1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011.
7 # rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
10 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
12 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 20:18+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-10-27 09:11+0000\n"
15 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
16 "Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
23 #: align/scan.c:68 cat/virt-cat.c:61 cat/virt-filesystems.c:100
24 #: cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70 edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:101
25 #: fuse/guestmount.c:908 inspector/virt-inspector.c:78 rescue/virt-rescue.c:62
27 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
33 "%s: check alignment of virtual machine partitions\n"
34 "Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n"
36 " %s [--options] -d domname\n"
37 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
39 " -a|--add image Add image\n"
40 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
41 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
42 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
43 " --help Display brief help\n"
44 " -q|--quiet No output, just exit code\n"
45 " -v|--verbose Verbose messages\n"
46 " -V|--version Display version and exit\n"
47 " -x Trace libguestfs API calls\n"
48 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
51 #: align/scan.c:127 cat/virt-cat.c:121 cat/virt-filesystems.c:203
52 #: cat/virt-ls.c:192 df/domains.c:429 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141
53 #: fish/fish.c:222 fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:140
54 #: rescue/virt-rescue.c:142
56 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
57 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
59 #: align/scan.c:145 cat/virt-cat.c:143 cat/virt-filesystems.c:257
60 #: cat/virt-ls.c:242 df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279
61 #: fuse/guestmount.c:1061 inspector/virt-inspector.c:164
62 #: rescue/virt-rescue.c:179
64 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
65 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
68 msgid "alignment < 4K"
72 msgid "alignment < 64K"
78 "%s: display files in a virtual machine\n"
79 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
81 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
82 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
84 " -a|--add image Add image\n"
85 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
86 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
87 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
88 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
89 " --help Display brief help\n"
90 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
91 " -v|--verbose Verbose messages\n"
92 " -V|--version Display version and exit\n"
93 " -x Trace libguestfs API calls\n"
94 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
96 "%s: muestra archivos en una máquina virtual\n"
97 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
99 " %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
100 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
102 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
103 " -c|--connect uri Indica el URI de libvirt para la opción -d\n"
104 " -d|--domain guest Agrega discos del húesped libvirt\n"
105 " --echo-keys Muestra las frases de acceso al tipearlas\n"
106 " --format[=raw|..] Obliga al formateo del disco para la opción -a\n"
107 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
108 " --keys-from-stdin Lee las frases de acceso de stdin\n"
109 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
110 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
111 " -x Rastrea llamados API de libguestfs\n"
112 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
114 #: cat/virt-cat.c:359 edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1556
116 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
118 "%s para utilizar una letra de unidad de Windows, este debe ser un huésped "
121 #: cat/virt-cat.c:373 edit/virt-edit.c:599
123 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
124 msgstr "%s: no se ha encontrado una unidad '%c'.\n"
126 #: cat/virt-filesystems.c:104
129 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
130 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
132 " %s [--options] -d domname\n"
133 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
135 " -a|--add image Add image\n"
136 " --all Display everything\n"
137 " --blkdevs|--block-devices\n"
138 " Display block devices\n"
139 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
140 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
141 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
142 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
143 " --extra Display swap and data filesystems\n"
144 " --filesystems Display mountable filesystems\n"
145 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
146 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
147 " --help Display brief help\n"
148 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
149 " -l|--long Long output\n"
150 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
151 " Display LVM logical volumes\n"
152 " --no-title No title in --long output\n"
153 " --parts|--partitions Display partitions\n"
154 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
155 " Display LVM physical volumes\n"
156 " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
157 " -v|--verbose Verbose messages\n"
158 " -V|--version Display version and exit\n"
159 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
160 " Display LVM volume groups\n"
161 " -x Trace libguestfs API calls\n"
162 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
164 "%s: muestra los sistemas de arcivos, particiones, dispositivos de bloques y "
166 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
168 " %s [--opciones] -d domname\n"
169 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
171 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
172 " --all Muestra todo\n"
173 " --blkdevs|--block-devices\n"
174 " Muestra los dispositivos de bloque\n"
175 " -c|--connect uri Esecifica URI de libvirt para la opción -d\n"
176 " --csv Ofrece los resultados como valores separados por "
178 " -d|--domain guest Agrega discos de los huéspedes libvirt\n"
179 " --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las "
181 " --extra Muestra sistemas de archivos con datos y swap\n"
182 " --filesystems Muestra sistemas de archivos montables\n"
183 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
184 " -h|--human-readable Muestra los resultados de --long en tamaños posibles "
