perl: Fix another place where qw() was used as parentheses.
[libguestfs.git] / po / es.po
1 # Fedora Spanish Translation of libguestfs.master.libguestfs
2 # This file is distributed under the same license as the libguestfs.master.libguestfs package.
3 #
4 # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2010.
5 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libguestfs.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
11 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-07-13 17:55+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: \n"
14 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
15 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
16 "Language: es\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
21 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
22
23 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:62 df/main.c:70
24 #: fish/fish.c:96 fuse/guestmount.c:908 inspector/virt-inspector.c:72
25 #: rescue/virt-rescue.c:59
26 #, c-format
27 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
29
30 #: cat/virt-cat.c:61
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid ""
33 "%s: display files in a virtual machine\n"
34 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
35 "Usage:\n"
36 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
37 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
38 "Options:\n"
39 "  -a|--add image       Add image\n"
40 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
41 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
42 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
43 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
44 "  --help               Display brief help\n"
45 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
46 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
47 "  -V|--version         Display version and exit\n"
48 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
49 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
50 msgstr ""
51 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
52 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
53 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
54 "Utilización:\n"
55 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
56 "Options:\n"
57 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
58 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
59 "5 sec)\n"
60 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
61 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
62 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
63 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
64 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
65 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
66 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
67 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
68 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
69 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
70
71 #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:130
72 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 fish/fish.c:219 fuse/guestmount.c:1024
73 #: inspector/virt-inspector.c:132 rescue/virt-rescue.c:133
74 #, c-format
75 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
76 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
77
78 #: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:152
79 #: df/main.c:160 fish/fish.c:276 fuse/guestmount.c:1061
80 #: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:157
81 #, c-format
82 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
83 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
84
85 #: cat/virt-filesystems.c:103
86 #, fuzzy, c-format
87 msgid ""
88 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
89 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
90 "Usage:\n"
91 "  %s [--options] -d domname\n"
92 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
93 "Options:\n"
94 "  -a|--add image       Add image\n"
95 "  --all                Display everything\n"
96 "  --blkdevs|--block-devices\n"
97 "                       Display block devices\n"
98 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
99 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
100 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
101 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
102 "  --extra              Display swap and data filesystems\n"
103 "  --filesystems        Display mountable filesystems\n"
104 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
105 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
106 "  --help               Display brief help\n"
107 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
108 "  -l|--long            Long output\n"
109 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
110 "                       Display LVM logical volumes\n"
111 "  --no-title           No title in --long output\n"
112 "  --parts|--partitions Display partitions\n"
113 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
114 "                       Display LVM physical volumes\n"
115 "  --uuid|--uuids       Add UUIDs to --long output\n"
116 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
117 "  -V|--version         Display version and exit\n"
118 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
119 "                       Display LVM volume groups\n"
120 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
121 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
122 msgstr ""
123 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
124 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
125 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
126 "Utilización:\n"
127 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
128 "Options:\n"
129 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
130 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
131 "5 sec)\n"
132 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
133 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
134 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
135 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
136 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
137 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
138 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
139 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
140 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
141 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
142
143 #: cat/virt-filesystems.c:318 df/main.c:255
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
146 msgstr ""
147 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
148
149 #: cat/virt-ls.c:66
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid ""
152 "%s: list files in a virtual machine\n"
153 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
154 "Usage:\n"
155 "  %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
156 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
157 "Options:\n"
158 "  -a|--add image       Add image\n"
159 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
160 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
161 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
162 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
163 "  --help               Display brief help\n"
164 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
165 "  -l|--long            Long listing\n"
166 "  -R|--recursive       Recursive listing\n"
167 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
168 "  -V|--version         Display version and exit\n"
169 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
170 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
171 msgstr ""
172 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
173 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
174 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
175 "Utilización:\n"
176 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
177 "Options:\n"
178 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
179 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
180 "5 sec)\n"
181 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
182 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
183 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
184 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
185 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
186 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
187 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
188 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
189 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
190 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
191
192 #: cat/virt-ls.c:236
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "%s: cannot combine -l and -R options\n"
195 msgstr "virt-ls: no es posible combinar las opciones -l y -R\n"
196
197 #: df/domains.c:115
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
200 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
201
202 #: df/domains.c:124
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
205 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
206
207 #: df/domains.c:134
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
210 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
211
212 #: df/domains.c:145
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
215 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
216
217 #: df/domains.c:155
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
220 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
221
222 #: df/domains.c:281
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
225 msgstr "virt-df: ignorando {name}, posee demasiados discos ({c} > {max})"
226
227 #: df/main.c:74
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid ""
230 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
231 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
232 "Usage:\n"
233 "  %s [--options] -d domname\n"
234 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
235 "Options:\n"
236 "  -a|--add image       Add image\n"
237 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
238 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
239 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
240 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
241 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
242 "  --help               Display brief help\n"
243 "  -i|--inodes          Display inodes\n"
244 "  --one-per-guest      Separate appliance per guest\n"
245 "  --uuid               Add UUIDs to --long output\n"
246 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
247 "  -V|--version         Display version and exit\n"
248 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
249 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
250 msgstr ""
251 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
252 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
253 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
254 "Utilización:\n"
255 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
256 "Options:\n"
257 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
258 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
259 "5 sec)\n"
260 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
261 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
262 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
263 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
264 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
265 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
266 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
267 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
268 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
269 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
270
271 #: df/main.c:267
272 #, c-format
273 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
274 msgstr ""
275
276 #: df/output.c:50
277 #, fuzzy
278 msgid "VirtualMachine"
279 msgstr "Máquina virtual"
280
281 #: df/output.c:51
282 msgid "Filesystem"
283 msgstr "Sistema de archivos"
284
285 #: df/output.c:54
286 msgid "1K-blocks"
287 msgstr "Bloques de 1K"
288
289 #: df/output.c:56
290 msgid "Size"
291 msgstr "Tamaño"
292
293 #: df/output.c:57
294 msgid "Used"
295 msgstr "Utilizado"
296
297 #: df/output.c:58
298 msgid "Available"
299 msgstr "Disponible"
300
301 #: df/output.c:59
302 msgid "Use%"
303 msgstr "Utilización%"
304
305 #: df/output.c:61
306 msgid "Inodes"
307 msgstr "Inodos"
308
309 #: df/output.c:62
310 msgid "IUsed"
311 msgstr "Iutilizados"
312
313 #: df/output.c:63
314 msgid "IFree"
315 msgstr "Ilibres"
316
317 #: df/output.c:64
318 msgid "IUse%"
319 msgstr "UtilizaciónI%"
320
321 #: fish/alloc.c:37
322 #, c-format
323 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
324 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
325
326 #: fish/alloc.c:51
327 #, c-format
328 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
329 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
330
331 #: fish/alloc.c:75
332 #, c-format
333 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
334 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
335
336 #: fish/alloc.c:156
337 #, c-format
338 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
339 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
340
341 #: fish/cmds.c:2557
342 msgid "Command"
343 msgstr "Comando"
344
345 #: fish/cmds.c:2557
346 msgid "Description"
347 msgstr "Descripción"
348
349 #: fish/cmds.c:2559
350 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
351 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
352
353 #: fish/cmds.c:2560
354 #, fuzzy
355 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
356 msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
357
358 #: fish/cmds.c:2561 fish/cmds.c:2562
359 msgid "add an image to examine or modify"
360 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
361
362 #: fish/cmds.c:2563
363 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
364 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
365
366 #: fish/cmds.c:2564
367 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
368 msgstr ""
369 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
370 "QEMU tiene que utilizarse"
371
372 #: fish/cmds.c:2565
373 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
374 msgstr ""
375 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
376 "utilizarse"
377
378 #: fish/cmds.c:2566
379 msgid "allocate and add a disk file"
380 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
381
382 #: fish/cmds.c:2567
383 msgid "clear Augeas path"
384 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
385
386 #: fish/cmds.c:2568
387 msgid "close the current Augeas handle"
388 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
389
390 #: fish/cmds.c:2569
391 msgid "define an Augeas node"
392 msgstr "define un nodo Augeas"
393
394 #: fish/cmds.c:2570
395 msgid "define an Augeas variable"
396 msgstr "define una variable Augeas"
397
398 #: fish/cmds.c:2571
399 msgid "look up the value of an Augeas path"
400 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
401
402 #: fish/cmds.c:2572
403 msgid "create a new Augeas handle"
404 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
405
406 #: fish/cmds.c:2573
407 msgid "insert a sibling Augeas node"
408 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
409
410 #: fish/cmds.c:2574
411 msgid "load files into the tree"
412 msgstr "carga los archivos en el árbol"
413
414 #: fish/cmds.c:2575
415 msgid "list Augeas nodes under augpath"
416 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
417
418 #: fish/cmds.c:2576
419 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
420 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
421
422 #: fish/cmds.c:2577
423 msgid "move Augeas node"
424 msgstr "mueve nodos Augeas"
425
426 #: fish/cmds.c:2578
427 msgid "remove an Augeas path"
428 msgstr "elimina una ruta Augeas"
429
430 #: fish/cmds.c:2579
431 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
432 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
433
434 #: fish/cmds.c:2580
435 msgid "set Augeas path to value"
436 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
437
438 #: fish/cmds.c:2581
439 msgid "test availability of some parts of the API"
440 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
441
442 #: fish/cmds.c:2582
443 msgid "return a list of all optional groups"
444 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
445
446 #: fish/cmds.c:2583
447 msgid "upload base64-encoded data to file"
448 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
449
450 #: fish/cmds.c:2584
451 msgid "download file and encode as base64"
452 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
453
454 #: fish/cmds.c:2585
455 msgid "flush device buffers"
456 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
457
458 #: fish/cmds.c:2586
459 msgid "get blocksize of block device"
460 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
461
462 #: fish/cmds.c:2587
463 msgid "is block device set to read-only"
464 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
465
466 #: fish/cmds.c:2588
467 msgid "get total size of device in bytes"
468 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
469
470 #: fish/cmds.c:2589
471 msgid "get sectorsize of block device"
472 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
473
474 #: fish/cmds.c:2590
475 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
476 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
477
478 #: fish/cmds.c:2591
479 msgid "reread partition table"
480 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
481
482 #: fish/cmds.c:2592
483 msgid "set blocksize of block device"
484 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
485
486 #: fish/cmds.c:2593
487 msgid "set block device to read-only"
488 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
489
490 #: fish/cmds.c:2594
491 msgid "set block device to read-write"
492 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
493
494 #: fish/cmds.c:2595
495 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
496 msgstr ""
497 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
