 fish/cmds.c:5129
1856 #: fish/cmds.c:5148 fish/cmds.c:5168 fish/cmds.c:5186 fish/cmds.c:5204
1857 #: fish/cmds.c:5218 fish/cmds.c:5234 fish/cmds.c:5254 fish/cmds.c:5273
1858 #: fish/cmds.c:5292 fish/cmds.c:5311 fish/cmds.c:5330 fish/cmds.c:5350
1859 #: fish/cmds.c:5390 fish/cmds.c:5447 fish/cmds.c:5468 fish/cmds.c:5489
1860 #: fish/cmds.c:5510 fish/cmds.c:5528 fish/cmds.c:5550 fish/cmds.c:5588
1861 #: fish/cmds.c:5610 fish/cmds.c:5689 fish/cmds.c:5728 fish/cmds.c:5743
1862 #: fish/cmds.c:5760 fish/cmds.c:5774 fish/cmds.c:5790 fish/cmds.c:5812
1863 #: fish/cmds.c:5834 fish/cmds.c:5856 fish/cmds.c:5878 fish/cmds.c:5900
1864 #: fish/cmds.c:5922 fish/cmds.c:5942 fish/cmds.c:5959 fish/cmds.c:5976
1865 #: fish/cmds.c:5995 fish/cmds.c:6014 fish/cmds.c:6034 fish/cmds.c:6070
1866 #: fish/cmds.c:6089 fish/cmds.c:6108 fish/cmds.c:6125 fish/cmds.c:6143
1867 #: fish/cmds.c:6166 fish/cmds.c:6189 fish/cmds.c:6213 fish/cmds.c:6236
1868 #: fish/cmds.c:6257 fish/cmds.c:6280 fish/cmds.c:6303 fish/cmds.c:6323
1869 #: fish/cmds.c:6345 fish/cmds.c:6366 fish/cmds.c:6389 fish/cmds.c:6406
1870 #: fish/cmds.c:6423 fish/cmds.c:6441 fish/cmds.c:6459 fish/cmds.c:6480
1871 #: fish/cmds.c:6498 fish/cmds.c:6519 fish/cmds.c:6539 fish/cmds.c:6557
1872 #: fish/cmds.c:6578 fish/cmds.c:6601 fish/cmds.c:6624 fish/cmds.c:6646
1873 #: fish/cmds.c:6679 fish/cmds.c:6696 fish/cmds.c:6713 fish/cmds.c:6737
1874 #: fish/cmds.c:6760 fish/cmds.c:6783 fish/cmds.c:6805 fish/cmds.c:6822
1875 #: fish/cmds.c:6844 fish/cmds.c:6938 fish/cmds.c:6958 fish/cmds.c:6978
1876 #: fish/cmds.c:6998 fish/cmds.c:7016 fish/cmds.c:7037 fish/cmds.c:7073
1877 #: fish/cmds.c:7090 fish/cmds.c:7112 fish/cmds.c:7129 fish/cmds.c:7165
1878 #: fish/cmds.c:7185 fish/cmds.c:7205 fish/cmds.c:7225 fish/cmds.c:7247
1879 #: fish/cmds.c:7264 fish/cmds.c:7283 fish/cmds.c:7302 fish/cmds.c:7324
1880 #: fish/cmds.c:7345 fish/cmds.c:7366 fish/cmds.c:7387 fish/cmds.c:7410
1881 #: fish/cmds.c:7451 fish/cmds.c:7474 fish/cmds.c:7513 fish/cmds.c:7530
1882 #: fish/cmds.c:7549 fish/cmds.c:7570 fish/cmds.c:7593 fish/cmds.c:7615
1883 #: fish/cmds.c:7633 fish/cmds.c:7652 fish/cmds.c:7673 fish/cmds.c:7750
1884 #: fish/cmds.c:7791 fish/cmds.c:7870 fish/cmds.c:7946 fish/cmds.c:7983
1885 #: fish/cmds.c:8006 fish/cmds.c:8027 fish/cmds.c:8050 fish/cmds.c:8072
1886 #: fish/cmds.c:8097 fish/cmds.c:8140 fish/cmds.c:8181 fish/cmds.c:8202
1887 #: fish/cmds.c:8220 fish/cmds.c:8239 fish/cmds.c:8256 fish/cmds.c:8274
1888 #: fish/cmds.c:8301 fish/cmds.c:8325 fish/cmds.c:8349 fish/cmds.c:8373
1889 #: fish/cmds.c:8397 fish/cmds.c:8421 fish/cmds.c:8445 fish/cmds.c:8469
1890 #: fish/cmds.c:8493 fish/cmds.c:8517 fish/cmds.c:8541 fish/cmds.c:8565
1891 #: fish/cmds.c:8588 fish/cmds.c:8611 fish/cmds.c:8632 fish/cmds.c:8653
1892 #: fish/cmds.c:8674 fish/cmds.c:8694 fish/cmds.c:8717 fish/cmds.c:8755
1893 #: fish/cmds.c:8772 fish/cmds.c:8789 fish/cmds.c:8808 fish/cmds.c:8827
1894 #: fish/cmds.c:8844 fish/cmds.c:8861 fish/cmds.c:8878 fish/cmds.c:8895
1895 #: fish/cmds.c:8914 fish/cmds.c:8950 fish/cmds.c:8990 fish/cmds.c:9023
1896 #: fish/cmds.c:9040 fish/cmds.c:9057 fish/cmds.c:9073 fish/cmds.c:9088
1897 #: fish/cmds.c:9109 fish/cmds.c:9147 fish/cmds.c:9185 fish/cmds.c:9224
1898 #: fish/cmds.c:9264 fish/cmds.c:9305 fish/cmds.c:9346 fish/cmds.c:9384
1899 #: fish/cmds.c:9401 fish/cmds.c:9424 fish/cmds.c:9446 fish/cmds.c:9468
1900 #: fish/cmds.c:9488 fish/cmds.c:9508 fish/cmds.c:9544 fish/cmds.c:9616
1901 #: fish/cmds.c:9656 fish/cmds.c:9714 fish/cmds.c:9740 fish/cmds.c:9766
1902 #: fish/cmds.c:9794 fish/cmds.c:9853 fish/cmds.c:9874 fish/cmds.c:9919
1903 #: fish/cmds.c:9939 fish/cmds.c:9978 fish/cmds.c:10015 fish/cmds.c:10035
1904 #: fish/cmds.c:10057 fish/cmds.c:10114 fish/cmds.c:10134 fish/cmds.c:10156
1905 #: fish/cmds.c:10178 fish/cmds.c:10197 fish/cmds.c:10217 fish/cmds.c:10244
1906 #: fish/cmds.c:10264 fish/cmds.c:10284 fish/cmds.c:10304 fish/cmds.c:10324
1907 #: fish/cmds.c:10346 fish/cmds.c:10381 fish/cmds.c:10399 fish/cmds.c:10422
1908 #: fish/cmds.c:10444 fish/cmds.c:10459 fish/cmds.c:10476 fish/cmds.c:10513
1909 #: fish/cmds.c:10552 fish/cmds.c:10592 fish/cmds.c:10648 fish/cmds.c:10670
1910 #: fish/cmds.c:10706 fish/cmds.c:10721 fish/cmds.c:10741 fish/cmds.c:10781
1911 #: fish/cmds.c:10804 fish/cmds.c:10828 fish/cmds.c:10853 fish/cmds.c:10894
1912 #: fish/cmds.c:10919 fish/cmds.c:10957 fish/cmds.c:10988 fish/cmds.c:11019
1913 #: fish/cmds.c:11047 fish/cmds.c:11067 fish/cmds.c:11099 fish/cmds.c:11119
1914 #: fish/cmds.c:11139 fish/cmds.c:11156 fish/cmds.c:11174 fish/cmds.c:11199
1915 #: fish/cmds.c:11222 fish/cmds.c:11241 fish/cmds.c:11285 fish/cmds.c:11330
1916 #: fish/cmds.c:11378 fish/cmds.c:11419 fish/cmds.c:11438 fish/cmds.c:11458
1917 #: fish/cmds.c:11478 fish/cmds.c:11499 fish/cmds.c:11520 fish/cmds.c:11541
1918 #: fish/cmds.c:11562 fish/cmds.c:11583 fish/cmds.c:11605 fish/cmds.c:11643
1919 #: fish/cmds.c:11694 fish/cmds.c:11732 fish/cmds.c:11788 fish/cmds.c:11924
1920 #: fish/cmds.c:11953 fish/cmds.c:11980 fish/cmds.c:11997 fish/cmds.c:12018
1921 #: fish/cmds.c:12035 fish/cmds.c:12097 fish/cmds.c:12235
1923 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1924 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1926 #: fish/cmds.c:3353 fish/cmds.c:3367 fish/cmds.c:3383 fish/cmds.c:3400
1927 #: fish/cmds.c:3417 fish/cmds.c:3435 fish/cmds.c:3454 fish/cmds.c:3470
1928 #: fish/cmds.c:3488 fish/cmds.c:3504 fish/cmds.c:3522 fish/cmds.c:3538
1929 #: fish/cmds.c:3555 fish/cmds.c:3570 fish/cmds.c:3588 fish/cmds.c:3603
1930 #: fish/cmds.c:3619 fish/cmds.c:3635 fish/cmds.c:3651 fish/cmds.c:3667
1931 #: fish/cmds.c:3683 fish/cmds.c:3701 fish/cmds.c:3734 fish/cmds.c:3750
1932 #: fish/cmds.c:3766 fish/cmds.c:3785 fish/cmds.c:3800 fish/cmds.c:3818
1933 #: fish/cmds.c:3833 fish/cmds.c:3851 fish/cmds.c:3866 fish/cmds.c:3884
1934 #: fish/cmds.c:3899 fish/cmds.c:3918 fish/cmds.c:3937 fish/cmds.c:3955
1935 #: fish/cmds.c:3975 fish/cmds.c:3994 fish/cmds.c:4014 fish/cmds.c:4034
1936 #: fish/cmds.c:4054 fish/cmds.c:4073 fish/cmds.c:4092 fish/cmds.c:4112
1937 #: fish/cmds.c:4132 fish/cmds.c:4152 fish/cmds.c:4167 fish/cmds.c:4183
1938 #: fish/cmds.c:4204 fish/cmds.c:4255 fish/cmds.c:4273 fish/cmds.c:4290
1939 #: fish/cmds.c:4311 fish/cmds.c:4374 fish/cmds.c:4394 fish/cmds.c:4414
1940 #: fish/cmds.c:4434 fish/cmds.c:4454 fish/cmds.c:4474 fish/cmds.c:4493
1941 #: fish/cmds.c:4512 fish/cmds.c:4531 fish/cmds.c:4546 fish/cmds.c:4565
1942 #: fish/cmds.c:4585 fish/cmds.c:4605 fish/cmds.c:4628 fish/cmds.c:4681
1943 #: fish/cmds.c:4696 fish/cmds.c:4715 fish/cmds.c:4731 fish/cmds.c:4747
1944 #: fish/cmds.c:4766 fish/cmds.c:4788 fish/cmds.c:4810 fish/cmds.c:4830
1945 #: fish/cmds.c:4847 fish/cmds.c:4864 fish/cmds.c:4881 fish/cmds.c:4898
1946 #: fish/cmds.c:4915 fish/cmds.c:4932 fish/cmds.c:4949 fish/cmds.c:4968
1947 #: fish/cmds.c:4991 fish/cmds.c:5027 fish/cmds.c:5044 fish/cmds.c:5067