185 "de ser leídos por humanos\n"
186 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
187 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n"
188 " -l|--long Resultados extensos\n"
189 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
190 " Muestra volúmenes lógicos LVM\n"
191 " --no-title Sin título en resultados --long\n"
192 " --parts|--partitions Muestra las particiones\n"
193 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
194 " Muestra volúmenes físicos LVM\n"
195 " --uuid|--uuids Agrega UUIDs en resultados --long\n"
196 " -v|--verbose Mensajes detalolados\n"
197 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
198 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
199 " Muestra grupos de volúmenes LVM\n"
200 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
201 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
203 #: cat/virt-filesystems.c:319 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
205 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
206 msgstr "%s: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones -h y -cvs.\n"
211 "%s: list files in a virtual machine\n"
212 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
214 " %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
215 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
217 " -a|--add image Add image\n"
218 " --checksum[=...] Display file checksums\n"
219 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
220 " --csv Comma-Separated Values output\n"
221 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
222 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
223 " --extra-stats Display extra stats\n"
224 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
225 " --help Display brief help\n"
226 " -h|--human-readable Human-readable sizes in output\n"
227 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
228 " -l|--long Long listing\n"
229 " -R|--recursive Recursive listing\n"
230 " --times Display file times\n"
231 " --time-days Display file times as days before now\n"
232 " --time-relative Display file times as seconds before now\n"
233 " --time-t Display file times as time_t's\n"
234 " --uids Display UID, GID\n"
235 " -v|--verbose Verbose messages\n"
236 " -V|--version Display version and exit\n"
237 " -x Trace libguestfs API calls\n"
238 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
240 "%s: lista los archivos de una máquina virtual\n"
241 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
243 " %s [--opciones] -d domname dir [dir ...]\n"
244 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
246 " -a|--add image Agregar imagen\n"
247 " --checksum[=...] Muestra las sumatoria de verificación del archivo\n"
248 " -c|--connect uri Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n"
249 " --csv Resultado ofrecido en valores separados con comas\n"
250 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
251 " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que se las escriben\n"
252 " --extra-stats Muestra estadísticas adicionales\n"
253 " --format[=raw|..] Obliga formateo de disco para la opción -a\n"
254 " --help Ofrece una pequeña asistencia\n"
255 " -h|--human-readable En el resultado se muestran los tamaños en formatos "
256 "capaces de ser leídos por humanos\n"
257 " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n"
258 " -l|--long Listado extenso\n"
259 " -R|--recursive Listado recursivo\n"
260 " --times Ofrece la fecha de los archivos\n"
261 " --time-days Ofrece las fechas de los archivos como días "
262 "anteriores al de hoy\n"
263 " --time-relative Ofrece la hora de los archivos como segundos "
264 "anteriores al actual\n"
265 " --time-t Ofrece las fechas de los archivos como time_t's\n"
266 " --uids Muestra UID, GID\n"
267 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
268 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
269 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
270 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
275 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
276 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
278 "%s: se ha utilizado una marca que solo puede ser combinada en modo -IR\n"
279 "Para obtener mayor información, lea la página man virt-ls(1).\n"
283 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
284 msgstr "%s: error al intentar obtener atributos extendidos para %s %s\n"
288 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
289 msgstr "%s: error: no es posible analizar contador xattr para %s %s\n"
293 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
294 msgstr "%s: no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
298 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
300 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios en ejecución (código %d, "
305 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
307 "%s: no se pudo listar los dominios en ejecución (código %d, dominio %d): %s"
311 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
313 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios inactivos (código %d, dominio "
318 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
320 "%s: no se pudo listar los dominios inactivos (código %d, dominio %d): %s"
324 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
325 msgstr "%s: ignorando %s, posee demasiados discos (%zu > %d)"
330 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
331 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
333 " %s [--options] -d domname\n"
334 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
336 " -a|--add image Add image\n"
337 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
338 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
339 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
340 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
341 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
342 " --help Display brief help\n"
343 " -i|--inodes Display inodes\n"
344 " --one-per-guest Separate appliance per guest\n"
345 " --uuid Add UUIDs to --long output\n"
346 " -v|--verbose Verbose messages\n"
347 " -V|--version Display version and exit\n"
348 " -x Trace libguestfs API calls\n"
349 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
351 "%s: muestra el espacio disponible en el sistema de archivos virtual\n"
352 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
354 " %s [--opciones] -d domname\n"
355 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
357 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
358 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
359 " --csv Ofrece el resultado en valores separados por comas\n"
360 " -d|--domain guest Agrega discos de huéspedes libvirt\n"