498 "mayúsculas y minúsculas"
499
500 #: fish/cmds.c:2596
501 msgid "list the contents of a file"
502 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
503
504 #: fish/cmds.c:2597
505 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
506 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
507
508 #: fish/cmds.c:2598
509 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
510 msgstr ""
511 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
512 "dispositivo"
513
514 #: fish/cmds.c:2599
515 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
516 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
517
518 #: fish/cmds.c:2600
519 msgid "change file mode"
520 msgstr "modifica el modo de un archivo"
521
522 #: fish/cmds.c:2601 fish/cmds.c:2717
523 msgid "change file owner and group"
524 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
525
526 #: fish/cmds.c:2602
527 msgid "run a command from the guest filesystem"
528 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
529
530 #: fish/cmds.c:2603
531 msgid "run a command, returning lines"
532 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
533
534 #: fish/cmds.c:2604
535 msgid "add qemu parameters"
536 msgstr "agrega parámetros qemu"
537
538 #: fish/cmds.c:2605
539 msgid "copy local files or directories into an image"
540 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
541
542 #: fish/cmds.c:2606
543 msgid "copy remote files or directories out of an image"
544 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
545
546 #: fish/cmds.c:2607
547 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
548 msgstr ""
549 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
550
551 #: fish/cmds.c:2608
552 msgid "copy a file"
553 msgstr "copia un archivo"
554
555 #: fish/cmds.c:2609
556 msgid "copy a file or directory recursively"
557 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
558
559 #: fish/cmds.c:2610
560 msgid "copy from source to destination using dd"
561 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
562
563 #: fish/cmds.c:2611
564 msgid "debugging and internals"
565 msgstr "depuración e internos"
566
567 #: fish/cmds.c:2612
568 #, fuzzy
569 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
570 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
571
572 #: fish/cmds.c:2613
573 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
574 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
575
576 #: fish/cmds.c:2614
577 msgid "report file system disk space usage"
578 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
579
580 #: fish/cmds.c:2615
581 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
582 msgstr ""
583 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
584 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
585
586 #: fish/cmds.c:2616
587 msgid "return kernel messages"
588 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
589
590 #: fish/cmds.c:2617
591 msgid "download a file to the local machine"
592 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
593
594 #: fish/cmds.c:2618
595 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
596 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
597
598 #: fish/cmds.c:2619
599 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
600 msgstr ""
601 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
602
603 #: fish/cmds.c:2620
604 msgid "estimate file space usage"
605 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
606
607 #: fish/cmds.c:2621
608 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
609 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
610
611 #: fish/cmds.c:2622
612 msgid "display a line of text"
613 msgstr "muestra una línea de texto"
614
615 #: fish/cmds.c:2623
616 msgid "echo arguments back to the client"
617 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
618
619 #: fish/cmds.c:2624
620 msgid "edit a file"
621 msgstr "edita un archivo"
622
623 #: fish/cmds.c:2625 fish/cmds.c:2626 fish/cmds.c:2631 fish/cmds.c:2632
624 #: fish/cmds.c:2665 fish/cmds.c:2666 fish/cmds.c:2910 fish/cmds.c:2911
625 #: fish/cmds.c:2915 fish/cmds.c:2916 fish/cmds.c:2918 fish/cmds.c:2919
626 msgid "return lines matching a pattern"
627 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
628
629 #: fish/cmds.c:2627
630 msgid "test if two files have equal contents"
631 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
632
633 #: fish/cmds.c:2628
634 msgid "test if file or directory exists"
635 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
636
637 #: fish/cmds.c:2629 fish/cmds.c:2630
638 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
639 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
640
641 #: fish/cmds.c:2633
642 msgid "determine file type"
643 msgstr "determina el tipo de archivo"
644
645 #: fish/cmds.c:2634
646 msgid "detect the architecture of a binary file"
647 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
648
649 #: fish/cmds.c:2635
650 msgid "return the size of the file in bytes"
651 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
652
653 #: fish/cmds.c:2636
654 msgid "fill a file with octets"
655 msgstr "llena un archivo con octetos"
656
657 #: fish/cmds.c:2637
658 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
659 msgstr ""
660 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
661
662 #: fish/cmds.c:2638
663 msgid "find all files and directories"
664 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
665
666 #: fish/cmds.c:2639
667 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
668 msgstr ""
669 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
670 "por NUL"
671
672 #: fish/cmds.c:2640
673 msgid "find a filesystem by label"
674 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
675
676 #: fish/cmds.c:2641
677 msgid "find a filesystem by UUID"
678 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
679
680 #: fish/cmds.c:2642
681 msgid "run the filesystem checker"
682 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
683
684 #: fish/cmds.c:2643
685 msgid "get the additional kernel options"
686 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
687
688 #: fish/cmds.c:2644
689 #, fuzzy
690 msgid "get the attach method"
691 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
692
693 #: fish/cmds.c:2645
694 msgid "get autosync mode"
695 msgstr "obtiene modo autosync"
696
697 #: fish/cmds.c:2646
698 msgid "get direct appliance mode flag"
699 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
700
701 #: fish/cmds.c:2647
702 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
703 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
704
705 #: fish/cmds.c:2648
706 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
707 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
708
709 #: fish/cmds.c:2649
710 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
711 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
712
713 #: fish/cmds.c:2650
714 msgid "get enable network flag"
715 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
716
717 #: fish/cmds.c:2651
718 msgid "get the search path"
719 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
720
721 #: fish/cmds.c:2652
722 msgid "get PID of qemu subprocess"
723 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
724
725 #: fish/cmds.c:2653
726 msgid "get the qemu binary"
727 msgstr "obtiene el binario quemu"
728
729 #: fish/cmds.c:2654
730 msgid "get recovery process enabled flag"
731 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
732
733 #: fish/cmds.c:2655
734 msgid "get SELinux enabled flag"
735 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
736
737 #: fish/cmds.c:2656
738 msgid "get the current state"
739 msgstr "obtiene el estado actual"
740
741 #: fish/cmds.c:2657
742 msgid "get command trace enabled flag"
743 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
744
745 #: fish/cmds.c:2658
746 msgid "get the current umask"
747 msgstr "obtiene el umask actual"
748
749 #: fish/cmds.c:2659
750 msgid "get verbose mode"
751 msgstr "obtiene modo de información detallada"
752
753 #: fish/cmds.c:2660
754 msgid "get SELinux security context"
755 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
756
757 #: fish/cmds.c:2661 fish/cmds.c:2718
758 msgid "get a single extended attribute"
759 msgstr ""
760
761 #: fish/cmds.c:2662 fish/cmds.c:2719
762 msgid "list extended attributes of a file or directory"
763 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
764
765 #: fish/cmds.c:2663
766 msgid "expand wildcards in command"
767 msgstr "expande comodines en un comando"
768
769 #: fish/cmds.c:2664
770 msgid "expand a wildcard path"
771 msgstr "expande un camino comodín"
772
773 #: fish/cmds.c:2667
774 msgid "install GRUB"
775 msgstr "instala el GRUB"
776
777 #: fish/cmds.c:2668
778 msgid "return first 10 lines of a file"
779 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
780
781 #: fish/cmds.c:2669
782 msgid "return first N lines of a file"
783 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
784
785 #: fish/cmds.c:2670
786 msgid "dump a file in hexadecimal"
787 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
788
789 #: fish/cmds.c:2671
790 msgid "edit with a hex editor"
791 msgstr "editar con un editor hex"
792
793 #: fish/cmds.c:2672
794 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
795 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
796
797 #: fish/cmds.c:2673
798 msgid "list files in an initrd"
799 msgstr "lista los archivos en un initrd"
800
801 #: fish/cmds.c:2674
802 msgid "add an inotify watch"
803 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
804
805 #: fish/cmds.c:2675
806 msgid "close the inotify handle"
807 msgstr "cierra el manipulador inotify"
808
809 #: fish/cmds.c:2676
810 msgid "return list of watched files that had events"
811 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
812
813 #: fish/cmds.c:2677
814 msgid "create an inotify handle"
815 msgstr "crea un manipulador inotify"
816
817 #: fish/cmds.c:2678
818 msgid "return list of inotify events"
819 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
820
821 #: fish/cmds.c:2679
822 msgid "remove an inotify watch"
823 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
824
825 #: fish/cmds.c:2680
826 msgid "get architecture of inspected operating system"
827 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
828
829 #: fish/cmds.c:2681
830 msgid "get distro of inspected operating system"
831 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
832
833 #: fish/cmds.c:2682
834 msgid "get drive letter mappings"
835 msgstr ""
836
837 #: fish/cmds.c:2683
838 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
839 msgstr ""
840 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
841 "inspeccionado"
842
843 #: fish/cmds.c:2684
844 #, fuzzy
845 msgid "get format of inspected operating system"
846 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
847
848 #: fish/cmds.c:2685
849 #, fuzzy
850 msgid "get hostname of the operating system"
851 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
852
853 #: fish/cmds.c:2686
854 msgid "get major version of inspected operating system"
855 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
856
857 #: fish/cmds.c:2687
858 msgid "get minor version of inspected operating system"
859 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
860
861 #: fish/cmds.c:2688
862 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
863 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
864
865 #: fish/cmds.c:2689
866 #, fuzzy
867 msgid "get package format used by the operating system"
868 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
869
870 #: fish/cmds.c:2690
871 #, fuzzy
872 msgid "get package management tool used by the operating system"
873 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
874
875 #: fish/cmds.c:2691
876 msgid "get product name of inspected operating system"
877 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
878
879 #: fish/cmds.c:2692
880 #, fuzzy
881 msgid "get product variant of inspected operating system"
882 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
883
884 #: fish/cmds.c:2693
885 #, fuzzy
886 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
887 msgstr ""
888 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
889 "hallados"
890
891 #: fish/cmds.c:2694
892 msgid "get type of inspected operating system"
893 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
894
895 #: fish/cmds.c:2695
896 #, fuzzy
897 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
898 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
899
900 #: fish/cmds.c:2696
901 #, fuzzy
902 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
903 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
904
905 #: fish/cmds.c:2697
906 msgid "get live flag for install disk"
907 msgstr ""
908
909 #: fish/cmds.c:2698
910 msgid "get multipart flag for install disk"
911 msgstr ""
912
913 #: fish/cmds.c:2699
914 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
915 msgstr ""
916
917 #: fish/cmds.c:2700
918 #, fuzzy
919 msgid "get list of applications installed in the operating system"
920 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
921
922 #: fish/cmds.c:2701
923 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
924 msgstr ""
925 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
926 "hallados"
927
928 #: fish/cmds.c:2702
929 msgid "test if block device"
930 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
931
932 #: fish/cmds.c:2703
933 msgid "is busy processing a command"
934 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
935
936 #: fish/cmds.c:2704
937 msgid "test if character device"
938 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
939
940 #: fish/cmds.c:2705
941 msgid "is in configuration state"
942 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
943
944 #: fish/cmds.c:2706
945 msgid "test if a directory"
946 msgstr "verifica que sea un directorio"
947
948 #: fish/cmds.c:2707
949 msgid "test if FIFO (named pipe)"
950 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
951
952 #: fish/cmds.c:2708
953 msgid "test if a regular file"
954 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
955
956 #: fish/cmds.c:2709
957 msgid "is launching subprocess"
958 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
959
960 #: fish/cmds.c:2710
961 msgid "test if device is a logical volume"
962 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
963
964 #: fish/cmds.c:2711
965 msgid "is ready to accept commands"
966 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
967
968 #: fish/cmds.c:2712
969 msgid "test if socket"
970 msgstr "verifica que sea un socket"
971
972 #: fish/cmds.c:2713
973 msgid "test if symbolic link"
974 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
975
976 #: fish/cmds.c:2714
977 msgid "kill the qemu subprocess"
978 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
979
980 #: fish/cmds.c:2715
981 msgid "launch the qemu subprocess"
982 msgstr "lanza el subproceso quemu"
983
984 #: fish/cmds.c:2716
985 msgid "change working directory"
986 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
987
988 #: fish/cmds.c:2720
989 msgid "list the block devices"
990 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
991
992 #: fish/cmds.c:2721
993 msgid "list filesystems"
994 msgstr "lista los sistemas de archivos"
995
996 #: fish/cmds.c:2722
997 msgid "list the partitions"
998 msgstr "lista las particiones"
999
1000 #: fish/cmds.c:2723
1001 msgid "list the files in a directory (long format)"
1002 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
1003
1004 #: fish/cmds.c:2724 fish/cmds.c:2725
1005 msgid "create a hard link"
1006 msgstr "genera un enlace fijo"
1007
1008 #: fish/cmds.c:2726 fish/cmds.c:2727
1009 msgid "create a symbolic link"
1010 msgstr "genera un enlace simbólico"
1011
1012 #: fish/cmds.c:2728 fish/cmds.c:2819
1013 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1014 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
1015
1016 #: fish/cmds.c:2729
1017 msgid "list the files in a directory"
1018 msgstr "lista los archivos de un directorio"
1019
1020 #: fish/cmds.c:2730 fish/cmds.c:2846
1021 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1022 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
1023
1024 #: fish/cmds.c:2731
1025 msgid "get file information for a symbolic link"
1026 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
1027
1028 #: fish/cmds.c:2732
1029 msgid "lstat on multiple files"
1030 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
1031
1032 #: fish/cmds.c:2733
1033 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1034 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
1035
1036 #: fish/cmds.c:2734
1037 msgid "close a LUKS device"
1038 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
1039
1040 #: fish/cmds.c:2735 fish/cmds.c:2736
1041 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1042 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1043
1044 #: fish/cmds.c:2737
1045 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1046 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1047
1048 #: fish/cmds.c:2738
1049 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1050 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1051
1052 #: fish/cmds.c:2739
1053 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1054 msgstr ""
1055 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1056
1057 #: fish/cmds.c:2740
1058 msgid "create an LVM logical volume"
1059 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1060
1061 #: fish/cmds.c:2741
1062 msgid "get canonical name of an LV"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: fish/cmds.c:2742
1066 msgid "clear LVM device filter"
1067 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1068
1069 #: fish/cmds.c:2743
1070 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1071 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1072
1073 #: fish/cmds.c:2744
1074 msgid "set LVM device filter"
1075 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1076
1077 #: fish/cmds.c:2745
1078 msgid "remove an LVM logical volume"
1079 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1080
1081 #: fish/cmds.c:2746