1948 #: fish/cmds.c:5089 fish/cmds.c:5110 fish/cmds.c:5130 fish/cmds.c:5149
1949 #: fish/cmds.c:5169 fish/cmds.c:5187 fish/cmds.c:5205 fish/cmds.c:5219
1950 #: fish/cmds.c:5235 fish/cmds.c:5255 fish/cmds.c:5274 fish/cmds.c:5293
1951 #: fish/cmds.c:5312 fish/cmds.c:5331 fish/cmds.c:5351 fish/cmds.c:5391
1952 #: fish/cmds.c:5448 fish/cmds.c:5469 fish/cmds.c:5490 fish/cmds.c:5511
1953 #: fish/cmds.c:5529 fish/cmds.c:5551 fish/cmds.c:5589 fish/cmds.c:5611
1954 #: fish/cmds.c:5690 fish/cmds.c:5729 fish/cmds.c:5744 fish/cmds.c:5761
1955 #: fish/cmds.c:5775 fish/cmds.c:5791 fish/cmds.c:5813 fish/cmds.c:5835
1956 #: fish/cmds.c:5857 fish/cmds.c:5879 fish/cmds.c:5901 fish/cmds.c:5923
1957 #: fish/cmds.c:5943 fish/cmds.c:5960 fish/cmds.c:5977 fish/cmds.c:5996
1958 #: fish/cmds.c:6015 fish/cmds.c:6035 fish/cmds.c:6071 fish/cmds.c:6090
1959 #: fish/cmds.c:6109 fish/cmds.c:6126 fish/cmds.c:6144 fish/cmds.c:6167
1960 #: fish/cmds.c:6190 fish/cmds.c:6214 fish/cmds.c:6237 fish/cmds.c:6258
1961 #: fish/cmds.c:6281 fish/cmds.c:6304 fish/cmds.c:6324 fish/cmds.c:6346
1962 #: fish/cmds.c:6367 fish/cmds.c:6390 fish/cmds.c:6407 fish/cmds.c:6424
1963 #: fish/cmds.c:6442 fish/cmds.c:6460 fish/cmds.c:6481 fish/cmds.c:6499
1964 #: fish/cmds.c:6520 fish/cmds.c:6540 fish/cmds.c:6558 fish/cmds.c:6579
1965 #: fish/cmds.c:6602 fish/cmds.c:6625 fish/cmds.c:6647 fish/cmds.c:6680
1966 #: fish/cmds.c:6697 fish/cmds.c:6714 fish/cmds.c:6738 fish/cmds.c:6761
1967 #: fish/cmds.c:6784 fish/cmds.c:6806 fish/cmds.c:6823 fish/cmds.c:6845
1968 #: fish/cmds.c:6939 fish/cmds.c:6959 fish/cmds.c:6979 fish/cmds.c:6999
1969 #: fish/cmds.c:7017 fish/cmds.c:7038 fish/cmds.c:7074 fish/cmds.c:7091
1970 #: fish/cmds.c:7113 fish/cmds.c:7130 fish/cmds.c:7166 fish/cmds.c:7186
1971 #: fish/cmds.c:7206 fish/cmds.c:7226 fish/cmds.c:7248 fish/cmds.c:7265
1972 #: fish/cmds.c:7284 fish/cmds.c:7303 fish/cmds.c:7325 fish/cmds.c:7346
1973 #: fish/cmds.c:7367 fish/cmds.c:7388 fish/cmds.c:7411 fish/cmds.c:7452
1974 #: fish/cmds.c:7475 fish/cmds.c:7514 fish/cmds.c:7531 fish/cmds.c:7550
1975 #: fish/cmds.c:7571 fish/cmds.c:7594 fish/cmds.c:7616 fish/cmds.c:7634
1976 #: fish/cmds.c:7653 fish/cmds.c:7674 fish/cmds.c:7751 fish/cmds.c:7792
1977 #: fish/cmds.c:7871 fish/cmds.c:7947 fish/cmds.c:7984 fish/cmds.c:8007
1978 #: fish/cmds.c:8028 fish/cmds.c:8051 fish/cmds.c:8073 fish/cmds.c:8098
1979 #: fish/cmds.c:8141 fish/cmds.c:8182 fish/cmds.c:8203 fish/cmds.c:8221
1980 #: fish/cmds.c:8240 fish/cmds.c:8257 fish/cmds.c:8275 fish/cmds.c:8302
1981 #: fish/cmds.c:8326 fish/cmds.c:8350 fish/cmds.c:8374 fish/cmds.c:8398
1982 #: fish/cmds.c:8422 fish/cmds.c:8446 fish/cmds.c:8470 fish/cmds.c:8494
1983 #: fish/cmds.c:8518 fish/cmds.c:8542 fish/cmds.c:8566 fish/cmds.c:8589
1984 #: fish/cmds.c:8612 fish/cmds.c:8633 fish/cmds.c:8654 fish/cmds.c:8675
1985 #: fish/cmds.c:8695 fish/cmds.c:8718 fish/cmds.c:8756 fish/cmds.c:8773
1986 #: fish/cmds.c:8790 fish/cmds.c:8809 fish/cmds.c:8828 fish/cmds.c:8845
1987 #: fish/cmds.c:8862 fish/cmds.c:8879 fish/cmds.c:8896 fish/cmds.c:8915
1988 #: fish/cmds.c:8951 fish/cmds.c:8991 fish/cmds.c:9024 fish/cmds.c:9041
1989 #: fish/cmds.c:9058 fish/cmds.c:9074 fish/cmds.c:9089 fish/cmds.c:9110
1990 #: fish/cmds.c:9148 fish/cmds.c:9186 fish/cmds.c:9225 fish/cmds.c:9265
1991 #: fish/cmds.c:9306 fish/cmds.c:9347 fish/cmds.c:9385 fish/cmds.c:9402
1992 #: fish/cmds.c:9425 fish/cmds.c:9447 fish/cmds.c:9469 fish/cmds.c:9489
1993 #: fish/cmds.c:9509 fish/cmds.c:9545 fish/cmds.c:9617 fish/cmds.c:9657
1994 #: fish/cmds.c:9715 fish/cmds.c:9741 fish/cmds.c:9767 fish/cmds.c:9795
1995 #: fish/cmds.c:9854 fish/cmds.c:9875 fish/cmds.c:9920 fish/cmds.c:9940
1996 #: fish/cmds.c:9979 fish/cmds.c:10016 fish/cmds.c:10036 fish/cmds.c:10058
1997 #: fish/cmds.c:10115 fish/cmds.c:10135 fish/cmds.c:10157 fish/cmds.c:10179
1998 #: fish/cmds.c:10198 fish/cmds.c:10218 fish/cmds.c:10245 fish/cmds.c:10265
1999 #: fish/cmds.c:10285 fish/cmds.c:10305 fish/cmds.c:10325 fish/cmds.c:10347
2000 #: fish/cmds.c:10382 fish/cmds.c:10400 fish/cmds.c:10423 fish/cmds.c:10445
2001 #: fish/cmds.c:10460 fish/cmds.c:10477 fish/cmds.c:10514 fish/cmds.c:10553
2002 #: fish/cmds.c:10593 fish/cmds.c:10649 fish/cmds.c:10671 fish/cmds.c:10707
2003 #: fish/cmds.c:10722 fish/cmds.c:10742 fish/cmds.c:10782 fish/cmds.c:10805
2004 #: fish/cmds.c:10829 fish/cmds.c:10854 fish/cmds.c:10895 fish/cmds.c:10920
2005 #: fish/cmds.c:10958 fish/cmds.c:10989 fish/cmds.c:11020 fish/cmds.c:11048
2006 #: fish/cmds.c:11068 fish/cmds.c:11100 fish/cmds.c:11120 fish/cmds.c:11140
2007 #: fish/cmds.c:11157 fish/cmds.c:11175 fish/cmds.c:11200 fish/cmds.c:11223
2008 #: fish/cmds.c:11242 fish/cmds.c:11286 fish/cmds.c:11331 fish/cmds.c:11379
2009 #: fish/cmds.c:11420 fish/cmds.c:11439 fish/cmds.c:11459 fish/cmds.c:11479
2010 #: fish/cmds.c:11500 fish/cmds.c:11521 fish/cmds.c:11542 fish/cmds.c:11563
2011 #: fish/cmds.c:11584 fish/cmds.c:11606 fish/cmds.c:11644 fish/cmds.c:11695
2012 #: fish/cmds.c:11733 fish/cmds.c:11789 fish/cmds.c:11812 fish/cmds.c:11925
2013 #: fish/cmds.c:11954 fish/cmds.c:11981 fish/cmds.c:11998 fish/cmds.c:12019
2014 #: fish/cmds.c:12036 fish/cmds.c:12058 fish/cmds.c:12098 fish/cmds.c:12119
2015 #: fish/cmds.c:12179 fish/cmds.c:12236
2017 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2018 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
2020 #: fish/cmds.c:3711 fish/cmds.c:5003 fish/cmds.c:5361 fish/cmds.c:5401
2021 #: fish/cmds.c:5420 fish/cmds.c:5563 fish/cmds.c:5622 fish/cmds.c:5641
2022 #: fish/cmds.c:5660 fish/cmds.c:5703 fish/cmds.c:6046 fish/cmds.c:6657
2023 #: fish/cmds.c:6856 fish/cmds.c:6875 fish/cmds.c:6894 fish/cmds.c:6913
2024 #: fish/cmds.c:7049 fish/cmds.c:7140 fish/cmds.c:7421 fish/cmds.c:7485
2025 #: fish/cmds.c:7684 fish/cmds.c:7703 fish/cmds.c:7722 fish/cmds.c:7761
2026 #: fish/cmds.c:7802 fish/cmds.c:7821 fish/cmds.c:7840 fish/cmds.c:7881
2027 #: fish/cmds.c:7900 fish/cmds.c:7919 fish/cmds.c:7957 fish/cmds.c:8110
2028 #: fish/cmds.c:8153 fish/cmds.c:8730 fish/cmds.c:8925 fish/cmds.c:8963
2029 #: fish/cmds.c:9001 fish/cmds.c:9121 fish/cmds.c:9158 fish/cmds.c:9196
2030 #: fish/cmds.c:9235 fish/cmds.c:9276 fish/cmds.c:9317 fish/cmds.c:9358
2031 #: fish/cmds.c:9521 fish/cmds.c:9557 fish/cmds.c:9570 fish/cmds.c:9583
2032 #: fish/cmds.c:9596 fish/cmds.c:9629 fish/cmds.c:9667 fish/cmds.c:9686
2033 #: fish/cmds.c:9807 fish/cmds.c:9826 fish/cmds.c:9887 fish/cmds.c:9900
2034 #: fish/cmds.c:9951 fish/cmds.c:9990 fish/cmds.c:10068 fish/cmds.c:10087
2035 #: fish/cmds.c:10361 fish/cmds.c:10488 fish/cmds.c:10525 fish/cmds.c:10564
2036 #: fish/cmds.c:10604 fish/cmds.c:10623 fish/cmds.c:10682 fish/cmds.c:10755
2037 #: fish/cmds.c:10865 fish/cmds.c:10935 fish/cmds.c:10969 fish/cmds.c:11000
2038 #: fish/cmds.c:11031 fish/cmds.c:11080 fish/cmds.c:11257 fish/cmds.c:11301
2039 #: fish/cmds.c:11350 fish/cmds.c:11394 fish/cmds.c:11620 fish/cmds.c:11658