361 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
362 " -h|--human-readable Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de "
363 "ser leído por humanos\n"
364 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
365 " -i|--inodes Muestra los inodos\n"
366 " --one-per-guest Distingue los dispositivos de cada huésped\n"
367 " --uuid Agrega UUIDs a los resultados --long\n"
368 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
369 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
370 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
371 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
375 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
376 msgstr "%s: compilado sin soporte para libvirt.\n"
379 msgid "VirtualMachine"
380 msgstr "MaquinaVirtual"
384 msgstr "Sistema de archivos"
388 msgstr "Bloques de 1K"
404 msgstr "Utilización%"
420 msgstr "UtilizaciónI%"
422 #: edit/virt-edit.c:77
425 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
426 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
428 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
429 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
431 " -a|--add image Add image\n"
432 " -b|--backup .ext Backup original as original.ext\n"
433 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
434 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
435 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
436 " -e|--expr expr Non-interactive editing using Perl expr\n"
437 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
438 " --help Display brief help\n"
439 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
440 " -v|--verbose Verbose messages\n"
441 " -V|--version Display version and exit\n"
442 " -x Trace libguestfs API calls\n"
443 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
445 "%s: Edita un archivo de la máquina virtual\n"
446 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
448 " %s [--opciones] -d domname file [file ...]\n"
449 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
451 " -a|--add image Agregar imagen\n"
452 " -b|--backup .ext Respaldar original como original.ext\n"
453 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt URI para la opción -d\n"
454 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
455 " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que se las escriben\n"
456 " -e|--expr expr Editado no interactivo utilizando expresiones Perl\n"
457 " --format[=raw|..] Obliga el formateo de disco para la opción -a\n"
458 " --help Ofrece una pequeña asistencia\n"
459 " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n"
460 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
461 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
462 " -x Rastrea llamados API de libguestfs\n"
463 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
465 #: edit/virt-edit.c:175
467 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
468 msgstr "%s: la opción -b ha sido indicada en múltiples oportunidades\n"
470 #: edit/virt-edit.c:192
472 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
473 msgstr "%s: la opción -e ha sido indicada en múltiples oportunidades\n"
477 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
478 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
482 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
483 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
487 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
488 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
492 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
493 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
504 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
505 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
508 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
509 msgstr "agrega el/los disco/s de un dominio libvirt determinado"
511 #: fish/cmds.c:2767 fish/cmds.c:2768
512 msgid "add an image to examine or modify"
513 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
516 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
517 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
520 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
522 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
523 "QEMU tiene que utilizarse"
526 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
528 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
532 msgid "allocate and add a disk file"
533 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
536 msgid "clear Augeas path"
537 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
540 msgid "close the current Augeas handle"
541 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
544 msgid "define an Augeas node"
545 msgstr "define un nodo Augeas"
548 msgid "define an Augeas variable"
549 msgstr "define una variable Augeas"
552 msgid "look up the value of an Augeas path"
553 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
556 msgid "create a new Augeas handle"
557 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
560 msgid "insert a sibling Augeas node"
561 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
564 msgid "load files into the tree"
565 msgstr "carga los archivos en el árbol"
568 msgid "list Augeas nodes under augpath"
569 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
572 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
573 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
576 msgid "move Augeas node"
577 msgstr "mueve nodos Augeas"
580 msgid "remove an Augeas path"
581 msgstr "elimina una ruta Augeas"
584 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
585 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
588 msgid "set Augeas path to value"
589 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
592 msgid "test availability of some parts of the API"
593 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
596 msgid "return a list of all optional groups"
597 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
600 msgid "upload base64-encoded data to file"
601 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
604 msgid "download file and encode as base64"
605 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
608 msgid "flush device buffers"
609 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
612 msgid "get blocksize of block device"
613 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
616 msgid "is block device set to read-only"
617 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
620 msgid "get total size of device in bytes"
621 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
624 msgid "get sectorsize of block device"
625 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