1082 msgid "rename an LVM logical volume"
1083 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1084
1085 #: fish/cmds.c:2747
1086 msgid "resize an LVM logical volume"
1087 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1088
1089 #: fish/cmds.c:2748
1090 msgid "expand an LV to fill free space"
1091 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1092
1093 #: fish/cmds.c:2749 fish/cmds.c:2750
1094 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1095 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1096
1097 #: fish/cmds.c:2751
1098 msgid "get the UUID of a logical volume"
1099 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1100
1101 #: fish/cmds.c:2752
1102 msgid "lgetxattr on multiple files"
1103 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1104
1105 #: fish/cmds.c:2753
1106 msgid "open the manual"
1107 msgstr "abre el manual"
1108
1109 #: fish/cmds.c:2754
1110 msgid "create a directory"
1111 msgstr "crea un directorio"
1112
1113 #: fish/cmds.c:2755
1114 msgid "create a directory with a particular mode"
1115 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1116
1117 #: fish/cmds.c:2756
1118 msgid "create a directory and parents"
1119 msgstr "crea un directorio y padres"
1120
1121 #: fish/cmds.c:2757
1122 msgid "create a temporary directory"
1123 msgstr "crea un directorio temporal"
1124
1125 #: fish/cmds.c:2758 fish/cmds.c:2759 fish/cmds.c:2760
1126 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1127 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1128
1129 #: fish/cmds.c:2761
1130 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1131 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1132
1133 #: fish/cmds.c:2762
1134 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1135 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1136
1137 #: fish/cmds.c:2763
1138 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1139 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1140
1141 #: fish/cmds.c:2764
1142 msgid "make FIFO (named pipe)"
1143 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1144
1145 #: fish/cmds.c:2765 fish/cmds.c:2767
1146 msgid "make a filesystem"
1147 msgstr "genera un sistema de archivos"
1148
1149 #: fish/cmds.c:2766
1150 msgid "make a filesystem with block size"
1151 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1152
1153 #: fish/cmds.c:2768
1154 msgid "create a mountpoint"
1155 msgstr "crea un punto de montaje"
1156
1157 #: fish/cmds.c:2769
1158 msgid "make block, character or FIFO devices"
1159 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1160
1161 #: fish/cmds.c:2770
1162 msgid "make block device node"
1163 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1164
1165 #: fish/cmds.c:2771
1166 msgid "make char device node"
1167 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1168
1169 #: fish/cmds.c:2772
1170 msgid "create a swap partition"
1171 msgstr "crea una partición swap"
1172
1173 #: fish/cmds.c:2773
1174 msgid "create a swap partition with a label"
1175 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1176
1177 #: fish/cmds.c:2774
1178 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1179 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1180
1181 #: fish/cmds.c:2775
1182 msgid "create a swap file"
1183 msgstr "crea un archivo swap"
1184
1185 #: fish/cmds.c:2776
1186 msgid "load a kernel module"
1187 msgstr "carga un módulo del kernel"
1188
1189 #: fish/cmds.c:2777
1190 msgid "view a file"
1191 msgstr "observa un archivo"
1192
1193 #: fish/cmds.c:2778
1194 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1195 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1196
1197 #: fish/cmds.c:2779
1198 msgid "mount a file using the loop device"
1199 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1200
1201 #: fish/cmds.c:2780
1202 msgid "mount a guest disk with mount options"
1203 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1204
1205 #: fish/cmds.c:2781
1206 msgid "mount a guest disk, read-only"
1207 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1208
1209 #: fish/cmds.c:2782
1210 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1211 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1212
1213 #: fish/cmds.c:2783
1214 msgid "show mountpoints"
1215 msgstr "muestra puntos de montaje"
1216
1217 #: fish/cmds.c:2784
1218 msgid "show mounted filesystems"
1219 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1220
1221 #: fish/cmds.c:2785
1222 msgid "move a file"
1223 msgstr "traslada un archivo"
1224
1225 #: fish/cmds.c:2786
1226 msgid "probe NTFS volume"
1227 msgstr "examina el volumen NTFS"
1228
1229 #: fish/cmds.c:2787
1230 msgid "resize an NTFS filesystem"
1231 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1232
1233 #: fish/cmds.c:2788
1234 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1235 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1236
1237 #: fish/cmds.c:2789
1238 msgid "add a partition to the device"
1239 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1240
1241 #: fish/cmds.c:2790
1242 msgid "delete a partition"
1243 msgstr "elimina una partición"
1244
1245 #: fish/cmds.c:2791
1246 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1247 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1248
1249 #: fish/cmds.c:2792
1250 msgid "return true if a partition is bootable"
1251 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1252
1253 #: fish/cmds.c:2793
1254 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1255 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1256
1257 #: fish/cmds.c:2794
1258 msgid "get the partition table type"
1259 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1260
1261 #: fish/cmds.c:2795
1262 msgid "create an empty partition table"
1263 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1264
1265 #: fish/cmds.c:2796
1266 msgid "list partitions on a device"
1267 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1268
1269 #: fish/cmds.c:2797
1270 msgid "make a partition bootable"
1271 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1272
1273 #: fish/cmds.c:2798
1274 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1275 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1276
1277 #: fish/cmds.c:2799
1278 msgid "set partition name"
1279 msgstr "define el número de la partición"
1280
1281 #: fish/cmds.c:2800
1282 msgid "convert partition name to device name"
1283 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1284
1285 #: fish/cmds.c:2801
1286 msgid "ping the guest daemon"
1287 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1288
1289 #: fish/cmds.c:2802
1290 msgid "read part of a file"
1291 msgstr "lee parte de un archivo"
1292
1293 #: fish/cmds.c:2803
1294 #, fuzzy
1295 msgid "read part of a device"
1296 msgstr "lee parte de un archivo"
1297
1298 #: fish/cmds.c:2804
1299 msgid "create an LVM physical volume"
1300 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1301
1302 #: fish/cmds.c:2805
1303 msgid "remove an LVM physical volume"
1304 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1305
1306 #: fish/cmds.c:2806
1307 msgid "resize an LVM physical volume"
1308 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1309
1310 #: fish/cmds.c:2807
1311 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1312 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1313
1314 #: fish/cmds.c:2808 fish/cmds.c:2809
1315 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1316 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1317
1318 #: fish/cmds.c:2810
1319 msgid "get the UUID of a physical volume"
1320 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1321
1322 #: fish/cmds.c:2811
1323 msgid "write to part of a file"
1324 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1325
1326 #: fish/cmds.c:2812
1327 #, fuzzy
1328 msgid "write to part of a device"
1329 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1330
1331 #: fish/cmds.c:2813
1332 msgid "read a file"
1333 msgstr "lee un archivo"
1334
1335 #: fish/cmds.c:2814
1336 msgid "read file as lines"
1337 msgstr "lee un archivo como líneas"
1338
1339 #: fish/cmds.c:2815
1340 msgid "read directories entries"
1341 msgstr "lee entradas de directorios"
1342
1343 #: fish/cmds.c:2816
1344 msgid "read the target of a symbolic link"
1345 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1346
1347 #: fish/cmds.c:2817
1348 msgid "readlink on multiple files"
1349 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1350
1351 #: fish/cmds.c:2818
1352 msgid "canonicalized absolute pathname"
1353 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1354
1355 #: fish/cmds.c:2820
1356 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1357 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1358
1359 #: fish/cmds.c:2821
1360 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1361 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1362
1363 #: fish/cmds.c:2822
1364 #, fuzzy
1365 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1366 msgstr ""
1367 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1368
1369 #: fish/cmds.c:2823
1370 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1371 msgstr ""
1372 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1373
1374 #: fish/cmds.c:2824
1375 msgid "remove a file"
1376 msgstr "elimina un archivo"
1377
1378 #: fish/cmds.c:2825
1379 msgid "remove a file or directory recursively"
1380 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1381
1382 #: fish/cmds.c:2826
1383 msgid "remove a directory"
1384 msgstr "elimina un directorio"
1385
1386 #: fish/cmds.c:2827
1387 msgid "remove a mountpoint"
1388 msgstr "elimina un punto de montaje"
1389
1390 #: fish/cmds.c:2828
1391 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1392 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1393
1394 #: fish/cmds.c:2829
1395 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1396 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1397
1398 #: fish/cmds.c:2830
1399 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1400 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1401
1402 #: fish/cmds.c:2831
1403 msgid "add options to kernel command line"
1404 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1405
1406 #: fish/cmds.c:2832
1407 #, fuzzy
1408 msgid "set the attach method"
1409 msgstr "define el camino de búsqueda"
1410
1411 #: fish/cmds.c:2833
1412 msgid "set autosync mode"
1413 msgstr "establece modo autosync"
1414
1415 #: fish/cmds.c:2834
1416 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1417 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1418
1419 #: fish/cmds.c:2835
1420 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1421 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1422
1423 #: fish/cmds.c:2836
1424 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1425 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1426
1427 #: fish/cmds.c:2837
1428 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1429 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1430
1431 #: fish/cmds.c:2838
1432 msgid "set enable network flag"
1433 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1434
1435 #: fish/cmds.c:2839
1436 msgid "set the search path"
1437 msgstr "define el camino de búsqueda"
1438
1439 #: fish/cmds.c:2840
1440 msgid "set the qemu binary"
1441 msgstr "define el binario quemu"
1442
1443 #: fish/cmds.c:2841
1444 msgid "enable or disable the recovery process"
1445 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1446
1447 #: fish/cmds.c:2842
1448 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1449 msgstr ""
1450 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1451
1452 #: fish/cmds.c:2843
1453 msgid "enable or disable command traces"
1454 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1455
1456 #: fish/cmds.c:2844
1457 msgid "set verbose mode"
1458 msgstr "define modo de información detallada"
1459
1460 #: fish/cmds.c:2845
1461 msgid "set SELinux security context"
1462 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1463
1464 #: fish/cmds.c:2847 fish/cmds.c:2848
1465 msgid "create partitions on a block device"
1466 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1467
1468 #: fish/cmds.c:2849
1469 msgid "modify a single partition on a block device"
1470 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1471
1472 #: fish/cmds.c:2850
1473 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1474 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1475
1476 #: fish/cmds.c:2851
1477 msgid "display the kernel geometry"
1478 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1479
1480 #: fish/cmds.c:2852
1481 msgid "display the partition table"
1482 msgstr "muestra la tabla de partición"
1483
1484 #: fish/cmds.c:2853
1485 msgid "run a command via the shell"
1486 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1487
1488 #: fish/cmds.c:2854
1489 msgid "run a command via the shell returning lines"
1490 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1491
1492 #: fish/cmds.c:2855
1493 msgid "sleep for some seconds"
1494 msgstr "descansa por algunos segundos"
1495
1496 #: fish/cmds.c:2856
1497 msgid "create a sparse disk image and add"
1498 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1499
1500 #: fish/cmds.c:2857
1501 msgid "get file information"
1502 msgstr "obtiene información de archivo"
1503
1504 #: fish/cmds.c:2858
1505 msgid "get file system statistics"
1506 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1507
1508 #: fish/cmds.c:2859 fish/cmds.c:2860
1509 msgid "print the printable strings in a file"
1510 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1511
1512 #: fish/cmds.c:2861
1513 msgid "list supported groups of commands"
1514 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1515
1516 #: fish/cmds.c:2862
1517 msgid "disable swap on device"
1518 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1519
1520 #: fish/cmds.c:2863
1521 msgid "disable swap on file"
1522 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1523
1524 #: fish/cmds.c:2864
1525 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1526 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1527
1528 #: fish/cmds.c:2865
1529 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1530 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1531
1532 #: fish/cmds.c:2866
1533 msgid "enable swap on device"
1534 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1535
1536 #: fish/cmds.c:2867
1537 msgid "enable swap on file"
1538 msgstr "habilita swap en el archivo"
1539
1540 #: fish/cmds.c:2868
1541 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1542 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1543
1544 #: fish/cmds.c:2869
1545 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1546 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1547
1548 #: fish/cmds.c:2870
1549 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1550 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1551
1552 #: fish/cmds.c:2871
1553 msgid "return last 10 lines of a file"
1554 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1555
1556 #: fish/cmds.c:2872
1557 msgid "return last N lines of a file"
1558 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1559
1560 #: fish/cmds.c:2873
1561 msgid "unpack tarfile to directory"
1562 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1563
1564 #: fish/cmds.c:2874
1565 msgid "pack directory into tarfile"
1566 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1567
1568 #: fish/cmds.c:2875 fish/cmds.c:2882
1569 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1570 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1571
1572 #: fish/cmds.c:2876 fish/cmds.c:2883
1573 msgid "pack directory into compressed tarball"
1574 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1575
1576 #: fish/cmds.c:2877
1577 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1578 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1579
1580 #: fish/cmds.c:2878
1581 msgid "update file timestamps or create a new file"
1582 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1583
1584 #: fish/cmds.c:2879
1585 msgid "truncate a file to zero size"
1586 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1587
1588 #: fish/cmds.c:2880
1589 msgid "truncate a file to a particular size"
1590 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1591
1592 #: fish/cmds.c:2881
1593 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1594 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1595
1596 #: fish/cmds.c:2884
1597 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1598 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1599
1600 #: fish/cmds.c:2885
1601 msgid "unmount a filesystem"
1602 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1603
1604 #: fish/cmds.c:2886
1605 msgid "unmount all filesystems"
1606 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1607
1608 #: fish/cmds.c:2887
1609 msgid "upload a file from the local machine"
1610 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1611
1612 #: fish/cmds.c:2888
1613 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1614 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1615
1616 #: fish/cmds.c:2889
1617 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1618 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1619
1620 #: fish/cmds.c:2890
1621 msgid "get the library version number"
1622 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1623
1624 #: fish/cmds.c:2891
1625 msgid "get the filesystem label"
1626 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1627
1628 #: fish/cmds.c:2892
1629 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1630 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1631
1632 #: fish/cmds.c:2893
1633 msgid "get the filesystem UUID"
1634 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1635
1636 #: fish/cmds.c:2894
1637 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1638 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1639
1640 #: fish/cmds.c:2895
1641 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1642 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1643
1644 #: fish/cmds.c:2896
1645 msgid "create an LVM volume group"