2040 #: fish/cmds.c:11671 fish/cmds.c:11709 fish/cmds.c:11744 fish/cmds.c:11763
2041 #: fish/cmds.c:11830 fish/cmds.c:11858 fish/cmds.c:11881 fish/cmds.c:12136
2042 #: fish/cmds.c:12197
2044 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2045 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2047 #: fish/cmds.c:3717 fish/cmds.c:5009 fish/cmds.c:5367 fish/cmds.c:5407
2048 #: fish/cmds.c:5426 fish/cmds.c:5569 fish/cmds.c:5628 fish/cmds.c:5647
2049 #: fish/cmds.c:5666 fish/cmds.c:5709 fish/cmds.c:6052 fish/cmds.c:6663
2050 #: fish/cmds.c:6862 fish/cmds.c:6881 fish/cmds.c:6900 fish/cmds.c:6919
2051 #: fish/cmds.c:7055 fish/cmds.c:7146 fish/cmds.c:7427 fish/cmds.c:7491
2052 #: fish/cmds.c:7690 fish/cmds.c:7709 fish/cmds.c:7728 fish/cmds.c:7767
2053 #: fish/cmds.c:7808 fish/cmds.c:7827 fish/cmds.c:7846 fish/cmds.c:7887
2054 #: fish/cmds.c:7906 fish/cmds.c:7925 fish/cmds.c:7963 fish/cmds.c:8116
2055 #: fish/cmds.c:8159 fish/cmds.c:8736 fish/cmds.c:8931 fish/cmds.c:8969
2056 #: fish/cmds.c:9007 fish/cmds.c:9127 fish/cmds.c:9164 fish/cmds.c:9202
2057 #: fish/cmds.c:9241 fish/cmds.c:9282 fish/cmds.c:9323 fish/cmds.c:9364
2058 #: fish/cmds.c:9635 fish/cmds.c:9673 fish/cmds.c:9692 fish/cmds.c:9813
2059 #: fish/cmds.c:9957 fish/cmds.c:9996 fish/cmds.c:10074 fish/cmds.c:10093
2060 #: fish/cmds.c:10494 fish/cmds.c:10531 fish/cmds.c:10570 fish/cmds.c:10610
2061 #: fish/cmds.c:10629 fish/cmds.c:10688 fish/cmds.c:10761 fish/cmds.c:10871
2062 #: fish/cmds.c:11263 fish/cmds.c:11307 fish/cmds.c:11356 fish/cmds.c:11400
2063 #: fish/cmds.c:11750 fish/cmds.c:11836 fish/cmds.c:11864 fish/cmds.c:11887
2065 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2066 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2068 #: fish/cmds.c:4203 fish/cmds.c:4310 fish/cmds.c:4627 fish/cmds.c:11811
2069 #: fish/cmds.c:12057 fish/cmds.c:12118 fish/cmds.c:12178
2071 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2072 msgstr "%s debería poseer el/los parámetros %d-%d\n"
2074 #: fish/cmds.c:4229 fish/cmds.c:4346 fish/cmds.c:4648 fish/cmds.c:11897
2075 #: fish/cmds.c:12074 fish/cmds.c:12151 fish/cmds.c:12207
2077 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2078 msgstr "%s: argumento optativo \"%s\" desconocido\n"
2080 #: fish/cmds.c:4235 fish/cmds.c:4352 fish/cmds.c:4654 fish/cmds.c:11903
2081 #: fish/cmds.c:12080 fish/cmds.c:12157 fish/cmds.c:12213
2083 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2084 msgstr "%s: el argumento optativo \"%s\" ha sido ofrecido dos veces\n"
2086 #: fish/cmds.c:12258
2088 msgid "%s: unknown command\n"
2089 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2091 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2093 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2099 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2101 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
2102 "archivos dentro de la imagen\n"
2106 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2107 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2111 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2113 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
2119 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2122 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
2123 "archivos fuera de la imagen\n"
2127 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2128 msgstr "copy-out: el destino '%s' no es un directorio\n"
2132 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2133 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2135 #: fish/display.c:42
2137 msgid "display filename\n"
2142 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2143 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2148 "%s: guest filesystem shell\n"
2149 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2150 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2152 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2154 " -h|--cmd-help List available commands\n"
2155 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
2156 " -a|--add image Add image\n"
2157 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2158 " --csh Make --listen csh-compatible\n"
2159 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2160 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2161 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2162 " -f|--file file Read commands from file\n"
2163 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2164 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2165 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2166 " --listen Listen for remote commands\n"
2167 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2168 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2169 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2170 " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2171 " --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
2172 " --no-progress-bars Disable progress bars\n"
2173 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
2174 " -r|--ro Mount read-only\n"
2175 " --selinux Enable SELinux support\n"
2176 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2177 " -V|--version Display version and exit\n"
2178 " -w|--rw Mount read-write\n"
2179 " -x Echo each command before executing it\n"
2181 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2182 " %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2184 " %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2186 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image. If -i option fails\n"
2187 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2189 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2194 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2195 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2200 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2202 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2207 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2208 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2212 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2214 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2218 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2219 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2223 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2225 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2231 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2232 "editing virtual machine filesystems.\n"
2234 "Type: 'help' for help on commands\n"
2235 " 'man' to read the manual\n"
2236 " 'quit' to quit the shell\n"
2240 "Bienvenido a guestfish, la shell interactiva del sistema de archivos "
2242 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2244 "Ingrese: 'help' para obtener los comandos de asistencia\n"
2245 " 'man' para leer el manual\n"
2246 " 'quit' para abandonar la shell\n"
2249 #: fish/fish.c:791 fish/fish.c:807