628 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
629 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
632 msgid "reread partition table"
633 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
636 msgid "set blocksize of block device"
637 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
640 msgid "set block device to read-only"
641 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
644 msgid "set block device to read-write"
645 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
648 msgid "resize a btrfs filesystem"
649 msgstr "redimensiona un sistema de archivos btrfs"
652 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
654 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
655 "mayúsculas y minúsculas"
658 msgid "list the contents of a file"
659 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
662 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
663 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
666 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
668 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
672 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
673 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
676 msgid "change file mode"
677 msgstr "modifica el modo de un archivo"
679 #: fish/cmds.c:2808 fish/cmds.c:2937
680 msgid "change file owner and group"
681 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
684 msgid "run a command from the guest filesystem"
685 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
688 msgid "run a command, returning lines"
689 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
692 msgid "output compressed device"
696 msgid "output compressed file"
700 msgid "add qemu parameters"
701 msgstr "agrega parámetros qemu"
704 msgid "copy from source device to destination device"
708 msgid "copy from source device to destination file"
712 msgid "copy from source file to destination device"
716 msgid "copy from source file to destination file"
720 msgid "copy local files or directories into an image"
721 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
724 msgid "copy remote files or directories out of an image"
725 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
728 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
730 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
734 msgstr "copia un archivo"
737 msgid "copy a file or directory recursively"
738 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
741 msgid "copy from source to destination using dd"
742 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
745 msgid "debugging and internals"
746 msgstr "depuración e internos"
749 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
750 msgstr "depura la línea de comandos de QEMU (sólo para uso interno)"
753 msgid "debug the drives (internal use only)"
757 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
758 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
761 msgid "report file system disk space usage"
762 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
765 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
767 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
768 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
771 msgid "display an image"
772 msgstr "muestra una imagen"
775 msgid "return kernel messages"
776 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
779 msgid "download a file to the local machine"
780 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
783 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
784 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
787 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
789 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
792 msgid "estimate file space usage"
793 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
796 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
797 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
800 msgid "display a line of text"
801 msgstr "muestra una línea de texto"
804 msgid "echo arguments back to the client"
805 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
809 msgstr "edita un archivo"
811 #: fish/cmds.c:2840 fish/cmds.c:2841 fish/cmds.c:2846 fish/cmds.c:2847
812 #: fish/cmds.c:2882 fish/cmds.c:2883 fish/cmds.c:3145 fish/cmds.c:3146
813 #: fish/cmds.c:3150 fish/cmds.c:3151 fish/cmds.c:3153 fish/cmds.c:3154
814 msgid "return lines matching a pattern"
815 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
818 msgid "test if two files have equal contents"
819 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
822 msgid "test if file or directory exists"
823 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
825 #: fish/cmds.c:2844 fish/cmds.c:2845
826 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
827 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
830 msgid "determine file type"
831 msgstr "determina el tipo de archivo"
834 msgid "detect the architecture of a binary file"
835 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
838 msgid "return the size of the file in bytes"
839 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
842 msgid "fill a file with octets"
843 msgstr "llena un archivo con octetos"
846 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
848 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
851 msgid "find all files and directories"
852 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
855 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
857 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
861 msgid "find a filesystem by label"
862 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
865 msgid "find a filesystem by UUID"
866 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
869 msgid "run the filesystem checker"
870 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
873 msgid "get the additional kernel options"
874 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
877 msgid "get the attach method"
878 msgstr "obtiene un método asociado"
881 msgid "get autosync mode"
882 msgstr "obtiene modo autosync"
885 msgid "get direct appliance mode flag"
886 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
889 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
890 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
893 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
894 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
897 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
898 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
901 msgid "get enable network flag"
902 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
905 msgid "get the search path"
906 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