1646 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1647
1648 #: fish/cmds.c:2897
1649 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1650 msgstr ""
1651 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1652 "de volúmenes"
1653
1654 #: fish/cmds.c:2898
1655 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1656 msgstr ""
1657 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1658 "de volúmenes"
1659
1660 #: fish/cmds.c:2899
1661 msgid "remove an LVM volume group"
1662 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1663
1664 #: fish/cmds.c:2900
1665 msgid "rename an LVM volume group"
1666 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1667
1668 #: fish/cmds.c:2901 fish/cmds.c:2902
1669 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1670 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1671
1672 #: fish/cmds.c:2903
1673 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1674 msgstr ""
1675 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1676 "lógicos "
1677
1678 #: fish/cmds.c:2904
1679 msgid "get the UUID of a volume group"
1680 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1681
1682 #: fish/cmds.c:2905
1683 msgid "count characters in a file"
1684 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1685
1686 #: fish/cmds.c:2906
1687 msgid "count lines in a file"
1688 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1689
1690 #: fish/cmds.c:2907
1691 msgid "count words in a file"
1692 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1693
1694 #: fish/cmds.c:2908
1695 msgid "create a new file"
1696 msgstr "crea un nuevo archivo"
1697
1698 #: fish/cmds.c:2909
1699 msgid "create a file"
1700 msgstr "crea un archivo"
1701
1702 #: fish/cmds.c:2912
1703 msgid "write zeroes to the device"
1704 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1705
1706 #: fish/cmds.c:2913
1707 msgid "write zeroes to an entire device"
1708 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1709
1710 #: fish/cmds.c:2914
1711 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1712 msgstr ""
1713 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1714
1715 #: fish/cmds.c:2917
1716 msgid "determine file type inside a compressed file"
1717 msgstr ""
1718 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1719
1720 #: fish/cmds.c:2920
1721 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1722 msgstr ""
1723 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1724
1725 #: fish/cmds.c:3238 fish/cmds.c:3252 fish/cmds.c:3268 fish/cmds.c:3285
1726 #: fish/cmds.c:3302 fish/cmds.c:3320 fish/cmds.c:3339 fish/cmds.c:3355
1727 #: fish/cmds.c:3373 fish/cmds.c:3389 fish/cmds.c:3407 fish/cmds.c:3423
1728 #: fish/cmds.c:3440 fish/cmds.c:3455 fish/cmds.c:3473 fish/cmds.c:3488
1729 #: fish/cmds.c:3504 fish/cmds.c:3520 fish/cmds.c:3536 fish/cmds.c:3552
1730 #: fish/cmds.c:3568 fish/cmds.c:3586 fish/cmds.c:3619 fish/cmds.c:3635
1731 #: fish/cmds.c:3651 fish/cmds.c:3670 fish/cmds.c:3685 fish/cmds.c:3703
1732 #: fish/cmds.c:3718 fish/cmds.c:3736 fish/cmds.c:3751 fish/cmds.c:3769
1733 #: fish/cmds.c:3784 fish/cmds.c:3803 fish/cmds.c:3822 fish/cmds.c:3840
1734 #: fish/cmds.c:3860 fish/cmds.c:3879 fish/cmds.c:3899 fish/cmds.c:3919
1735 #: fish/cmds.c:3939 fish/cmds.c:3958 fish/cmds.c:3977 fish/cmds.c:3997
1736 #: fish/cmds.c:4017 fish/cmds.c:4037 fish/cmds.c:4052 fish/cmds.c:4068
1737 #: fish/cmds.c:4140 fish/cmds.c:4158 fish/cmds.c:4175 fish/cmds.c:4254
1738 #: fish/cmds.c:4274 fish/cmds.c:4294 fish/cmds.c:4314 fish/cmds.c:4334
1739 #: fish/cmds.c:4354 fish/cmds.c:4373 fish/cmds.c:4392 fish/cmds.c:4411
1740 #: fish/cmds.c:4426 fish/cmds.c:4445 fish/cmds.c:4465 fish/cmds.c:4485
1741 #: fish/cmds.c:4506 fish/cmds.c:4522 fish/cmds.c:4538 fish/cmds.c:4557
1742 #: fish/cmds.c:4579 fish/cmds.c:4601 fish/cmds.c:4621 fish/cmds.c:4638
1743 #: fish/cmds.c:4655 fish/cmds.c:4672 fish/cmds.c:4689 fish/cmds.c:4706
1744 #: fish/cmds.c:4723 fish/cmds.c:4740 fish/cmds.c:4759 fish/cmds.c:4782
1745 #: fish/cmds.c:4818 fish/cmds.c:4835 fish/cmds.c:4858 fish/cmds.c:4880
1746 #: fish/cmds.c:4901 fish/cmds.c:4921 fish/cmds.c:4940 fish/cmds.c:4960
1747 #: fish/cmds.c:4978 fish/cmds.c:4996 fish/cmds.c:5010 fish/cmds.c:5026
1748 #: fish/cmds.c:5046 fish/cmds.c:5065 fish/cmds.c:5084 fish/cmds.c:5103
1749 #: fish/cmds.c:5122 fish/cmds.c:5142 fish/cmds.c:5182 fish/cmds.c:5239
1750 #: fish/cmds.c:5260 fish/cmds.c:5281 fish/cmds.c:5302 fish/cmds.c:5320
1751 #: fish/cmds.c:5342 fish/cmds.c:5380 fish/cmds.c:5402 fish/cmds.c:5481
1752 #: fish/cmds.c:5520 fish/cmds.c:5535 fish/cmds.c:5552 fish/cmds.c:5566
1753 #: fish/cmds.c:5582 fish/cmds.c:5604 fish/cmds.c:5626 fish/cmds.c:5648
1754 #: fish/cmds.c:5670 fish/cmds.c:5692 fish/cmds.c:5714 fish/cmds.c:5734
1755 #: fish/cmds.c:5751 fish/cmds.c:5768 fish/cmds.c:5787 fish/cmds.c:5806
1756 #: fish/cmds.c:5826 fish/cmds.c:5862 fish/cmds.c:5881 fish/cmds.c:5900
1757 #: fish/cmds.c:5917 fish/cmds.c:5935 fish/cmds.c:5958 fish/cmds.c:5981
1758 #: fish/cmds.c:6005 fish/cmds.c:6028 fish/cmds.c:6049 fish/cmds.c:6072
1759 #: fish/cmds.c:6095 fish/cmds.c:6115 fish/cmds.c:6137 fish/cmds.c:6158
1760 #: fish/cmds.c:6181 fish/cmds.c:6198 fish/cmds.c:6215 fish/cmds.c:6233
1761 #: fish/cmds.c:6251 fish/cmds.c:6272 fish/cmds.c:6290 fish/cmds.c:6311
1762 #: fish/cmds.c:6331 fish/cmds.c:6349 fish/cmds.c:6370 fish/cmds.c:6393
1763 #: fish/cmds.c:6416 fish/cmds.c:6438 fish/cmds.c:6471 fish/cmds.c:6488
1764 #: fish/cmds.c:6505 fish/cmds.c:6529 fish/cmds.c:6552 fish/cmds.c:6575
1765 #: fish/cmds.c:6597 fish/cmds.c:6614 fish/cmds.c:6636 fish/cmds.c:6730
1766 #: fish/cmds.c:6750 fish/cmds.c:6770 fish/cmds.c:6790 fish/cmds.c:6808
1767 #: fish/cmds.c:6829 fish/cmds.c:6865 fish/cmds.c:6882 fish/cmds.c:6904
1768 #: fish/cmds.c:6921 fish/cmds.c:6957 fish/cmds.c:6977 fish/cmds.c:6997
1769 #: fish/cmds.c:7017 fish/cmds.c:7039 fish/cmds.c:7056 fish/cmds.c:7075
1770 #: fish/cmds.c:7094 fish/cmds.c:7116 fish/cmds.c:7137 fish/cmds.c:7158
1771 #: fish/cmds.c:7179 fish/cmds.c:7202 fish/cmds.c:7243 fish/cmds.c:7266
1772 #: fish/cmds.c:7305 fish/cmds.c:7322 fish/cmds.c:7341 fish/cmds.c:7362
1773 #: fish/cmds.c:7385 fish/cmds.c:7407 fish/cmds.c:7425 fish/cmds.c:7444
1774 #: fish/cmds.c:7465 fish/cmds.c:7542 fish/cmds.c:7583 fish/cmds.c:7662
1775 #: fish/cmds.c:7738 fish/cmds.c:7775 fish/cmds.c:7798 fish/cmds.c:7819
1776 #: fish/cmds.c:7842 fish/cmds.c:7864 fish/cmds.c:7889 fish/cmds.c:7932
1777 #: fish/cmds.c:7973 fish/cmds.c:7994 fish/cmds.c:8012 fish/cmds.c:8031
1778 #: fish/cmds.c:8048 fish/cmds.c:8066 fish/cmds.c:8093 fish/cmds.c:8117
1779 #: fish/cmds.c:8141 fish/cmds.c:8165 fish/cmds.c:8189 fish/cmds.c:8213
1780 #: fish/cmds.c:8237 fish/cmds.c:8261 fish/cmds.c:8285 fish/cmds.c:8309
1781 #: fish/cmds.c:8333 fish/cmds.c:8357 fish/cmds.c:8380 fish/cmds.c:8403
1782 #: fish/cmds.c:8424 fish/cmds.c:8445 fish/cmds.c:8466 fish/cmds.c:8486
1783 #: fish/cmds.c:8509 fish/cmds.c:8547 fish/cmds.c:8564 fish/cmds.c:8581
1784 #: fish/cmds.c:8600 fish/cmds.c:8619 fish/cmds.c:8636 fish/cmds.c:8653
1785 #: fish/cmds.c:8670 fish/cmds.c:8687 fish/cmds.c:8706 fish/cmds.c:8742
1786 #: fish/cmds.c:8782 fish/cmds.c:8815 fish/cmds.c:8832 fish/cmds.c:8849
1787 #: fish/cmds.c:8865 fish/cmds.c:8880 fish/cmds.c:8901 fish/cmds.c:8939
1788 #: fish/cmds.c:8977 fish/cmds.c:9016 fish/cmds.c:9056 fish/cmds.c:9097
1789 #: fish/cmds.c:9138 fish/cmds.c:9176 fish/cmds.c:9193 fish/cmds.c:9216
1790 #: fish/cmds.c:9238 fish/cmds.c:9260 fish/cmds.c:9280 fish/cmds.c:9300
1791 #: fish/cmds.c:9336 fish/cmds.c:9408 fish/cmds.c:9448 fish/cmds.c:9506
1792 #: fish/cmds.c:9532 fish/cmds.c:9558 fish/cmds.c:9586 fish/cmds.c:9645
1793 #: fish/cmds.c:9666 fish/cmds.c:9711 fish/cmds.c:9731 fish/cmds.c:9770
1794 #: fish/cmds.c:9807 fish/cmds.c:9827 fish/cmds.c:9849 fish/cmds.c:9906
1795 #: fish/cmds.c:9926 fish/cmds.c:9948 fish/cmds.c:9970 fish/cmds.c:9989
1796 #: fish/cmds.c:10009 fish/cmds.c:10036 fish/cmds.c:10056 fish/cmds.c:10076
1797 #: fish/cmds.c:10096 fish/cmds.c:10116 fish/cmds.c:10138 fish/cmds.c:10173
1798 #: fish/cmds.c:10191 fish/cmds.c:10214 fish/cmds.c:10236 fish/cmds.c:10251
1799 #: fish/cmds.c:10268 fish/cmds.c:10305 fish/cmds.c:10344 fish/cmds.c:10384
1800 #: fish/cmds.c:10440 fish/cmds.c:10462 fish/cmds.c:10498 fish/cmds.c:10513
1801 #: fish/cmds.c:10533 fish/cmds.c:10573 fish/cmds.c:10596 fish/cmds.c:10620
1802 #: fish/cmds.c:10645 fish/cmds.c:10686 fish/cmds.c:10711 fish/cmds.c:10749
1803 #: fish/cmds.c:10780 fish/cmds.c:10811 fish/cmds.c:10839 fish/cmds.c:10859
1804 #: fish/cmds.c:10891 fish/cmds.c:10911 fish/cmds.c:10931 fish/cmds.c:10948
1805 #: fish/cmds.c:10966 fish/cmds.c:10989 fish/cmds.c:11010 fish/cmds.c:11029
1806 #: fish/cmds.c:11071 fish/cmds.c:11114 fish/cmds.c:11158 fish/cmds.c:11197
1807 #: fish/cmds.c:11216 fish/cmds.c:11236 fish/cmds.c:11256 fish/cmds.c:11277
1808 #: fish/cmds.c:11298 fish/cmds.c:11319 fish/cmds.c:11340 fish/cmds.c:11361
1809 #: fish/cmds.c:11383 fish/cmds.c:11421 fish/cmds.c:11472 fish/cmds.c:11510
1810 #: fish/cmds.c:11566 fish/cmds.c:11656 fish/cmds.c:11685 fish/cmds.c:11712
1811 #, c-format
1812 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1813 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1814
1815 #: fish/cmds.c:3239 fish/cmds.c:3253 fish/cmds.c:3269 fish/cmds.c:3286
1816 #: fish/cmds.c:3303 fish/cmds.c:3321 fish/cmds.c:3340 fish/cmds.c:3356
1817 #: fish/cmds.c:3374 fish/cmds.c:3390 fish/cmds.c:3408 fish/cmds.c:3424
1818 #: fish/cmds.c:3441 fish/cmds.c:3456 fish/cmds.c:3474 fish/cmds.c:3489
1819 #: fish/cmds.c:3505 fish/cmds.c:3521 fish/cmds.c:3537 fish/cmds.c:3553
1820 #: fish/cmds.c:3569 fish/cmds.c:3587 fish/cmds.c:3620 fish/cmds.c:3636
1821 #: fish/cmds.c:3652 fish/cmds.c:3671 fish/cmds.c:3686 fish/cmds.c:3704
1822 #: fish/cmds.c:3719 fish/cmds.c:3737 fish/cmds.c:3752 fish/cmds.c:3770
1823 #: fish/cmds.c:3785 fish/cmds.c:3804 fish/cmds.c:3823 fish/cmds.c:3841
1824 #: fish/cmds.c:3861 fish/cmds.c:3880 fish/cmds.c:3900 fish/cmds.c:3920
1825 #: fish/cmds.c:3940 fish/cmds.c:3959 fish/cmds.c:3978 fish/cmds.c:3998
1826 #: fish/cmds.c:4018 fish/cmds.c:4038 fish/cmds.c:4053 fish/cmds.c:4069
1827 #: fish/cmds.c:4090 fish/cmds.c:4141 fish/cmds.c:4159 fish/cmds.c:4176
1828 #: fish/cmds.c:4197 fish/cmds.c:4255 fish/cmds.c:4275 fish/cmds.c:4295
1829 #: fish/cmds.c:4315 fish/cmds.c:4335 fish/cmds.c:4355 fish/cmds.c:4374
1830 #: fish/cmds.c:4393 fish/cmds.c:4412 fish/cmds.c:4427 fish/cmds.c:4446
1831 #: fish/cmds.c:4466 fish/cmds.c:4486 fish/cmds.c:4507 fish/cmds.c:4523
1832 #: fish/cmds.c:4539 fish/cmds.c:4558 fish/cmds.c:4580 fish/cmds.c:4602
1833 #: fish/cmds.c:4622 fish/cmds.c:4639 fish/cmds.c:4656 fish/cmds.c:4673
1834 #: fish/cmds.c:4690 fish/cmds.c:4707 fish/cmds.c:4724 fish/cmds.c:4741
1835 #: fish/cmds.c:4760 fish/cmds.c:4783 fish/cmds.c:4819 fish/cmds.c:4836
1836 #: fish/cmds.c:4859 fish/cmds.c:4881 fish/cmds.c:4902 fish/cmds.c:4922
1837 #: fish/cmds.c:4941 fish/cmds.c:4961 fish/cmds.c:4979 fish/cmds.c:4997
1838 #: fish/cmds.c:5011 fish/cmds.c:5027 fish/cmds.c:5047 fish/cmds.c:5066
1839 #: fish/cmds.c:5085 fish/cmds.c:5104 fish/cmds.c:5123 fish/cmds.c:5143
1840 #: fish/cmds.c:5183 fish/cmds.c:5240 fish/cmds.c:5261 fish/cmds.c:5282
1841 #: fish/cmds.c:5303 fish/cmds.c:5321 fish/cmds.c:5343 fish/cmds.c:5381
1842 #: fish/cmds.c:5403 fish/cmds.c:5482 fish/cmds.c:5521 fish/cmds.c:5536
1843 #: fish/cmds.c:5553 fish/cmds.c:5567 fish/cmds.c:5583 fish/cmds.c:5605
1844 #: fish/cmds.c:5627 fish/cmds.c:5649 fish/cmds.c:5671 fish/cmds.c:5693
1845 #: fish/cmds.c:5715 fish/cmds.c:5735 fish/cmds.c:5752 fish/cmds.c:5769
1846 #: fish/cmds.c:5788 fish/cmds.c:5807 fish/cmds.c:5827 fish/cmds.c:5863
1847 #: fish/cmds.c:5882 fish/cmds.c:5901 fish/cmds.c:5918 fish/cmds.c:5936
1848 #: fish/cmds.c:5959 fish/cmds.c:5982 fish/cmds.c:6006 fish/cmds.c:6029
1849 #: fish/cmds.c:6050 fish/cmds.c:6073 fish/cmds.c:6096 fish/cmds.c:6116
1850 #: fish/cmds.c:6138 fish/cmds.c:6159 fish/cmds.c:6182 fish/cmds.c:6199
1851 #: fish/cmds.c:6216 fish/cmds.c:6234 fish/cmds.c:6252 fish/cmds.c:6273
1852 #: fish/cmds.c:6291 fish/cmds.c:6312 fish/cmds.c:6332 fish/cmds.c:6350
1853 #: fish/cmds.c:6371 fish/cmds.c:6394 fish/cmds.c:6417 fish/cmds.c:6439
1854 #: fish/cmds.c:6472 fish/cmds.c:6489 fish/cmds.c:6506 fish/cmds.c:6530
1855 #: fish/cmds.c:6553 fish/cmds.c:6576 fish/cmds.c:6598 fish/cmds.c:6615
1856 #: fish/cmds.c:6637 fish/cmds.c:6731 fish/cmds.c:6751 fish/cmds.c:6771
1857 #: fish/cmds.c:6791 fish/cmds.c:6809 fish/cmds.c:6830 fish/cmds.c:6866
1858 #: fish/cmds.c:6883 fish/cmds.c:6905 fish/cmds.c:6922 fish/cmds.c:6958
1859 #: fish/cmds.c:6978 fish/cmds.c:6998 fish/cmds.c:7018 fish/cmds.c:7040
1860 #: fish/cmds.c:7057 fish/cmds.c:7076 fish/cmds.c:7095 fish/cmds.c:7117
1861 #: fish/cmds.c:7138 fish/cmds.c:7159 fish/cmds.c:7180 fish/cmds.c:7203
1862 #: fish/cmds.c:7244 fish/cmds.c:7267 fish/cmds.c:7306 fish/cmds.c:7323
1863 #: fish/cmds.c:7342 fish/cmds.c:7363 fish/cmds.c:7386 fish/cmds.c:7408
1864 #: fish/cmds.c:7426 fish/cmds.c:7445 fish/cmds.c:7466 fish/cmds.c:7543
1865 #: fish/cmds.c:7584 fish/cmds.c:7663 fish/cmds.c:7739 fish/cmds.c:7776
1866 #: fish/cmds.c:7799 fish/cmds.c:7820 fish/cmds.c:7843 fish/cmds.c:7865
1867 #: fish/cmds.c:7890 fish/cmds.c:7933 fish/cmds.c:7974 fish/cmds.c:7995
1868 #: fish/cmds.c:8013 fish/cmds.c:8032 fish/cmds.c:8049 fish/cmds.c:8067
1869 #: fish/cmds.c:8094 fish/cmds.c:8118 fish/cmds.c:8142 fish/cmds.c:8166
1870 #: fish/cmds.c:8190 fish/cmds.c:8214 fish/cmds.c:8238 fish/cmds.c:8262
1871 #: fish/cmds.c:8286 fish/cmds.c:8310 fish/cmds.c:8334 fish/cmds.c:8358
1872 #: fish/cmds.c:8381 fish/cmds.c:8404 fish/cmds.c:8425 fish/cmds.c:8446
1873 #: fish/cmds.c:8467 fish/cmds.c:8487 fish/cmds.c:8510 fish/cmds.c:8548
1874 #: fish/cmds.c:8565 fish/cmds.c:8582 fish/cmds.c:8601 fish/cmds.c:8620
1875 #: fish/cmds.c:8637 fish/cmds.c:8654 fish/cmds.c:8671 fish/cmds.c:8688
1876 #: fish/cmds.c:8707 fish/cmds.c:8743 fish/cmds.c:8783 fish/cmds.c:8816
1877 #: fish/cmds.c:8833 fish/cmds.c:8850 fish/cmds.c:8866 fish/cmds.c:8881
1878 #: fish/cmds.c:8902 fish/cmds.c:8940 fish/cmds.c:8978 fish/cmds.c:9017
1879 #: fish/cmds.c:9057 fish/cmds.c:9098 fish/cmds.c:9139 fish/cmds.c:9177
1880 #: fish/cmds.c:9194 fish/cmds.c:9217 fish/cmds.c:9239 fish/cmds.c:9261
1881 #: fish/cmds.c:9281 fish/cmds.c:9301 fish/cmds.c:9337 fish/cmds.c:9409
1882 #: fish/cmds.c:9449 fish/cmds.c:9507 fish/cmds.c:9533 fish/cmds.c:9559
1883 #: fish/cmds.c:9587 fish/cmds.c:9646 fish/cmds.c:9667 fish/cmds.c:9712
1884 #: fish/cmds.c:9732 fish/cmds.c:9771 fish/cmds.c:9808 fish/cmds.c:9828
1885 #: fish/cmds.c:9850 fish/cmds.c:9907 fish/cmds.c:9927 fish/cmds.c:9949
1886 #: fish/cmds.c:9971 fish/cmds.c:9990 fish/cmds.c:10010 fish/cmds.c:10037
1887 #: fish/cmds.c:10057 fish/cmds.c:10077 fish/cmds.c:10097 fish/cmds.c:10117
1888 #: fish/cmds.c:10139 fish/cmds.c:10174 fish/cmds.c:10192 fish/cmds.c:10215
1889 #: fish/cmds.c:10237 fish/cmds.c:10252 fish/cmds.c:10269 fish/cmds.c:10306
1890 #: fish/cmds.c:10345 fish/cmds.c:10385 fish/cmds.c:10441 fish/cmds.c:10463
1891 #: fish/cmds.c:10499 fish/cmds.c:10514 fish/cmds.c:10534 fish/cmds.c:10574
1892 #: fish/cmds.c:10597 fish/cmds.c:10621 fish/cmds.c:10646 fish/cmds.c:10687
1893 #: fish/cmds.c:10712 fish/cmds.c:10750 fish/cmds.c:10781 fish/cmds.c:10812
1894 #: fish/cmds.c:10840 fish/cmds.c:10860 fish/cmds.c:10892 fish/cmds.c:10912
1895 #: fish/cmds.c:10932 fish/cmds.c:10949 fish/cmds.c:10967 fish/cmds.c:10990
1896 #: fish/cmds.c:11011 fish/cmds.c:11030 fish/cmds.c:11072 fish/cmds.c:11115
1897 #: fish/cmds.c:11159 fish/cmds.c:11198 fish/cmds.c:11217 fish/cmds.c:11237
1898 #: fish/cmds.c:11257 fish/cmds.c:11278 fish/cmds.c:11299 fish/cmds.c:11320
1899 #: fish/cmds.c:11341 fish/cmds.c:11362 fish/cmds.c:11384 fish/cmds.c:11422
1900 #: fish/cmds.c:11473 fish/cmds.c:11511 fish/cmds.c:11567 fish/cmds.c:11590
1901 #: fish/cmds.c:11657 fish/cmds.c:11686 fish/cmds.c:11713
1902 #, c-format
1903 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1904 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
1905
1906 #: fish/cmds.c:3597 fish/cmds.c:4795 fish/cmds.c:5153 fish/cmds.c:5193
1907 #: fish/cmds.c:5212 fish/cmds.c:5355 fish/cmds.c:5414 fish/cmds.c:5433
1908 #: fish/cmds.c:5452 fish/cmds.c:5495 fish/cmds.c:5838 fish/cmds.c:6449
1909 #: fish/cmds.c:6648 fish/cmds.c:6667 fish/cmds.c:6686 fish/cmds.c:6705
1910 #: fish/cmds.c:6841 fish/cmds.c:6932 fish/cmds.c:7213 fish/cmds.c:7277
1911 #: fish/cmds.c:7476 fish/cmds.c:7495 fish/cmds.c:7514 fish/cmds.c:7553
1912 #: fish/cmds.c:7594 fish/cmds.c:7613 fish/cmds.c:7632 fish/cmds.c:7673
1913 #: fish/cmds.c:7692 fish/cmds.c:7711 fish/cmds.c:7749 fish/cmds.c:7902
1914 #: fish/cmds.c:7945 fish/cmds.c:8522 fish/cmds.c:8717 fish/cmds.c:8755
1915 #: fish/cmds.c:8793 fish/cmds.c:8913 fish/cmds.c:8950 fish/cmds.c:8988
1916 #: fish/cmds.c:9027 fish/cmds.c:9068 fish/cmds.c:9109 fish/cmds.c:9150
1917 #: fish/cmds.c:9313 fish/cmds.c:9349 fish/cmds.c:9362 fish/cmds.c:9375
1918 #: fish/cmds.c:9388 fish/cmds.c:9421 fish/cmds.c:9459 fish/cmds.c:9478
1919 #: fish/cmds.c:9599 fish/cmds.c:9618 fish/cmds.c:9679 fish/cmds.c:9692
1920 #: fish/cmds.c:9743 fish/cmds.c:9782 fish/cmds.c:9860 fish/cmds.c:9879
1921 #: fish/cmds.c:10153 fish/cmds.c:10280 fish/cmds.c:10317 fish/cmds.c:10356
1922 #: fish/cmds.c:10396 fish/cmds.c:10415 fish/cmds.c:10474 fish/cmds.c:10547
1923 #: fish/cmds.c:10657 fish/cmds.c:10727 fish/cmds.c:10761 fish/cmds.c:10792
1924 #: fish/cmds.c:10823 fish/cmds.c:10872 fish/cmds.c:11043 fish/cmds.c:11085
1925 #: fish/cmds.c:11130 fish/cmds.c:11172 fish/cmds.c:11398 fish/cmds.c:11436
1926 #: fish/cmds.c:11449 fish/cmds.c:11487 fish/cmds.c:11522 fish/cmds.c:11541
1927 #: fish/cmds.c:11608
1928 #, c-format
1929 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
1930 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
1931
1932 #: fish/cmds.c:3603 fish/cmds.c:4801 fish/cmds.c:5159 fish/cmds.c:5199
1933 #: fish/cmds.c:5218 fish/cmds.c:5361 fish/cmds.c:5420 fish/cmds.c:5439
1934 #: fish/cmds.c:5458 fish/cmds.c:5501 fish/cmds.c:5844 fish/cmds.c:6455
1935 #: fish/cmds.c:6654 fish/cmds.c:6673 fish/cmds.c:6692 fish/cmds.c:6711
1936 #: fish/cmds.c:6847 fish/cmds.c:6938 fish/cmds.c:7219 fish/cmds.c:7283
1937 #: fish/cmds.c:7482 fish/cmds.c:7501 fish/cmds.c:7520 fish/cmds.c:7559
1938 #: fish/cmds.c:7600 fish/cmds.c:7619 fish/cmds.c:7638 fish/cmds.c:7679