2251 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2253 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2257 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2258 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2262 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2263 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2267 msgid "%s: too many arguments\n"
2268 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2272 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2277 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2278 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2282 msgid "%s: empty command on command line\n"
2283 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2286 msgid "display a list of commands or help on a command"
2287 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2290 msgid "quit guestfish"
2291 msgstr "salir de guestfish"
2296 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2300 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2307 "quit - quit guestfish\n"
2310 "quit - abandonar guestfish\n"
2315 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2316 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2321 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
2322 "For a list of commands: guestfish -h\n"
2323 "For complete documentation: man guestfish\n"
2325 "¿Quería abrir una imagen de disco? guestfish -a disk.img\n"
2326 "Para obtener una lista de comandos: guestfish -h\n"
2327 "Para obtener la documentación completa: man guestfish\n"
2331 msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
2332 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
2336 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2337 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2342 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2343 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2349 "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n"
2350 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2356 "%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n"
2363 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2364 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2368 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2369 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2374 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2376 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2377 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2379 "Agregue imágenes de disco a examinar utilizando las opciones -a, -d, o el "
2381 "O genere una nueva imagen de disco utilizando -N, o los comandos 'alloc' o "
2383 "Una vez que haya hecho esto, utilice el comando 'run'.\n"
2388 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2389 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2390 "'mount-options'.\n"
2392 "Sepa cuáles son los sistemas de archivos disponibles utilizando 'list-"
2393 "filesystems' y luego\n"
2394 "móntelos para examinar o modificar sus contenidos mediante 'mount-ro'\n"
2395 " o 'mount-options'.\n"
2400 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2402 "To read the manual, type 'man'.\n"
2404 "Para obtener mayor información acerca de algún comando, utilice 'help cmd'.\n"
2406 "Para leer el manual, ingrese 'man'.\n"
2408 #: fish/hexedit.c:41
2410 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2411 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2413 #: fish/hexedit.c:52
2415 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2416 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2418 #: fish/hexedit.c:63
2421 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2422 " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2423 " 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2425 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2426 " 'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2427 " 'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2429 #: fish/hexedit.c:92
2431 msgid "hexedit: invalid range\n"
2432 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2434 #: fish/inspect.c:77
2436 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2437 msgstr "%s: no utilice al mismo tiempo las opciones --live e -i\n"
2439 #: fish/inspect.c:89
2441 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2442 msgstr "%s: no se ha encontrado un sistema operativo en este disco\n"
2444 #: fish/inspect.c:95
2446 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2448 "%s: los sistemas operativos de tipo multi arranque no tienen soporte con la "
2451 #: fish/inspect.c:134
2453 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2455 "%s: algunos sistemas de archivos no han podido ser montados (se han "
2458 #: fish/inspect.c:146
2460 msgid "Operating system: %s\n"
2461 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2463 #: fish/inspect.c:159
2465 msgid "%s mounted on %s\n"
2466 msgstr "%s montado en %s\n"
2470 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2471 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2475 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2476 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2480 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2481 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2485 msgid "the external 'man' program failed\n"
2486 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2490 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2491 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2493 #: fish/options.c:36
2495 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2496 msgstr "%s: demasiados discos añadidos en la línea de comando\n"
2498 #: fish/options.c:128
2500 msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n"
2501 msgstr "%s: no se ha podido montar '%s'. ¿Se refería a uno de estos?\n"
2506 "List of available prepared disk images:\n"
2509 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2515 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2519 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2525 msgid " Optional parameters:\n"
2526 msgstr " Parámetros opcionales:\n"
2530 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2531 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2536 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2537 "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2538 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2540 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2542 "directorio local. (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2544 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2549 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2550 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2552 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2554 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2555 "del parámetro -N.\n"