909 msgid "get process group flag"
910 msgstr "obtiene la marca de grupo de procesos"
913 msgid "get PID of qemu subprocess"
914 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
917 msgid "get the qemu binary"
918 msgstr "obtiene el binario quemu"
921 msgid "get recovery process enabled flag"
922 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
925 msgid "get SELinux enabled flag"
926 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
929 msgid "get number of virtual CPUs in appliance"
933 msgid "get the current state"
934 msgstr "obtiene el estado actual"
937 msgid "get command trace enabled flag"
938 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
941 msgid "get the current umask"
942 msgstr "obtiene el umask actual"
945 msgid "get verbose mode"
946 msgstr "obtiene modo de información detallada"
949 msgid "get SELinux security context"
950 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
952 #: fish/cmds.c:2878 fish/cmds.c:2938
953 msgid "get a single extended attribute"
954 msgstr "obtiene sólo un atributo extendido"
956 #: fish/cmds.c:2879 fish/cmds.c:2939
957 msgid "list extended attributes of a file or directory"
958 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
961 msgid "expand wildcards in command"
962 msgstr "expande comodines en un comando"
965 msgid "expand a wildcard path"
966 msgstr "expande un camino comodín"
969 msgid "install GRUB 1"
973 msgid "return first 10 lines of a file"
974 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
977 msgid "return first N lines of a file"
978 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
981 msgid "dump a file in hexadecimal"
982 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
985 msgid "edit with a hex editor"
986 msgstr "editar con un editor hex"
989 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
990 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
993 msgid "list files in an initrd"
994 msgstr "lista los archivos en un initrd"
997 msgid "add an inotify watch"
998 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
1001 msgid "close the inotify handle"
1002 msgstr "cierra el manipulador inotify"
1005 msgid "return list of watched files that had events"
1006 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
1009 msgid "create an inotify handle"
1010 msgstr "crea un manipulador inotify"
1013 msgid "return list of inotify events"
1014 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
1017 msgid "remove an inotify watch"
1018 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
1021 msgid "get architecture of inspected operating system"
1022 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
1025 msgid "get distro of inspected operating system"
1026 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
1029 msgid "get drive letter mappings"
1030 msgstr "obtiene mapeos de letras de unidades"
1033 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
1035 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
1039 msgid "get format of inspected operating system"
1040 msgstr "obtiene el formato del sistema operativo inspeccionado"
1043 msgid "get hostname of the operating system"
1044 msgstr "obtiene el nombre del equipo del sistema operativo"
1047 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
1048 msgstr "obtiene el ícono correspondiente a este sistema operativo"
1051 msgid "get major version of inspected operating system"
1052 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
1055 msgid "get minor version of inspected operating system"
1056 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
1059 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
1060 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
1063 msgid "get package format used by the operating system"
1064 msgstr "obtiene el formato del paquete utilizado por el sistema operativo"
1067 msgid "get package management tool used by the operating system"
1069 "obtiene la herramienta de administración del paquete utilizada por el "
1073 msgid "get product name of inspected operating system"
1074 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
1077 msgid "get product variant of inspected operating system"
1078 msgstr "obtiene variante de producto del sistema oerativo inspeccionado"
1081 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
1083 "devuelve una lista de los sistemas operativos hallados en la última "
1087 msgid "get type of inspected operating system"
1088 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
1091 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
1093 "obtiene CurrentControlSet de Windows del sistema operativo inspeccionado"
1096 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
1097 msgstr "obtiene el systemroot de Windows del sistema operativo inspeccionado "
1100 msgid "get live flag for install disk"
1101 msgstr "obtiene la marca viva del disco de instalación"
1104 msgid "get multipart flag for install disk"
1105 msgstr "obtiene la marca multipart del disco de instalación"
1108 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
1109 msgstr "obtiene la marca netinst (instalador de red) del disco de instalación"
1112 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1114 "obtiene la lista de las aplicaciones instaladas en el sistema operativo"
1117 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1119 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
1123 msgid "test if block device"
1124 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
1127 msgid "is busy processing a command"
1128 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
1131 msgid "test if character device"
1132 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
1135 msgid "is in configuration state"
1136 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
1139 msgid "test if a directory"
1140 msgstr "verifica que sea un directorio"
1143 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1144 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1147 msgid "test if a regular file"
1148 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
1151 msgid "is launching subprocess"
1152 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
1155 msgid "test if device is a logical volume"
1156 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1159 msgid "is ready to accept commands"
1160 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
1163 msgid "test if socket"
1164 msgstr "verifica que sea un socket"
1167 msgid "test if symbolic link"
1168 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
1171 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1172 msgstr "verifica que los bytes de un archivo sean todos cero"