1939 #: fish/cmds.c:7698 fish/cmds.c:7717 fish/cmds.c:7755 fish/cmds.c:7908
1940 #: fish/cmds.c:7951 fish/cmds.c:8528 fish/cmds.c:8723 fish/cmds.c:8761
1941 #: fish/cmds.c:8799 fish/cmds.c:8919 fish/cmds.c:8956 fish/cmds.c:8994
1942 #: fish/cmds.c:9033 fish/cmds.c:9074 fish/cmds.c:9115 fish/cmds.c:9156
1943 #: fish/cmds.c:9427 fish/cmds.c:9465 fish/cmds.c:9484 fish/cmds.c:9605
1944 #: fish/cmds.c:9749 fish/cmds.c:9788 fish/cmds.c:9866 fish/cmds.c:9885
1945 #: fish/cmds.c:10286 fish/cmds.c:10323 fish/cmds.c:10362 fish/cmds.c:10402
1946 #: fish/cmds.c:10421 fish/cmds.c:10480 fish/cmds.c:10553 fish/cmds.c:10663
1947 #: fish/cmds.c:11049 fish/cmds.c:11091 fish/cmds.c:11136 fish/cmds.c:11178
1948 #: fish/cmds.c:11528 fish/cmds.c:11614
1949 #, c-format
1950 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
1951 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
1952
1953 #: fish/cmds.c:4089 fish/cmds.c:4196 fish/cmds.c:11589
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
1956 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1957
1958 #: fish/cmds.c:4115 fish/cmds.c:4227 fish/cmds.c:11629
1959 #, fuzzy, c-format
1960 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
1961 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
1962
1963 #: fish/cmds.c:4121 fish/cmds.c:4233 fish/cmds.c:11635
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
1966 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
1967
1968 #: fish/cmds.c:11730
1969 #, c-format
1970 msgid "%s: unknown command\n"
1971 msgstr "%s: comando desconocido\n"
1972
1973 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
1976 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
1977
1978 #: fish/copy.c:41
1979 #, c-format
1980 msgid ""
1981 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
1982 msgstr ""
1983 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
1984 "archivos dentro de la imagen\n"
1985
1986 #: fish/copy.c:62
1987 #, c-format
1988 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
1989 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
1990
1991 #: fish/copy.c:157
1992 #, c-format
1993 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
1994 msgstr ""
1995 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
1996 "permitida\n"
1997
1998 #: fish/copy.c:202
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2002 "image\n"
2003 msgstr ""
2004 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
2005 "archivos fuera de la imagen\n"
2006
2007 #: fish/copy.c:213
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2010 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2011
2012 #: fish/copy.c:258
2013 #, c-format
2014 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2015 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2016
2017 #: fish/edit.c:45
2018 #, c-format
2019 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2020 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2021
2022 #: fish/fish.c:100
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid ""
2025 "%s: guest filesystem shell\n"
2026 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2027 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2028 "Usage:\n"
2029 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2030 "Options:\n"
2031 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2032 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2033 "  -a|--add image       Add image\n"
2034 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2035 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
2036 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2037 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2038 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2039 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2040 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2041 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2042 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2043 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2044 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2045 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2046 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2047 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2048 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
2049 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
2050 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2051 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2052 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2053 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2054 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2055 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2056 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2057 "\n"
2058 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2059 "  %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2060 "or\n"
2061 "  %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2062 "\n"
2063 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image.  If -i option fails\n"
2064 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2065 "\n"
2066 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2067 msgstr ""
2068 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2069 "%s le permite editar sistemas de archivos de máquina virtual\n"
2070 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2071 "Utilización:\n"
2072 "  %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2073 "  %s -i libvirt-domain\n"
2074 "  %s -i disk-image(s)\n"
2075 "o para uso interactivo:\n"
2076 "  %s\n"
2077 "o desde un programa de shell:\n"
2078 "  %s <<EOF\n"
2079 "  cmd\n"
2080 "  ...\n"
2081 "  EOF\n"
2082 "Opciones:\n"
2083 "  -h|--cmd-help        Lista los comandos disponibles\n"
2084 "  -h|--cmd-help cmd    Muestra asistencia detallada del 'cmd'\n"
2085 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2086 "  -c|--connect uri     Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n"
2087 "  -d|--domain guest    Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2088 "  -D|--no-dest-paths   No tabula rutas completas desde el sistema de "
2089 "archivos huésped\n"
2090 "  --echo-keys          No deshabilita la visualización de frases de acceso\n"
2091 "  -f|--file file       Lee comandos desde el archivo\n"
2092 "  -i|--inspector       Monta automáticamente sistemas de archivos\n"
2093 "  --keys-from-stdin    Lee frases de acceso desde stdin\n"
2094 "  --listen             Escucha comandos remotos\n"
2095 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev sobre mnt (si es omitido, /)\n"
2096 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2097 "  -N|--new type        Crea disco preparado (test1.img, ...)\n"
2098 "  --progress-bars      Habilita barras de progreso aún cuando no sea "
2099 "interactivo\n"
2100 "  --no-progress-bars   Deshabilita barras de progreso\n"
2101 "  --remote[=pid]       Envía comandos a %s remoto\n"
2102 "  -r|--ro              Monta, sólo lectura\n"
2103 "  --selinux            Habilita soporte de SELinux\n"
2104 "  -v|--verbose         Mensajes con información detallada\n"
2105 "  -x                   Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2106 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2107 "Para mayor información, vea la página man %s(1).\n"
2108
2109 #: fish/fish.c:243
2110 #, c-format
2111 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2112 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2113
2114 #: fish/fish.c:250
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2118 msgstr ""
2119 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2120 "remoto\n"
2121
2122 #: fish/fish.c:300
2123 #, c-format
2124 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2125 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2126
2127 #: fish/fish.c:455
2128 #, c-format
2129 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2130 msgstr ""
2131 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2132
2133 #: fish/fish.c:463
2134 #, c-format
2135 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2136 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2137
2138 #: fish/fish.c:469
2139 #, c-format
2140 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2141 msgstr ""
2142 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2143
2144 #: fish/fish.c:527
2145 #, c-format
2146 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
2147 msgstr ""
2148 "guestfish: no es posible acceder a la base de datos termcap o terminfo.\n"
2149
2150 #: fish/fish.c:531
2151 #, c-format
2152 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
2153 msgstr "guestfish: el tipo de terminal \"%s\" no ha sido definido.\n"
2154
2155 #: fish/fish.c:619
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid ""
2158 "\n"
2159 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2160 "editing virtual machine filesystems.\n"
2161 "\n"
2162 "Type: 'help' for help on commands\n"
2163 "      'man' to read the manual\n"
2164 "      'quit' to quit the shell\n"
2165 "\n"
2166 msgstr ""
2167 "\n"
2168 "Bienvenido a guestfish, la shell de sistema de archivos interactiva de "
2169 "libguestfs para\n"
2170 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2171 "\n"
2172 "Ingrese: 'help' para obtener una lista de comandos\n"
2173 "      'man' para leer el manual\n"
2174 "      'quit' para abandonar la shell\n"
2175 "\n"
2176
2177 #: fish/fish.c:763
2178 #, c-format
2179 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2180 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2181
2182 #: fish/fish.c:769 fish/fish.c:786
2183 #, c-format
2184 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2185 msgstr ""
2186 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2187
2188 #: fish/fish.c:780
2189 #, c-format
2190 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2191 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2192
2193 #: fish/fish.c:810
2194 #, c-format
2195 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2196 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2197
2198 #: fish/fish.c:827
2199 #, c-format
2200 msgid "%s: too many arguments\n"
2201 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2202
2203 #: fish/fish.c:895
2204 #, c-format
2205 msgid "%s: empty command on command line\n"
2206 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2207
2208 #: fish/fish.c:1041
2209 msgid "display a list of commands or help on a command"
2210 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2211
2212 #: fish/fish.c:1043
2213 msgid "quit guestfish"
2214 msgstr "salir de guestfish"
2215
2216 #: fish/fish.c:1054
2217 #, c-format
2218 msgid ""
2219 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2220 "     help cmd\n"
2221 "     help\n"
2222 msgstr ""
2223 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2224 "     help cmd\n"
2225 "     help\n"
2226
2227 #: fish/fish.c:1062
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "quit - quit guestfish\n"
2231 "     quit\n"
2232 msgstr ""
2233 "quit - abandonar guestfish\n"
2234 "     quit\n"
2235
2236 #: fish/fish.c:1067
2237 #, c-format
2238 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2239 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2240
2241 #: fish/fish.c:1083
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2245 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2246 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2247 msgstr ""
2248 "¿Quería abrir una imagen de disco?  guestfish -a disk.img\n"
2249 "Para obtener una lista de comandos:             guestfish -h\n"
2250 "Para obtener la documentación completa:         man guestfish\n"
2251
2252 #: fish/fish.c:1240
2253 #, c-format
2254 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2255 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2256
2257 #: fish/fish.c:1438
2258 #, c-format
2259 msgid ""
2260 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2261 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: fish/fish.c:1444
2265 #, c-format
2266 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: fish/fish.c:1458
2270 #, c-format
2271 msgid ""
2272 "%s: drive '%c:' not found.  To list available drives do:\n"
2273 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: fish/fish.c:1477
2277 #, c-format
2278 msgid ""
2279 "%s: to access '%c:', mount %s first.  One way to do this is:\n"
2280 "  umount-all\n"
2281 "  mount %s /\n"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: fish/glob.c:53
2285 #, c-format
2286 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2287 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2288
2289 #: fish/glob.c:73
2290 #, c-format
2291 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2292 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2293
2294 #: fish/help.c:38
2295 #, c-format
2296 msgid ""
2297 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2298 "command.\n"
2299 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2300 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: fish/help.c:44
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2307 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2308 "'mount-options'.\n"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: fish/help.c:52
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2315 "\n"
2316 "To read the manual, type 'man'.\n"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: fish/hexedit.c:41
2320 #, c-format
2321 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2322 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2323
2324 #: fish/hexedit.c:52
2325 #, c-format
2326 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2327 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2328
2329 #: fish/hexedit.c:63
2330 #, c-format
2331 msgid ""
2332 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2333 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2334 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2335 msgstr ""
2336 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2337 "  'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2338 "  'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2339
2340 #: fish/hexedit.c:92
2341 #, c-format
2342 msgid "hexedit: invalid range\n"
2343 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2344
2345 #: fish/inspect.c:77
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2348 msgstr ""
2349 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
2350
2351 #: fish/inspect.c:89
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2354 msgstr "guestfish: no han sido hallados sistemas operativos en este disco\n"
2355
2356 #: fish/inspect.c:95
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2359 msgstr ""
2360 "guestfish: con la opción -i, no existe soporte para sistemas operativos "
2361 "multiarranque\n"
2362
2363 #: fish/inspect.c:134
2364 #, c-format
2365 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: fish/inspect.c:146
2369 #, c-format
2370 msgid "Operating system: %s\n"
2371 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2372
2373 #: fish/inspect.c:159
2374 #, c-format
2375 msgid "%s mounted on %s\n"
2376 msgstr "%s montado en %s\n"
2377
2378 #: fish/keys.c:53
2379 #, c-format
2380 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2381 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2382
2383 #: fish/lcd.c:34
2384 #, c-format
2385 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2386 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2387
2388 #: fish/man.c:35
2389 #, c-format
2390 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2391 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2392
2393 #: fish/man.c:54
2394 #, c-format
2395 msgid "the external 'man' program failed\n"
2396 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2397
2398 #: fish/more.c:40
2399 #, c-format
2400 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2401 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2402
2403 #: fish/options.c:36
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2406 msgstr ""
2407 "guestfish: han sido agregados demasiados dispositivos en la línea de "
2408 "comando\n"
2409
2410 #: fish/options.c:128
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2413 msgstr "guestfish: '%s' no pudo ser montado. ¿Se refería a alguno de estos?\n"
2414
2415 #: fish/prep.c:37
2416 #, c-format
2417 msgid ""
2418 "List of available prepared disk images:\n"
2419 "\n"
2420 msgstr ""
2421 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2422 "\n"
2423
2424 #: fish/prep.c:40
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2428 "\n"
2429 "%s\n"
2430 msgstr ""
2431 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2432 "\n"
2433 "%s\n"
2434
2435 #: fish/prep.c:48
2436 #, c-format
2437 msgid "  Optional parameters:\n"
2438 msgstr "  Parámetros opcionales:\n"
2439
2440 #: fish/prep.c:55
2441 #, c-format
2442 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2443 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2444
2445 #: fish/prep.c:65
2446 #, c-format
2447 msgid ""
2448 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2449 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2450 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2451 msgstr ""
2452 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2453 "del\n"
2454 "directorio local.  (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2455 "veces).\n"
2456 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2457
2458 #: fish/prep.c:96
2459 #, c-format
2460 msgid ""
2461 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2462 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2463 msgstr ""
2464 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2465 "preparada.\n"
2466 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2467 "del parámetro -N.\n"
2468
2469 #: fish/prep.c:158
2470 #, c-format
2471 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2472 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2473
2474 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2475 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2476 msgid "failed to allocate disk"
2477 msgstr "falló al alojar el disco."