2559 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2560 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2562 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2563 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2564 msgid "failed to allocate disk"
2565 msgstr "falló al alojar el disco."
2567 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2568 msgid "could not parse boot size"
2569 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2571 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2573 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2574 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2576 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2577 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2579 msgid "failed to partition disk: %s"
2580 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2582 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2584 msgid "failed to add boot partition: %s"
2585 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2587 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2589 msgid "failed to add root partition: %s"
2590 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2592 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2594 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2595 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2597 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2599 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2600 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2602 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2603 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2604 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2605 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2607 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2609 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2610 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2612 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2614 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2615 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2617 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2619 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2620 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2622 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2624 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2625 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2627 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2629 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2630 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2634 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2635 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2640 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2641 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
2643 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2644 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2645 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2647 #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351
2649 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2650 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2652 #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377
2654 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2656 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2661 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2663 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2668 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2669 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2673 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2674 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2678 msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
2683 msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
2686 #: fish/supported.c:66
2690 #: fish/supported.c:68
2696 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2697 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2699 #: fuse/guestmount.c:912
2702 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2703 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2704 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2706 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2708 " -a|--add image Add image\n"
2709 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2710 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2711 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2712 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2713 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2714 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
2715 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2716 " --help Display help message and exit\n"
2717 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2718 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2719 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2720 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2721 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
2722 " -r|--ro Mount read-only\n"
2723 " --selinux Enable SELinux support\n"
2724 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2725 " -V|--version Display version and exit\n"
2726 " -w|--rw Mount read-write\n"
2727 " -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
2730 #: fuse/guestmount.c:1130
2732 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2733 msgstr "%s: debe tener por lo menos -a/-d, y como mínimo una opción -m/-i\n"
2735 #: fuse/guestmount.c:1138
2737 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2739 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2741 #: inspector/virt-inspector.c:76
2744 "%s: display information about a virtual machine\n"
2745 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2747 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2748 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2750 " -a|--add image Add image\n"
2751 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2752 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2753 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2754 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2755 " --help Display brief help\n"
2756 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2757 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2758 " -V|--version Display version and exit\n"
2759 " -x Trace libguestfs API calls\n"
2760 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2762 "%s: muestra información relacionada con una máquina virtual\n"
2763 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2765 " %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
2766 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
2768 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2769 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