1175 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1176 msgstr "verifica que los bytes de un dispositivo sean todos cero"
1179 msgid "kill the qemu subprocess"
1180 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
1183 msgid "launch the qemu subprocess"
1184 msgstr "lanza el subproceso quemu"
1187 msgid "change working directory"
1188 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
1191 msgid "list 9p filesystems"
1192 msgstr "lista sistemas de archivos 9p"
1195 msgid "list the block devices"
1196 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
1199 msgid "list device mapper devices"
1200 msgstr "lista dispositivos de mapeo de dispositivos"
1203 msgid "list filesystems"
1204 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1207 msgid "list Linux md (RAID) devices"
1211 msgid "list the partitions"
1212 msgstr "lista las particiones"
1215 msgid "list the files in a directory (long format)"
1216 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
1218 #: fish/cmds.c:2947 fish/cmds.c:2948
1219 msgid "create a hard link"
1220 msgstr "genera un enlace fijo"
1222 #: fish/cmds.c:2949 fish/cmds.c:2950
1223 msgid "create a symbolic link"
1224 msgstr "genera un enlace simbólico"
1226 #: fish/cmds.c:2951 fish/cmds.c:3048
1227 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1228 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
1231 msgid "list the files in a directory"
1232 msgstr "lista los archivos de un directorio"
1234 #: fish/cmds.c:2953 fish/cmds.c:3078
1235 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1236 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
1239 msgid "get file information for a symbolic link"
1240 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
1243 msgid "lstat on multiple files"
1244 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
1247 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1248 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
1251 msgid "close a LUKS device"
1252 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
1254 #: fish/cmds.c:2958 fish/cmds.c:2959
1255 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1256 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1259 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1260 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1263 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1264 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1267 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1269 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1272 msgid "create an LVM logical volume"
1273 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1276 msgid "get canonical name of an LV"
1277 msgstr "obtiene el nombre canónico de una MV"
1280 msgid "clear LVM device filter"
1281 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1284 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1285 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1288 msgid "set LVM device filter"
1289 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1292 msgid "remove an LVM logical volume"
1293 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1296 msgid "rename an LVM logical volume"
1297 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1300 msgid "resize an LVM logical volume"
1301 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1304 msgid "expand an LV to fill free space"
1305 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1307 #: fish/cmds.c:2972 fish/cmds.c:2973
1308 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1309 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1312 msgid "get the UUID of a logical volume"
1313 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1316 msgid "lgetxattr on multiple files"
1317 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1320 msgid "open the manual"
1321 msgstr "abre el manual"
1324 msgid "create a Linux md (RAID) device"
1329 msgid "obtain metadata for an MD device"
1330 msgstr "lee parte de un dispositivo"
1333 msgid "stop a Linux md (RAID) device"
1337 msgid "create a directory"
1338 msgstr "crea un directorio"
1341 msgid "create a directory with a particular mode"
1342 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1345 msgid "create a directory and parents"
1346 msgstr "crea un directorio y padres"
1349 msgid "create a temporary directory"
1350 msgstr "crea un directorio temporal"
1352 #: fish/cmds.c:2984 fish/cmds.c:2985 fish/cmds.c:2986
1353 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1354 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1357 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1358 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1361 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1362 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1365 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1366 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1369 msgid "make FIFO (named pipe)"
1370 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1372 #: fish/cmds.c:2991 fish/cmds.c:2993
1373 msgid "make a filesystem"
1374 msgstr "genera un sistema de archivos"
1377 msgid "make a filesystem with block size"
1378 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1381 msgid "create a mountpoint"
1382 msgstr "crea un punto de montaje"
1385 msgid "make block, character or FIFO devices"
1386 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1389 msgid "make block device node"
1390 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1393 msgid "make char device node"
1394 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1397 msgid "create a swap partition"
1398 msgstr "crea una partición swap"
1401 msgid "create a swap partition with a label"
1402 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1405 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1406 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1409 msgid "create a swap file"
1410 msgstr "crea un archivo swap"
1413 msgid "load a kernel module"
1414 msgstr "carga un módulo del kernel"
1418 msgstr "observa un archivo"
1421 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1422 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1425 msgid "mount 9p filesystem"
1426 msgstr "monta sistemas de archivos 9p"
1429 msgid "mount a file using the loop device"
1430 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1433 msgid "mount a guest disk with mount options"
1434 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1437 msgid "mount a guest disk, read-only"
1438 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1441 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1442 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1445 msgid "show mountpoints"
1446 msgstr "muestra puntos de montaje"