2478
2479 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2480 msgid "could not parse boot size"
2481 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2482
2483 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2484 #, c-format
2485 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2486 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2487
2488 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2489 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2490 #, c-format
2491 msgid "failed to partition disk: %s"
2492 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2493
2494 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2495 #, c-format
2496 msgid "failed to add boot partition: %s"
2497 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2498
2499 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2500 #, c-format
2501 msgid "failed to add root partition: %s"
2502 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2503
2504 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2505 #, c-format
2506 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2507 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2508
2509 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2510 #, c-format
2511 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2512 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2513
2514 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2515 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2516 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2517 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2518
2519 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2520 #, c-format
2521 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2522 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2523
2524 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2525 #, c-format
2526 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2527 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2528
2529 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2530 #, c-format
2531 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2532 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2533
2534 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2535 #, c-format
2536 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2537 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2538
2539 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2540 #, c-format
2541 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2542 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2543
2544 #: fish/rc.c:255
2545 #, c-format
2546 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2547 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2548
2549 #: fish/rc.c:260
2550 #, c-format
2551 msgid ""
2552 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2553 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2554 msgstr ""
2555 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2556 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2557 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2558
2559 #: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
2560 #, c-format
2561 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2562 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2563
2564 #: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375
2565 #, c-format
2566 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2567 msgstr ""
2568 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2569 "el servidor\n"
2570
2571 #: fish/rc.c:386
2572 #, c-format
2573 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2574 msgstr ""
2575 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2576 "servidor\n"
2577
2578 #: fish/reopen.c:36
2579 #, c-format
2580 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2581 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2582
2583 #: fish/reopen.c:46
2584 #, c-format
2585 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2586 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2587
2588 #: fish/supported.c:66
2589 msgid "yes"
2590 msgstr "si"
2591
2592 #: fish/supported.c:68
2593 msgid "no"
2594 msgstr "no"
2595
2596 #: fish/time.c:36
2597 #, c-format
2598 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2599 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2600
2601 #: fuse/guestmount.c:912
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid ""
2604 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2605 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2606 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2607 "Usage:\n"
2608 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2609 "Options:\n"
2610 "  -a|--add image       Add image\n"
2611 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2612 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2613 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2614 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2615 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2616 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2617 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2618 "  --help               Display help message and exit\n"
2619 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2620 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2621 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2622 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2623 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2624 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2625 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2626 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2627 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2628 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2629 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2630 msgstr ""
2631 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2632 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2633 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2634 "Utilización:\n"
2635 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2636 "Options:\n"
2637 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2638 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2639 "5 sec)\n"
2640 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2641 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2642 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2643 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2644 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2645 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2646 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2647 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2648 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2649 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2650
2651 #: fuse/guestmount.c:1130
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2654 msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n"
2655
2656 #: fuse/guestmount.c:1138
2657 #, c-format
2658 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2659 msgstr ""
2660 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2661
2662 #: inspector/virt-inspector.c:76
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid ""
2665 "%s: display information about a virtual machine\n"
2666 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2667 "Usage:\n"
2668 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2669 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2670 "Options:\n"
2671 "  -a|--add image       Add image\n"
2672 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2673 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2674 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2675 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2676 "  --help               Display brief help\n"
2677 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2678 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2679 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2680 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2681 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2682 msgstr ""
2683 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2684 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2685 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2686 "Utilización:\n"
2687 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2688 "Options:\n"
2689 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2690 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2691 "5 sec)\n"
2692 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2693 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2694 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2695 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2696 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2697 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2698 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2699 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2700 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2701 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2702
2703 #: inspector/virt-inspector.c:263
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid ""
2706 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2707 "\n"
2708 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2709 "machine\n"
2710 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2711 "\n"
2712 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2713 "must\n"
2714 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2715 "\n"
2716 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2717 "information about the disk image as possible.\n"
2718 msgstr ""
2719 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2720 "disco.\n"
2721 "\n"
2722 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2723 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2724 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2725 "\n"
2726 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2727 "la\n"
2728 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2729 "posible.\n"
2730
2731 #: inspector/virt-inspector.c:288
2732 #, c-format
2733 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: inspector/virt-inspector.c:300
2737 #, c-format
2738 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: inspector/virt-inspector.c:308
2742 #, c-format
2743 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2747 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2748 msgstr ""
2749 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
2750
2751 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2752 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2753 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
2754
2755 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2756 #, perl-brace-format
2757 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2758 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
2759
2760 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2761 msgid ""
2762 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2763 "XPath::XMLParser)"
2764 msgstr ""
2765 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
2766 "XML::XPath::XMLParser)"
2767
2768 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2769 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2770 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
2771
2772 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2773 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2774 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
2775
2776 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2777 #, perl-brace-format
2778 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2779 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
2780
2781 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2782 #, perl-brace-format
2783 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2784 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
2785
2786 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2787 #, perl-brace-format
2788 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2789 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
2790
2791 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2792 msgid ""
2793 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2794 "\n"
2795 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2796 "machine\n"
2797 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2798 "\n"
2799 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2800 "information about the disk image as possible.\n"
2801 msgstr ""
2802 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2803 "disco.\n"
2804 "\n"
2805 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2806 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2807 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2808 "\n"
2809 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2810 "la\n"
2811 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2812 "posible.\n"
2813
2814 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:901
2815 #, perl-brace-format
2816 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2817 msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
2818
2819 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:911
2820 #, perl-brace-format
2821 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2822 msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"
2823
2824 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:939
2825 #, perl-brace-format
2826 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2827 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
2828
2829 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1017
2830 #, perl-brace-format
2831 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2832 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
2833
2834 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1043
2835 #, perl-brace-format
2836 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2837 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
2838
2839 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1108
2840 msgid "Can't find grub on guest"
2841 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
2842
2843 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1163
2844 #, perl-brace-format
2845 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2846 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
2847
2848 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1194
2849 #, perl-brace-format
2850 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2851 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
2852
2853 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1217
2854 #, perl-brace-format
2855 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2856 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
2857
2858 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1286
2859 #, perl-brace-format
2860 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2861 msgstr ""
2862 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
2863 "kernel"
2864
2865 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1294
2866 #, perl-brace-format
2867 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2868 msgstr ""
2869 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
2870 "del kernel"
2871
2872 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1348
2873 #, perl-brace-format
2874 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2875 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
2876
2877 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1387
2878 #, perl-brace-format
2879 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2880 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
2881
2882 #: rescue/virt-rescue.c:63
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid ""
2885 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
2886 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2887 "Usage:\n"
2888 "  %s [--options] -d domname\n"
2889 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
2890 "Options:\n"
2891 "  -a|--add image       Add image\n"
2892 "  --append kernelopts  Append kernel options\n"
2893 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2894 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2895 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2896 "  --help               Display brief help\n"
2897 "  -m|--memsize MB      Set memory size in megabytes\n"
2898 "  --network            Enable network\n"
2899 "  -r|--ro              Access read-only\n"
2900 "  --selinux            Enable SELinux\n"
2901 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2902 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2903 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2904 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2905 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2906 msgstr ""
2907 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2908 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2909 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2910 "Utilización:\n"
2911 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2912 "Options:\n"
2913 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2914 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2915 "5 sec)\n"
2916 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2917 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2918 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2919 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2920 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2921 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2922 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2923 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2924 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2925 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2926
2927 #: rescue/virt-rescue.c:180
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
2930 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2931
2932 #: rescue/virt-rescue.c:419
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
2935 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
2936
2937 #: src/appliance.c:181
2938 #, c-format
2939 msgid ""
2940 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
2941 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
2942 msgstr ""
2943 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
2944 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
2945
2946 #: src/appliance.c:331
2947 #, c-format
2948 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/appliance.c:336
2952 #, c-format
2953 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/appliance.c:341
2957 #, c-format
2958 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/appliance.c:659
2962 msgid "external command failed, see earlier error messages"
2963 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
2964
2965 #: src/dbdump.c:87
2966 #, fuzzy
2967 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
2968 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
2969
2970 #: src/dbdump.c:100 src/dbdump.c:112
2971 #, fuzzy
2972 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
2973 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
2974
2975 #: src/dbdump.c:129
2976 #, fuzzy
2977 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
2978 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
2979
2980 #: src/dbdump.c:210
2981 #, fuzzy
2982 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
2983 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
2984
2985 #: src/filearch.c:153
2986 #, c-format
2987 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/filearch.c:266
2991 msgid ""
2992 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
2993 "compiled without PCRE or libmagic libraries"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/guestfs.c:174
2997 #, c-format
2998 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
2999 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3000
3001 #: src/guestfs.c:333
3002 #, c-format
3003 msgid "warning: %s"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/guestfs.c:392
3007 #, c-format
3008 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3009 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3010
3011 #: src/guestfs.c:939
3012 #, c-format
3013 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/inspect.c:265
3017 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/inspect.c:281
3021 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/inspect.c:541 src/inspect_fs.c:474 src/inspect_fs.c:518
3025 #: src/inspect_fs_unix.c:194 src/inspect_fs_unix.c:579
3026 #: src/inspect_fs_unix.c:821
3027 #, c-format
3028 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/inspect.c:577
3032 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3033 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3034
3035 #: src/inspect.c:589
3036 #, c-format
3037 msgid ""
3038 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3039 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3040 msgstr ""
3041 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
3042 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante  guestfs_inspect_os"
3043
3044 #: src/inspect.c:599 src/inspect_apps.c:470
3045 msgid ""
3046 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3047 "without PCRE or hivex libraries"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/inspect_fs.c:326 src/inspect_fs.c:339
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3053 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3054
3055 #: src/inspect_fs.c:483
3056 #, c-format
3057 msgid "%s: file is empty"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/inspect_fs_unix.c:613
3061 #, fuzzy
3062 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3063 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3064
3065 #: src/inspect_fs_windows.c:112
3066 #, c-format
3067 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3068 msgstr "no es posible resolver  %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3069
3070 #: src/launch.c:98
3071 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3072 msgstr ""
3073 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
3074 "subproceso qemu"
3075
3076 #: src/launch.c:155
3077 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3078 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3079
3080 #: src/launch.c:169
3081 #, c-format
3082 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3083 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3084
3085 #: src/launch.c:235 src/launch.c:339
3086 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3087 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3088
3089 #: src/launch.c:247 src/launch.c:252
3090 #, c-format
3091 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/launch.c:358
3095 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3096 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3097
3098 #: src/launch.c:367
3099 #, c-format
3100 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3101 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3102
3103 #: src/launch.c:404
3104 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3105 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3106
3107 #: src/launch.c:759
3108 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3109 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3110
3111 #: src/launch.c:772
3112 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3113 msgstr ""
3114 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3115
3116 #: src/launch.c:860
3117 #, fuzzy
3118 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3119 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3120
3121 #: src/launch.c:868
3122 #, fuzzy
3123 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3124 msgstr ""
3125 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3126
3127 #: src/launch.c:1047
3128 #, c-format
3129 msgid ""
3130 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
3131 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
3132 msgstr ""