2770 " -d|--domain guest Agrega discos del huésped libvirt\n"
2771 " --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las "
2773 " --format[=raw|..] Obliga a formatear el disco con la opción -a\n"
2774 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
2775 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n"
2776 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2777 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2778 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
2779 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
2781 #: inspector/virt-inspector.c:263
2784 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2786 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2788 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2790 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2792 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2794 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2795 "information about the disk image as possible.\n"
2797 "%s: no se ha podido detectar un sistema operativo en la imagen de disco.\n"
2799 "Esto puede ser debido a que el archivo no es una imagen de disco, o que no "
2801 " imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido por "
2804 "NOTA para los usuarios de Linux para empresas de Red Hat 6: para obtener "
2806 "huéspedes Windows, debe instalar el paquete independiente libguestfs-"
2809 "Si considera que esto podría ser un error, por favor envíe un reporte de "
2810 "error incluyendo la\n"
2811 " mayor cantidad de información relacionada con la imagen de disco que le sea "
2814 #: inspector/virt-inspector.c:288
2816 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2817 msgstr "%s: error de escritura XML en \"%s\": %m\n"
2819 #: inspector/virt-inspector.c:300
2821 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2822 msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: falló al abrir stdout\n"
2824 #: inspector/virt-inspector.c:308
2826 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2827 msgstr "%s: xmlNewTextWriter: falló al crear escritor libxml2\n"
2829 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2830 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2832 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
2834 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2835 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2836 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
2838 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2839 #, perl-brace-format
2840 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2841 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
2843 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2845 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2848 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
2849 "XML::XPath::XMLParser)"
2851 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2852 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2853 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
2855 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2856 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2857 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
2859 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2860 #, perl-brace-format
2861 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2862 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
2864 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2865 #, perl-brace-format
2866 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2867 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
2869 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2870 #, perl-brace-format
2871 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2872 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
2874 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2876 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2878 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2880 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2882 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2883 "information about the disk image as possible.\n"
2885 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2888 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2889 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2890 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2892 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2894 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2897 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
2898 #, perl-brace-format
2899 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2900 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
2902 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
2903 #, perl-brace-format
2904 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2905 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
2907 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
2908 #, perl-brace-format
2909 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2910 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
2912 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
2913 msgid "Can't find grub on guest"
2914 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
2916 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
2917 #, perl-brace-format
2918 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2919 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
2921 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
2922 #, perl-brace-format
2923 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2924 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
2926 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
2927 #, perl-brace-format
2928 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2929 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
2931 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
2932 #, perl-brace-format
2933 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2935 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
2938 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
2939 #, perl-brace-format
2940 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2942 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
2945 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
2946 #, perl-brace-format
2947 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2948 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
2950 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
2951 #, perl-brace-format
2952 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2953 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
2955 #: rescue/virt-rescue.c:64
2958 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
2959 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2961 " %s [--options] -d domname\n"