1449 msgid "show mounted filesystems"
1450 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1454 msgstr "traslada un archivo"
1457 msgid "probe NTFS volume"
1458 msgstr "examina el volumen NTFS"
1460 #: fish/cmds.c:3014 fish/cmds.c:3015
1461 msgid "resize an NTFS filesystem"
1462 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1465 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1466 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1469 msgid "add a partition to the device"
1470 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1473 msgid "delete a partition"
1474 msgstr "elimina una partición"
1477 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1478 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1481 msgid "return true if a partition is bootable"
1482 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1485 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1486 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1489 msgid "get the partition table type"
1490 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1493 msgid "create an empty partition table"
1494 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1497 msgid "list partitions on a device"
1498 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1501 msgid "make a partition bootable"
1502 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1505 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1506 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1509 msgid "set partition name"
1510 msgstr "define el número de la partición"
1513 msgid "convert partition name to device name"
1514 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1517 msgid "convert partition name to partition number"
1521 msgid "ping the guest daemon"
1522 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1525 msgid "read part of a file"
1526 msgstr "lee parte de un archivo"
1529 msgid "read part of a device"
1530 msgstr "lee parte de un dispositivo"
1533 msgid "create an LVM physical volume"
1534 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1537 msgid "remove an LVM physical volume"
1538 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1541 msgid "resize an LVM physical volume"
1542 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1545 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1546 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1548 #: fish/cmds.c:3037 fish/cmds.c:3038
1549 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1550 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1553 msgid "get the UUID of a physical volume"
1554 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1557 msgid "write to part of a file"
1558 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1561 msgid "write to part of a device"
1562 msgstr "escribe sobre la parte de un dispositivo"
1566 msgstr "lee un archivo"
1569 msgid "read file as lines"
1570 msgstr "lee un archivo como líneas"
1573 msgid "read directories entries"
1574 msgstr "lee entradas de directorios"
1577 msgid "read the target of a symbolic link"
1578 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1581 msgid "readlink on multiple files"
1582 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1585 msgid "canonicalized absolute pathname"
1586 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1589 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1590 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1593 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1594 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1597 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1599 "redimensiona a su tamaño mínimo un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4"
1602 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1604 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1607 msgid "remove a file"
1608 msgstr "elimina un archivo"
1611 msgid "remove a file or directory recursively"
1612 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1615 msgid "remove a directory"
1616 msgstr "elimina un directorio"
1619 msgid "remove a mountpoint"
1620 msgstr "elimina un punto de montaje"
1623 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1624 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1627 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1628 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1631 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1632 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1635 msgid "add options to kernel command line"
1636 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1639 msgid "set the attach method"
1640 msgstr "define un método de asociación"
1643 msgid "set autosync mode"
1644 msgstr "establece modo autosync"
1647 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1648 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1651 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1652 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1655 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1656 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1659 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1660 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1663 msgid "set enable network flag"
1664 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1667 msgid "set the search path"
1668 msgstr "define el camino de búsqueda"
1671 msgid "set process group flag"
1672 msgstr "define marca de grupo de procesos"
1675 msgid "set the qemu binary"
1676 msgstr "define el binario quemu"
1679 msgid "enable or disable the recovery process"
1680 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1683 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1685 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1688 msgid "set number of virtual CPUs in appliance"
1692 msgid "enable or disable command traces"
1693 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1696 msgid "set verbose mode"
1697 msgstr "define modo de información detallada"
1700 msgid "set SELinux security context"
1701 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1704 msgid "set an environment variable"
1707 #: fish/cmds.c:3079 fish/cmds.c:3080
1708 msgid "create partitions on a block device"
1709 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1712 msgid "modify a single partition on a block device"
1713 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1716 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1717 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1720 msgid "display the kernel geometry"
1721 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1724 msgid "display the partition table"
1725 msgstr "muestra la tabla de partición"