3133 "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
3134 "intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
3135
3136 #: src/launch.c:1138
3137 msgid "qemu has not been launched yet"
3138 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3139
3140 #: src/launch.c:1149
3141 msgid "no subprocess to kill"
3142 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3143
3144 #: src/proto.c:188
3145 #, c-format
3146 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3147 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3148
3149 #: src/proto.c:211
3150 #, c-format
3151 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3152 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3153
3154 #: src/proto.c:421
3155 #, c-format
3156 msgid ""
3157 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3158 msgstr ""
3159 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3160 "esperaba 0x%x\n"
3161
3162 #: src/proto.c:543
3163 msgid ""
3164 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up.  Please\n"
3165 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3166 "the debug messages output prior to this error.\n"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/proto.c:549
3170 #, fuzzy
3171 msgid "See earlier debug messages.\n"
3172 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3173
3174 #: src/proto.c:639
3175 #, c-format
3176 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3177 msgstr ""
3178 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3179
3180 #: src/proto.c:658
3181 #, c-format
3182 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3183 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3184
3185 #: src/proto.c:810
3186 #, c-format
3187 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3188 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3189
3190 #: src/proto.c:834
3191 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3192 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3193
3194 #: src/proto.c:843
3195 msgid "dispatch failed to marshal args"
3196 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3197
3198 #: src/proto.c:970
3199 #, c-format
3200 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3201 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3202
3203 #: src/proto.c:986
3204 #, c-format
3205 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3206 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3207
3208 #: src/proto.c:1136
3209 #, c-format
3210 msgid "%s: error in chunked encoding"
3211 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3212
3213 #: src/proto.c:1163
3214 msgid "write to daemon socket"
3215 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3216
3217 #: src/proto.c:1186
3218 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3219 msgstr ""
3220 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3221
3222 #: src/proto.c:1191
3223 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3224 msgstr ""
3225 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3226 "porciones del archivo "
3227
3228 #: src/proto.c:1199
3229 msgid "failed to parse file chunk"
3230 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3231
3232 #: src/proto.c:1208
3233 msgid "file receive cancelled by daemon"
3234 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3235
3236 #: src/virt.c:92 src/virt.c:325
3237 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/virt.c:100
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3243 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
3244
3245 #: src/virt.c:108
3246 #, fuzzy, c-format
3247 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3248 msgstr "guestfish: no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s\n"
3249
3250 #: src/virt.c:163 src/virt.c:413
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3253 msgstr ""
3254 "guestfish: error leyendo información XML de libvirt acerca de '%s': %s\n"
3255
3256 #: src/virt.c:173 src/virt.c:421
3257 #, fuzzy
3258 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3259 msgstr ""
3260 "guestfish: no es posible analizar la información XML obtenida con libvirt\n"
3261
3262 #: src/virt.c:179 src/virt.c:427
3263 #, fuzzy
3264 msgid "unable to create new XPath context"
3265 msgstr "guestfish: no es posible crear un nuevo contexto XPath\n"
3266
3267 #: src/virt.c:186 src/virt.c:442
3268 #, fuzzy
3269 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3270 msgstr "guestfish: no es posible evaluar expresiones XPath\n"
3271
3272 #: src/virt.c:283
3273 #, fuzzy
3274 msgid "libvirt domain has no disks"
3275 msgstr "guestfish: el dominio '%s' de libvirt no posee discos\n"
3276
3277 #: src/virt.c:336
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid "error getting domain info: %s"
3280 msgstr ""
3281 "guestfish: error al intentar obtener información de dominio relacionada con "
3282 "'%s': %s\n"
3283
3284 #: src/virt.c:350
3285 msgid ""
3286 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3287 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3288 "corruption.\n"
3289 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3290 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3291 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/virt.c:470
3295 msgid ""
3296 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3297 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/virt.c:495
3301 msgid ""
3302 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3303 "without libvirt or libxml2"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: test-tool/test-tool.c:79
3307 #, fuzzy, c-format
3308 msgid ""
3309 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3310 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3311 "Usage:\n"
3312 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3313 "Options:\n"
3314 "  --help         Display usage\n"
3315 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3316 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3317 "  --timeout n\n"
3318 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3319 msgstr ""
3320 "libguestfs-test-tool: herramienta de prueba interactiva\n"
3321 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3322 "Utilización:\n"
3323 "  libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3324 "Opcionss:\n"
3325 "  --help         Muestra la utilización\n"
3326 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3327 "                 Programa de asistencia (por defecto: %s)\n"
3328 "  --qemudir dir  Especifica directorio QEMUfuente\n"
3329 "  --qemu qemu    Especifica binario QEMU\n"
3330 "  --timeout n\n"
3331 "  -t n           Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d "
3332 "segundos)\n"
3333
3334 #: test-tool/test-tool.c:127
3335 #, c-format
3336 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3337 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3338
3339 #: test-tool/test-tool.c:136
3340 #, c-format
3341 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3342 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3343
3344 #: test-tool/test-tool.c:148
3345 #, c-format
3346 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3347 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3348
3349 #: test-tool/test-tool.c:170
3350 #, c-format
3351 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3352 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3353
3354 #: test-tool/test-tool.c:177
3355 #, c-format
3356 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3357 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3358
3359 #: test-tool/test-tool.c:185
3360 #, c-format
3361 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3362 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3363
3364 #: test-tool/test-tool.c:217
3365 #, c-format
3366 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3367 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3368
3369 #: test-tool/test-tool.c:229
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3372 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3373
3374 #: test-tool/test-tool.c:235
3375 #, c-format
3376 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3377 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3378
3379 #: test-tool/test-tool.c:241
3380 #, c-format
3381 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3382 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3383
3384 #: test-tool/test-tool.c:248
3385 #, fuzzy, c-format
3386 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3387 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3388
3389 #: test-tool/test-tool.c:279
3390 #, c-format
3391 msgid ""
3392 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3393 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3394 msgstr ""
3395 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3396 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3397
3398 #: test-tool/test-tool.c:287
3399 #, c-format
3400 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3401 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3402
3403 #: test-tool/test-tool.c:301
3404 #, c-format
3405 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3406 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3407
3408 #: tools/virt-edit.pl:178
3409 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
3410 msgstr ""
3411 "virt-edit: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o nombres de archivos "
3412 "para editar"
3413
3414 #: tools/virt-edit.pl:194 tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:217
3415 #, fuzzy, perl-brace-format
3416 msgid ""
3417 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3418 "\n"
3419 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3420 "machine\n"
3421 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3422 "\n"
3423 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3424 "information about the disk image as possible.\n"
3425 msgstr ""
3426 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
3427 "disco.\n"
3428 "\n"
3429 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3430 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3431 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3432 "\n"
3433 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
3434 "la\n"
3435 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
3436 "posible.\n"
3437
3438 #: tools/virt-edit.pl:198 tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:221
3439 #, fuzzy, perl-brace-format
3440 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3441 msgstr "virt-ls no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3442
3443 #: tools/virt-edit.pl:235
3444 msgid "File not changed.\n"
3445 msgstr "El archivo no ha sido modificado.\n"
3446
3447 #: tools/virt-edit.pl:406
3448 #, fuzzy, perl-brace-format
3449 msgid "virt-edit: drive '{x}:' not found\n"
3450 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3451
3452 #: tools/virt-edit.pl:422
3453 #, perl-brace-format
3454 msgid ""
3455 "virt-edit: '{f}' does not start with a / or \\ character.\n"
3456 "If you are using Windows style paths with backslashes like C:\\foo.txt\n"
3457 "then don't forget that you must quote them with single quotes to\n"
3458 "prevent the shell from munging the backslashes.\n"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: tools/virt-list-filesystems.pl:142
3462 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3463 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3464
3465 #: tools/virt-list-partitions.pl:152
3466 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3467 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3468
3469 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3470 msgid "virt-make-fs input output\n"
3471 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3472
3473 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3474 msgid "unexpected output from 'du' command"
3475 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3476
3477 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3478 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3479 #, perl-brace-format
3480 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3481 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3482
3483 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3484 #, perl-brace-format
3485 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3486 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3487
3488 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3489 msgid ""
3490 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3491 msgstr ""
3492 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3493 "de errores anteriores\n"
3494
3495 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3496 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3497 msgstr ""
3498 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3499 "compilado\n"
3500
3501 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3502 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3503 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3504
3505 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3506 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3507 msgstr ""
3508 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3509
3510 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3511 msgid ""
3512 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3513 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3514 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3515 msgstr ""
3516 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3517 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3518 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3519 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3520
3521 #: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
3522 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3523 msgstr ""
3524 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3525 "comando\n"
3526
3527 #: tools/virt-tar.pl:212
3528 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3529 msgstr ""
3530 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3531 "archivo"
3532
3533 #: tools/virt-tar.pl:215
3534 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3535 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3536
3537 #: tools/virt-tar.pl:226
3538 #, perl-brace-format
3539 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3540 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3541
3542 #: tools/virt-tar.pl:229
3543 #, perl-brace-format
3544 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3545 msgstr ""
3546 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3547
3548 #: tools/virt-win-reg.pl:201
3549 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3550 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3551
3552 #: tools/virt-win-reg.pl:240
3553 msgid ""
3554 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3555 "export\n"
3556 msgstr ""
3557 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
3558 "a ser exportado\n"
3559
3560 #: tools/virt-win-reg.pl:351
3561 #, perl-brace-format
3562 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3563 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3564
3565 #: tools/virt-win-reg.pl:368 tools/virt-win-reg.pl:390
3566 #, perl-brace-format
3567 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3568 msgstr ""
3569 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3570
3571 #: tools/virt-win-reg.pl:375
3572 #, perl-brace-format
3573 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3574 msgstr ""
3575 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
3576 "{err}\n"
3577
3578 #: tools/virt-win-reg.pl:397
3579 #, perl-brace-format
3580 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3581 msgstr ""
3582 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
3583
3584 #, fuzzy
3585 #~ msgid "%s: temporary directory not found"
3586 #~ msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3587
3588 #~ msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
3589 #~ msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
3590
3591 #~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
3592 #~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n"
3593
3594 #~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
3595 #~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n"
3596
3597 #~ msgid ""
3598 #~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
3599 #~ msgstr ""
3600 #~ "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la "
3601 #~ "asistencia ha fallado\n"
3602
3603 #~ msgid ""
3604 #~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
3605 #~ "available.  Expected to find it in '%s'\n"
3606 #~ "\n"
3607 #~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
3608 #~ msgstr ""
3609 #~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-"
3610 #~ "helper'\n"
3611 #~ "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n"
3612 #~ "\n"
3613 #~ "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este "
3614 #~ "programa.\n"
3615
3616 #~ msgid "command failed: %s"
3617 #~ msgstr "el comando ha fallado: %s"
3618
3619 #~ msgid ""
3620 #~ "Test tool helper program %s\n"
3621 #~ "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
3622 #~ "was built.\n"
3623 #~ msgstr ""
3624 #~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n"
3625 #~ "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n"
3626 #~ "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n"
3627
3628 #~ msgid "mkisofs command failed: %s\n"
3629 #~ msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n"
3630
3631 #~ msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
3632 #~ msgstr ""
3633 #~ "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de "
3634 #~ "32 bits\n"
3635
3636 #~ msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
3637 #~ msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n"
3638
3639 #~ msgid ""
3640 #~ "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
3641 #~ "You have to create the destination disk before running this program.\n"
3642 #~ "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
3643 #~ msgstr ""
3644 #~ "virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n"
3645 #~ "Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n"
3646 #~ "Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor "
3647 #~ "información.\n"
3648
3649 #~ msgid ""
3650 #~ "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
3651 #~ msgstr ""
3652 #~ "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen "
3653 #~ "de disco ({sz} bytes)\n"
3654
3655 #~ msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
3656 #~ msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n"
3657
3658 #~ msgid ""
3659 #~ "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
3660 #~ "command line option\n"
3661 #~ msgstr ""
3662 #~ "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido "
3663 #~ "encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n"
3664
3665 #~ msgid ""
3666 #~ "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line "
3667 #~ "argument\n"
3668 #~ msgstr ""
3669 #~ "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3670 #~ "línea de comando\n"
3671
3672 #~ msgid ""
3673 #~ "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line "
3674 #~ "argument\n"
3675 #~ msgstr ""
3676 #~ "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3677 #~ "línea de comando\n"
3678
3679 #~ msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
3680 #~ msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n"
3681
3682 #~ msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
3683 #~ msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n"
3684
3685 #~ msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
3686 #~ msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n"
3687
3688 #~ msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
3689 #~ msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n"
3690
3691 #~ msgid ""
3692 #~ "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
3693 #~ "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new "
3694 #~ "size.\n"
3695 #~ "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
3696 #~ msgstr ""
3697 #~ "{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n"
3698 #~ "contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n"
3699 #~ "contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n"
3700 #~ "Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n"
3701
3702 #~ msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
3703 #~ msgstr ""
3704 #~ "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --"
3705 #~ "shrink\n"
3706
3707 #~ msgid ""
3708 #~ "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space "
3709 #~ "to\n"
3710 #~ "expand into.  You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
3711 #~ msgstr ""
3712 #~ "virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n"
3713 #~ "excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n"
3714 #~ "del disco de destino, por lo menos en {h}.\n"
3715
3716 #~ msgid ""
3717 #~ "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
3718 #~ "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
3719 #~ msgstr ""
3720 #~ "virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay "
3721 #~ "déficit\n"
3722 #~ "(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n"
3723
3724 #~ msgid "Summary of changes:\n"
3725 #~ msgstr "Resumen de modificaciones:\n"
3726
3727 #~ msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3728 #~ msgstr "{p}: la partición será ignorada\n"
3729
3730 #~ msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3731 #~ msgstr "{p}: la partición será eliminada\n"
3732
3733 #~ msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3734 #~ msgstr ""
3735 #~ "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n"
3736
3737 #~ msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3738 #~ msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3739
3740 #~ msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3741 #~ msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n"
3742
3743 #~ msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3744 #~ msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n"
3745
3746 #~ msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3747 #~ msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3748
3749 #~ msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3750 #~ msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n"
3751
3752 #~ msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3753 #~ msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n"
3754
3755 #~ msgid ""
3756 #~ "The surplus space is not large enough for an extra partition to be "
3757 #~ "created\n"
3758 #~ "and so it will just be ignored.\n"
3759 #~ msgstr ""
3760 #~ "El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n"
3761 #~ "crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n"
3762
3763 #~ msgid ""
3764 #~ "The surplus space will be ignored.  Run a partitioning program in the "
3765 #~ "guest\n"
3766 #~ "to partition this extra space if you want.\n"
3767 #~ msgstr ""
3768 #~ "El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n"
3769 #~ "de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n"
3770
3771 #~ msgid ""
3772 #~ "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3773 #~ "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3774 #~ "or adjust your resizing requests.\n"
3775 #~ msgstr ""
3776 #~ "virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n"
3777 #~ "Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n"
3778 #~ "con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n"
3779
3780 #~ msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3781 #~ msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n"
3782
3783 #~ msgid "Copying {p} ...\n"
3784 #~ msgstr "Copiando {p} ...\n"
3785
3786 #~ msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3787 #~ msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n"
3788
3789 #, fuzzy
3790 #~ msgid ""
3791 #~ "error: domain is a live virtual machine.\n"
3792 #~ "You must use readonly access because write access to a running virtual "
3793 #~ "machine\n"
3794 #~ "can cause disk corruption."