2962 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
2964 " -a|--add image Add image\n"
2965 " --append kernelopts Append kernel options\n"
2966 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2967 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2968 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2969 " --help Display brief help\n"
2970 " -m|--memsize MB Set memory size in megabytes\n"
2971 " --network Enable network\n"
2972 " -r|--ro Access read-only\n"
2973 " --selinux Enable SELinux\n"
2974 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2975 " -V|--version Display version and exit\n"
2976 " -w|--rw Mount read-write\n"
2977 " -x Trace libguestfs API calls\n"
2978 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2981 #: rescue/virt-rescue.c:181
2983 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
2984 msgstr "%s: no se pudo analizar el tamaño '%s' de la memoria\n"
2986 #: rescue/virt-rescue.c:412
2988 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
2989 msgstr "%s: estado de salida de proceso hijo desconocido (%d)\n"
2991 #: src/appliance.c:182
2994 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
2995 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
2997 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
2998 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
3000 #: src/appliance.c:332
3002 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3003 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es propiedad del UID %d"
3005 #: src/appliance.c:337
3007 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3008 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es un directorio (modo %o) "
3010 #: src/appliance.c:342
3012 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3014 "seguridad: el dispositivo cacheado %s es modificable por el grupo u otros "
3017 #: src/appliance.c:672
3018 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3019 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
3022 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3025 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
3026 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3030 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3034 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3037 #: src/filearch.c:152
3039 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3040 msgstr "el tamaño de %s es irracional (%<PRIi64> bytes)"
3042 #: src/filearch.c:265
3045 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3046 "compiled without the libmagic library"
3048 "No está disponible el API de la arquitectura del archivo, ya que esta "
3049 "versión de libguestfs ha sido compilada sin la utilización de bibliotecas "
3052 #: src/guestfs.c:174
3054 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3055 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3057 #: src/guestfs.c:340
3062 #: src/guestfs.c:399
3064 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3065 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3067 #: src/guestfs.c:959
3069 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3070 msgstr "<truncado, tamaño original %zu bytes>"
3072 #: src/inspect.c:264
3073 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3074 msgstr "no es un huésped Windows, o systemroot no pudo ser determinado"
3076 #: src/inspect.c:280
3077 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3080 #: src/inspect.c:540 src/inspect_fs.c:462 src/inspect_fs.c:506
3081 #: src/inspect_fs_unix.c:192 src/inspect_fs_unix.c:594
3082 #: src/inspect_fs_unix.c:839
3084 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3085 msgstr "el tamaño de %s es irracionalmente largo (%<PRIi64> bytes)"
3087 #: src/inspect.c:576
3088 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3089 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3091 #: src/inspect.c:588
3094 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3095 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3097 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
3098 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante guestfs_inspect_os"
3100 #: src/inspect.c:598 src/inspect_apps.c:607
3103 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3104 "without the hivex library"
3106 "no está disponible la inspección de API debido a que esta versión de "
3107 "libguestfs fue compilada sin bibliotecas PCRE o hivex"
3109 #: src/inspect_fs.c:312 src/inspect_fs.c:325
3111 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3112 msgstr "no se pudo analizar el entero en el número de la versión: %s"
3114 #: src/inspect_fs.c:471
3116 msgid "%s: file is empty"
3117 msgstr "%s: el archivo está vacío"
3119 #: src/inspect_fs_unix.c:628
3120 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3121 msgstr "no se pudo analizar /etc/fstab o vaciar el archivo"
3123 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3125 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3126 msgstr "no es posible resolver %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3128 #: src/inspect_icon.c:453
3130 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3134 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3136 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
3140 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3141 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3145 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3146 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3148 #: src/launch.c:265 src/launch.c:369
3149 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3150 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3152 #: src/launch.c:277 src/launch.c:282
3154 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3155 msgstr "el parámetro %s está vacío o contiene caracteres no permitidos"
3158 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3159 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3163 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3164 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3167 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3168 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3171 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3172 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3175 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3177 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3180 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3182 "falló el inicio de guestfs_launch, mensaje inicial no esperado de guestfsd"
3185 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3186 msgstr "se ha hecho contacto con guestfsd, pero el estado es != READY"
3188 #: src/launch.c:1085
3191 "command failed: %s\n"
3193 "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
3194 "environment variable. There may also be errors printed above."
3196 "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
3197 "intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
3199 #: src/launch.c:1201
3200 msgid "qemu has not been launched yet"
3201 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3203 #: src/launch.c:1212
3204 msgid "no subprocess to kill"
3205 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3209 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3210 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3214 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3215 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3220 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3222 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3227 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n"
3228 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3229 "the debug messages output prior to this error.\n"
3233 msgid "See earlier debug messages.\n"
3238 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3240 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3244 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3245 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3249 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3250 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3253 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3254 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3257 msgid "dispatch failed to marshal args"
3258 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3260 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
3261 msgid "operation cancelled by user"
3266 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3267 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3271 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3272 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3276 msgid "%s: error in chunked encoding"
3277 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3280 msgid "write to daemon socket"
3281 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3284 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3286 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3289 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3291 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3292 "porciones del archivo "
3295 msgid "failed to parse file chunk"
3296 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3299 msgid "file receive cancelled by daemon"
3300 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3302 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3303 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3304 msgstr "no puede definir al mismo tiempo las marcas live y readonly"
3308 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3309 msgstr "no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
3313 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3314 msgstr "no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s"
3316 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3318 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3319 msgstr "error leyendo información XML de libvirt: %s"
3321 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3322 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3323 msgstr "no es posible analizar la información XML devuelta por libvirt"
3325 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3326 msgid "unable to create new XPath context"
3327 msgstr "no es posible crear un nuevo contexto XPath"
3329 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3330 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3331 msgstr "no es posible evaluar la expression XPath"
3334 msgid "libvirt domain has no disks"
3335 msgstr "el dominio libvirt no posee discos"
3339 msgid "error getting domain info: %s"
3340 msgstr "error al obtener información de dominio: %s"
3344 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3345 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3347 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3348 "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3349 "--live respectively. Consult the documentation for further information."
3351 "error: el dominio es una máquina virtual viva.\n"
3352 "Escribir sobre los discos de una máquina virtual viva puede corromperlos.\n"
3353 "O bien utilice un acceso de sólo lectura, o, si es que el huésped está "
3355 "el demonio guestfsd, entonces especifique un tipo de acceso vivo. En la "
3357 "de las herramientas de libguestfs, estas opciones son respectivamente --ro o "
3359 "Consulte la documentación para obtener mayor información."
3363 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3364 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3366 "este huésped no posee una definición libvirt <channel> para guestfsd\n"
3367 "Para obtener mayor información, consulte ATTACHING TO RUNNING DAEMONS en "
3372 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3373 "without libvirt or libxml2"
3375 "no está disponible API de add-domain ya que esta versión de libguestfs fue "
3376 "compilada sin libvirt or libxml2"
3378 #: test-tool/test-tool.c:79
3381 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3382 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3384 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
3386 " --help Display usage\n"
3387 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
3388 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
3390 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3393 #: test-tool/test-tool.c:127
3395 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3396 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3398 #: test-tool/test-tool.c:136
3400 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3401 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3403 #: test-tool/test-tool.c:148
3405 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3406 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3408 #: test-tool/test-tool.c:174
3410 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3411 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3413 #: test-tool/test-tool.c:181
3415 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3416 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3418 #: test-tool/test-tool.c:189
3420 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3421 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3423 #: test-tool/test-tool.c:222
3425 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3426 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3428 #: test-tool/test-tool.c:234
3430 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3433 #: test-tool/test-tool.c:240
3435 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3436 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3438 #: test-tool/test-tool.c:246
3440 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3441 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3443 #: test-tool/test-tool.c:253
3445 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3448 #: test-tool/test-tool.c:284
3451 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3452 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3454 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3455 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3457 #: test-tool/test-tool.c:292
3459 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3460 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3462 #: test-tool/test-tool.c:306
3464 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3465 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3467 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3468 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3469 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3471 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3472 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3473 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3475 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3476 msgid "virt-make-fs input output\n"
3477 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3479 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3480 msgid "unexpected output from 'du' command"
3481 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3483 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3484 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3485 #, perl-brace-format
3486 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3487 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3489 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3490 #, perl-brace-format
3491 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3492 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3494 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3496 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3498 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3499 "de errores anteriores\n"
3501 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3502 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3504 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3507 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3508 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3509 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3511 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3512 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3514 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3516 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3518 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3519 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3520 "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3522 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3523 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3524 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3525 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3527 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
3528 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3530 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3533 #: tools/virt-tar.pl:222
3534 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3536 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3539 #: tools/virt-tar.pl:225
3540 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3541 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3543 #: tools/virt-tar.pl:236
3544 #, perl-brace-format
3545 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3546 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3548 #: tools/virt-tar.pl:239
3549 #, perl-brace-format
3550 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3552 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3554 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
3555 #, perl-brace-format
3557 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3559 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3561 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3563 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3564 "information about the disk image as possible.\n"
3566 "{prog}: No pudo detectarse un sistema operativo dentro de esta imagen de "
3569 "Esto puede ser causado o bien porque el archivo no es una imagen de disco, o "
3571 " es una imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido "
3574 "Si considera que esto es un error, por favor envíe un reporte de error "
3576 " la mayor cantidad de información posible relacionada con la imagen de "
3579 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
3580 #, perl-brace-format
3581 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3582 msgstr "{prog}: no están soportados los sistemas operativos multiarranque.\n"
3584 #: tools/virt-win-reg.pl:245
3585 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3586 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3588 #: tools/virt-win-reg.pl:287
3590 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3593 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
3596 #: tools/virt-win-reg.pl:446
3597 #, perl-brace-format
3598 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3601 #: tools/virt-win-reg.pl:451
3602 #, perl-brace-format
3603 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3604 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3606 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
3607 #, perl-brace-format
3608 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3610 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3612 #: tools/virt-win-reg.pl:529
3613 #, perl-brace-format
3614 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3616 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
3619 #: tools/virt-win-reg.pl:551
3620 #, perl-brace-format
3621 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3623 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
3625 #~ msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
3627 #~ "guestfish: no es posible acceder a la base de datos termcap o terminfo.\n"
3629 #~ msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
3630 #~ msgstr "guestfish: el tipo de terminal \"%s\" no ha sido definido.\n"
3632 #~ msgid "unknown filesystem label {label}\n"
3633 #~ msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
3635 #~ msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
3636 #~ msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"