3795 #~ msgstr ""
3796 #~ "guestfish: error: '%s' es una máquina virtual viva.\n"
3797 #~ "Debe utilizar '--ro' ya que el acceso de escritura sobre una máquina\n"
3798 #~ "virtual en ejecución puede provocar la corrupción del disco.\n"
3799
3800 #, fuzzy
3801 #~ msgid "failed to create temporary cache directory: %m"
3802 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3803
3804 #, fuzzy
3805 #~ msgid "error renaming temporary cache directory: %m"
3806 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3807
3808 #~ msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
3809 #~ msgstr ""
3810 #~ "virt-rescue: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV para rescate"
3811
3812 #~ msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
3813 #~ msgstr ""
3814 #~ "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma "
3815 #~ "simultánea\n"
3816
3817 #~ msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n"
3818 #~ msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3819
3820 #~ msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
3821 #~ msgstr ""
3822 #~ "virt-ls: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o directorio que "
3823 #~ "mostrar"
3824
3825 #~ msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
3826 #~ msgstr "virt-inspector: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3827
3828 #~ msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
3829 #~ msgstr ""
3830 #~ "virt-cat: no han sido ofrecidadas imágenes, nombres MV o nombres de "
3831 #~ "archivos para cat"
3832
3833 #~ msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
3834 #~ msgstr "la salida de --fish es posible solo con un SO\n"
3835
3836 #~ msgid ""
3837 #~ "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-"
3838 #~ "perl\n"
3839 #~ msgstr ""
3840 #~ "virt-inspector: no existe soporte para YAML, intente instalando perl-YAML "
3841 #~ "o libyaml-perl\n"
3842
3843 #~ msgid "  Mountpoints:\n"
3844 #~ msgstr "  Puntos de montaje:\n"
3845
3846 #~ msgid "  Filesystems:\n"
3847 #~ msgstr "  Sistemas de archivos:\n"
3848
3849 #~ msgid "  Modprobe aliases:\n"
3850 #~ msgstr "  Aliases de Modprobe:\n"
3851
3852 #~ msgid "  Initrd modules:\n"
3853 #~ msgstr "  Módulos initrd:\n"
3854
3855 #~ msgid "  Applications:\n"
3856 #~ msgstr "  Aplicaciones:\n"
3857
3858 #~ msgid "  Kernels:\n"
3859 #~ msgstr "  Kernels:\n"
3860
3861 #~ msgid "  Windows Registry entries:\n"
3862 #~ msgstr "  Entradas de registro de Windows:\n"
3863
3864 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
3865 #~ msgstr "virt-cat no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3866
3867 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
3868 #~ msgstr "virt-edit no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3869
3870 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
3871 #~ msgstr "virt-tar no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3872
3873 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
3874 #~ msgstr ""
3875 #~ "virt-win-reg no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3876
3877 #~ msgid "allocate an image"
3878 #~ msgstr "aloja una imagen"
3879
3880 #~ msgid "edit a file in the image"
3881 #~ msgstr "edita un archivo en la imagen"
3882
3883 #~ msgid "view a file in the pager"
3884 #~ msgstr "visualiza un archivo en el paginador"
3885
3886 #~ msgid ""
3887 #~ "alloc - allocate an image\n"
3888 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
3889 #~ "\n"
3890 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
3891 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
3892 #~ "\n"
3893 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
3894 #~ "\n"
3895 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
3896 #~ msgstr ""
3897 #~ "alloc - alojar una imagen\n"
3898 #~ "     alloc <nombre del archivo> <tamaño>\n"
3899 #~ "\n"
3900 #~ "    Esto genera un archivo vacío del tamaño indicado,\n"
3901 #~ "    y luego lo va completando de modo de poder luego ser examinado.\n"
3902 #~ "\n"
3903 #~ "    Para una creación de imagen más copleja, consulte la herramienta qemu-"
3904 #~ "img.\n"
3905 #~ "\n"
3906 #~ "    El tamaño puede indicarse utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n"
3907
3908 #~ msgid ""
3909 #~ "copy-in - copy files into an image\n"
3910 #~ "     copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
3911 #~ "\n"
3912 #~ "    Copy local files or directories recursively into the\n"
3913 #~ "    image, placing them on a remote directory.\n"
3914 #~ msgstr ""
3915 #~ "copy-in - copia archivos dentro de una imagen\n"
3916 #~ "     copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
3917 #~ "\n"
3918 #~ "    Copia archivos locales o directorios de manera recursiva\n"
3919 #~ "    dentro de la imagen, colocándolos en un directorio remoto.\n"
3920
3921 #~ msgid ""
3922 #~ "copy-out - copy files out of an image\n"
3923 #~ "     copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
3924 #~ "\n"
3925 #~ "    Copy remote files or directories recursively out of the\n"
3926 #~ "    image, placing them in a local directory.\n"
3927 #~ msgstr ""
3928 #~ "copy-out - copia archivos fuera de una imagen\n"
3929 #~ "     copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
3930 #~ "\n"
3931 #~ "    Copia archivos remotos o directorios de manera recursiva\n"
3932 #~ "    fuera de la imagen, colocándolos en un directorio local.\n"
3933
3934 #~ msgid ""
3935 #~ "echo - display a line of text\n"
3936 #~ "     echo [<params> ...]\n"
3937 #~ "\n"
3938 #~ "    This echos the parameters to the terminal.\n"
3939 #~ msgstr ""
3940 #~ "echo - muestra una línea de texto\n"
3941 #~ "     echo [<params> ...]\n"
3942 #~ "\n"
3943 #~ "    Esto muestra los parámetros en la terminal.\n"
3944
3945 #~ msgid ""
3946 #~ "edit - edit a file in the image\n"
3947 #~ "     edit <filename>\n"
3948 #~ "\n"
3949 #~ "    This is used to edit a file.\n"
3950 #~ "\n"
3951 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
3952 #~ "    running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
3953 #~ "\n"
3954 #~ "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
3955 #~ "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
3956 #~ "\n"
3957 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
3958 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
3959 #~ msgstr ""
3960 #~ "edit - edita un archivo de la imagen\n"
3961 #~ "     edit <nombre del archivo>\n"
3962 #~ "\n"
3963 #~ "    Esto es utilizado para editar un archivo.\n"
3964 #~ "\n"
3965 #~ "    Es el equivalente de (y es implementado por)\n"
3966 #~ "    ejecutar \"cat\", editar localmente, y luego \"write\".\n"
3967 #~ "\n"
3968 #~ "    Generalmente utiliza $EDITOR, pero si usted utiliza los alias\n"
3969 #~ "    \"vi\" or \"emacs\" obtendrá esos editores.\n"
3970 #~ "\n"
3971 #~ "    NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n"
3972 #~ "    (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n"
3973
3974 #~ msgid ""
3975 #~ "lcd - local change directory\n"
3976 #~ "    lcd <directory>\n"
3977 #~ "\n"
3978 #~ "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
3979 #~ "    useful if you want to download files to a particular\n"
3980 #~ "    place.\n"
3981 #~ msgstr ""
3982 #~ "lcd - modificar directorio local\n"
3983 #~ "    lcd <directorio>\n"
3984 #~ "\n"
3985 #~ "    Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n"
3986 #~ "    es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n"
3987
3988 #~ msgid ""
3989 #~ "glob - expand wildcards in command\n"
3990 #~ "    glob <command> [<args> ...]\n"
3991 #~ "\n"
3992 #~ "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
3993 #~ "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
3994 #~ "    once for each expanded argument.\n"
3995 #~ msgstr ""
3996 #~ "glob - expandir comodines en un comando\n"
3997 #~ "    glob <comando> [<args> ...]\n"
3998 #~ "\n"
3999 #~ "    Glob ejecuta <comando> con comodines expandidos en cualquier\n"
4000 #~ "    argumento del comando.  Fíjese que el comando es ejecutado "
4001 #~ "reiteradamente\n"
4002 #~ "    una vez por cada argumento expandido.\n"
4003
4004 #~ msgid ""
4005 #~ "man - read the manual\n"
4006 #~ "    man\n"
4007 #~ "\n"
4008 #~ "    Opens the manual page for guestfish.\n"
4009 #~ msgstr ""
4010 #~ "man - read the manual\n"
4011 #~ "    man\n"
4012 #~ "\n"
4013 #~ "    Abre la página del manual de guestfish.\n"
4014
4015 #~ msgid ""
4016 #~ "more - view a file in the pager\n"
4017 #~ "     more <filename>\n"
4018 #~ "\n"
4019 #~ "    This is used to view a file in the pager.\n"
4020 #~ "\n"
4021 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
4022 #~ "    running \"cat\" and using the pager.\n"
4023 #~ "\n"
4024 #~ "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
4025 #~ "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
4026 #~ "\n"
4027 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
4028 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
4029 #~ msgstr ""
4030 #~ "more - muestra un archivo en el paginador\n"
4031 #~ "     more <nombre de archivo>\n"
4032 #~ "\n"
4033 #~ "    Esto es utilizado para ver un archivo en el paginador.\n"
4034 #~ "\n"
4035 #~ "    Es lo equivalente a (y es implementado por)\n"
4036 #~ "    ejecutar \"cat\" y utilizar el paginador.\n"
4037 #~ "\n"
4038 #~ "    Generalmente utiliza $PAGER, pero si utiliza el alias\n"
4039 #~ "    \"less\" entonces siempre utilizará \"less\".\n"
4040 #~ "\n"
4041 #~ "    NOTA: Esto no funcionará de manera confiable con archivos demasiado "
4042 #~ "grandes\n"
4043 #~ "    (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n"
4044
4045 #~ msgid ""
4046 #~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
4047 #~ "     reopen\n"
4048 #~ "\n"
4049 #~ "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
4050 #~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
4051 #~ "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
4052 #~ msgstr ""
4053 #~ "reopen - cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs\n"
4054 #~ "     reopen\n"
4055 #~ "\n"
4056 #~ "Cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs. Generalmente no es "
4057 #~ "necesario\n"
4058 #~ "utilizarlo, ya que el manipulador es cerrado correctamente cada vez que "
4059 #~ "finaliza\n"
4060 #~ "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar "
4061 #~ "pruebas.\n"
4062
4063 #~ msgid ""
4064 #~ "sparse - allocate a sparse image file\n"
4065 #~ "     sparse <filename> <size>\n"
4066 #~ "\n"
4067 #~ "    This creates an empty sparse file of the given size,\n"
4068 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4069 #~ "\n"
4070 #~ "    In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
4071 #~ "    command, except that the image file is allocated\n"
4072 #~ "    sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
4073 #~ "    to the file until they are needed.  Sparse disk files\n"
4074 #~ "    only use space when written to, but they are slower\n"
4075 #~ "    and there is a danger you could run out of real disk\n"
4076 #~ "    space during a write operation.\n"
4077 #~ "\n"
4078 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4079 #~ "\n"
4080 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
4081 #~ msgstr ""
4082 #~ "sparse - aloja un archivo de imagen sparse\n"
4083 #~ "     sparse <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4084 #~ "\n"
4085 #~ "    Esto genera un archivo vacío sparse del tamaño indicado,\n"
4086 #~ "    y luego se completa de modo de poder ser luego examinado.\n"
4087 #~ "\n"
4088 #~ "    En todos los aspectos funciona del mismo modo que el comando\n"
4089 #~ "    'alloc', sólo que el archivo de imagen es alojado de manera sparse,\n"
4090 #~ "    lo que significa que los bloques del disco no son asignados al "
4091 #~ "archivo\n"
4092 #~ "    hasta que no sean necesitados. Los archivos de disco sparse sólo\n"
4093 #~ "    utilizan espacio cuando son escritos, pero son más lentos y puede\n"
4094 #~ "    correrse el riesgo de quedarse sin espacio real en el disco durante\n"
4095 #~ "    el proceso de escritura.\n"
4096 #~ "\n"
4097 #~ "    Para una creación de imagen más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4098 #~ "img.\n"
4099 #~ "\n"
4100 #~ "    El tamaño puede ser especificado utilizando sufijos estándar, p.ej. "
4101 #~ "'1M'.\n"
4102
4103 #~ msgid ""
4104 #~ "supported - list supported groups of commands\n"
4105 #~ "     supported\n"
4106 #~ "\n"
4107 #~ "    This command returns a list of the optional groups\n"
4108 #~ "    known to the daemon, and indicates which ones are\n"
4109 #~ "    supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
4110 #~ "\n"
4111 #~ "    See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
4112 #~ msgstr ""
4113 #~ "supported - lista con los grupos de comandos soportados\n"
4114 #~ "     supported\n"
4115 #~ "\n"
4116 #~ "    Este comando ofrece una lista de los grupos opcionales\n"
4117 #~ "    conocidos por el demonio, e indica cuáles tienen soporte\n"
4118 #~ "    en esta versión de la herramienta libguestfs.\n"
4119 #~ "\n"
4120 #~ "    Consulte también la sección AVAILABILITY de guestfs(3).\n"
4121
4122 #~ msgid ""
4123 #~ "time - measure time taken to run command\n"
4124 #~ "    time <command> [<args> ...]\n"
4125 #~ "\n"
4126 #~ "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
4127 #~ "    time afterwards.\n"
4128 #~ msgstr ""
4129 #~ "time - tiempo requerido para ejecutar un comando\n"
4130 #~ "    time <comando> [<args> ...]\n"
4131 #~ "\n"
4132 #~ "   Esto ejecuta <comando> como siempre, e imprime luego el\n"
4133 #~ "    tiempo transcurrido.\n"
4134
4135 #~ msgid "external command failed: %s"
4136 #~ msgstr "falló el comando externo: %s"
4137
4138 #~ msgid "test if file exists"
4139 #~ msgstr "verifica si existe el archivo"
4140
4141 #~ msgid "done"
4142 #~ msgstr "listo"
4143
4144 #~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
4145 #~ msgstr ""
4146 #~ "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
4147
4148 #~ msgid "failed to connect to vmchannel socket"
4149 #~ msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel"
4150
4151 #~ msgid ""
4152 #~ "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --"
4153 #~ "selinux\n"
4154 #~ msgstr ""
4155 #~ "%s: no es posible utilizar la opción -i con -a, -m, -N, --listen, --"
4156 #~ "remote o --selinux\n"
4157
4158 #~ msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
4159 #~ msgstr ""
4160 #~ "%s: -i necesita un dominio libvirt, o ruta(s) hacia la(s) imagen(es) de "
4161 #~ "disco(s)\n"
4162
4163 #~ msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'"
4164 #~ msgstr "obteniendo tipo de arquitectura no canonizada  '{arch}'"
4165
4166 #~ msgid "cpio command failed: {error}"
4167 #~ msgstr "el comando cpio ha fallado: {error}"
4168
4169 #~ msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}"
4170 #~ msgstr ""
4171 #~ "file_architecture: no han sido encontrados binarios conocidos en la "
4172 #~ "imagen initrd: {path}"
4173
4174 #~ msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}"
4175 #~ msgstr "file_architecture: arquitectura desconocida: {path}"
4176
4177 #~ msgid ""
4178 #~ "alloc - allocate an image\n"
4179 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
4180 #~ "\n"
4181 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
4182 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4183 #~ "\n"
4184 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4185 #~ "\n"
4186 #~ "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
4187 #~ "    <nn>             number of kilobytes\n"
4188 #~ "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
4189 #~ "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
4190 #~ "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
4191 #~ "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
4192 #~ "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
4193 #~ "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
4194 #~ "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
4195 #~ "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
4196 #~ msgstr ""
4197 #~ "alloc - allojar una imagen\n"
4198 #~ "     alloc <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4199 #~ "\n"
4200 #~ "    Este genera un archivo vacío (valor cero) del tamaño indicado,\n"
4201 #~ "    y luego se agrega de modo de poder ser examinado luego.\n"
4202 #~ "\n"
4203 #~ "    Para una creación de imágenes más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4204 #~ "img utility.\n"
4205 #~ "\n"
4206 #~ "    El tamaño puede ser especificado (donde <nn> significa un número):\n"
4207 #~ "    <nn>             número de kilobytes\n"
4208 #~ "      ej: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
4209 #~ "    <nn>K o <nn>KB  número de kilobytes\n"
4210 #~ "    <nn>M o <nn>MB  número de megabytes\n"
4211 #~ "    <nn>G o <nn>GB  número de gigabytes\n"
4212 #~ "    <nn>T o <nn>TB  número de terabytes\n"
4213 #~ "    <nn>P o <nn>PB  número de petabytes\n"
4214 #~ "    <nn>E o <nn>EB  número de exabytes\n"
4215 #~ "    <nn>sects        número de sectores de 512 bytes\n"
4216
4217 #~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
4218 #~ msgstr ""
4219 #~ "%s: el comando virt-inspector es demasiado extenso para el búfer de "
4220 #~ "tamaño predeterminado\n"
4221
4222 #~ msgid "no root device found in this operating system image"
4223 #~ msgstr ""
4224 #~ "no se ha encontrado ningpun dispositivo raíz en la imagen de este sistema "
4225 #~ "operativo"
4226
4227 #~ msgid "no root device found in this operating system image\n"
4228 #~ msgstr ""
4229 #~ "no se ha encontrado un dispositivos raíz en la imagen de este sistema "
4230 #~ "operativo\n"
4231
4232 #~ msgid ""
4233 #~ "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n"
4234 #~ msgstr ""
4235 #~ "guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo "
4236 #~ "sobrescribirá\n"