1728 msgid "run a command via the shell"
1729 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1732 msgid "run a command via the shell returning lines"
1733 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1736 msgid "sleep for some seconds"
1737 msgstr "descansa por algunos segundos"
1740 msgid "create a sparse disk image and add"
1741 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1744 msgid "get file information"
1745 msgstr "obtiene información de archivo"
1748 msgid "get file system statistics"
1749 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1751 #: fish/cmds.c:3091 fish/cmds.c:3092
1752 msgid "print the printable strings in a file"
1753 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1756 msgid "list supported groups of commands"
1757 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1760 msgid "disable swap on device"
1761 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1764 msgid "disable swap on file"
1765 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1768 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1769 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1772 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1773 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1776 msgid "enable swap on device"
1777 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1780 msgid "enable swap on file"
1781 msgstr "habilita swap en el archivo"
1784 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1785 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1788 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1789 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1792 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1793 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1796 msgid "return last 10 lines of a file"
1797 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1800 msgid "return last N lines of a file"
1801 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1804 msgid "unpack tarfile to directory"
1805 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1808 msgid "pack directory into tarfile"
1809 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1811 #: fish/cmds.c:3107 fish/cmds.c:3115
1812 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1813 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1815 #: fish/cmds.c:3108 fish/cmds.c:3116
1816 msgid "pack directory into compressed tarball"
1817 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1820 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1821 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1824 msgid "update file timestamps or create a new file"
1825 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1828 msgid "truncate a file to zero size"
1829 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1832 msgid "truncate a file to a particular size"
1833 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1837 msgid "adjust ext2/ext3/ext4 filesystem parameters"
1838 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1841 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1842 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1845 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1846 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1849 msgid "unmount a filesystem"
1850 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1853 msgid "unmount all filesystems"
1854 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1857 msgid "unset an environment variable"
1861 msgid "upload a file from the local machine"
1862 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1865 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1866 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1869 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1870 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1873 msgid "get the library version number"
1874 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1877 msgid "get the filesystem label"
1878 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1881 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1882 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1885 msgid "get the filesystem UUID"
1886 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1889 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1890 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1893 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1894 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1897 msgid "create an LVM volume group"
1898 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1901 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1903 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1907 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1909 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1913 msgid "remove an LVM volume group"
1914 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1917 msgid "rename an LVM volume group"
1918 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1920 #: fish/cmds.c:3135 fish/cmds.c:3136
1921 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1922 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1925 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1927 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1931 msgid "get the UUID of a volume group"
1932 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1935 msgid "count characters in a file"
1936 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1939 msgid "count lines in a file"
1940 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1943 msgid "count words in a file"
1944 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1947 msgid "create a new file"
1948 msgstr "crea un nuevo archivo"
1951 msgid "append content to end of file"
1952 msgstr "adhiere contenidos al final de un archivo"
1955 msgid "create a file"
1956 msgstr "crea un archivo"
1959 msgid "write zeroes to the device"
1960 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1963 msgid "write zeroes to an entire device"
1964 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1967 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1969 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1972 msgid "determine file type inside a compressed file"
1974 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1977 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1979 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1981 #: fish/cmds.c:3503 fish/cmds.c:3517 fish/cmds.c:3533 fish/cmds.c:3550
1982 #: fish/cmds.c:3567 fish/cmds.c:3585 fish/cmds.c:3604 fish/cmds.c:3620
1983 #: fish/cmds.c:3638 fish/cmds.c:3654 fish/cmds.c:3672 fish/cmds.c:3688
1984 #: fish/cmds.c:3705 fish/cmds.c:3720 fish/cmds.c:3738 fish/cmds.c:3753
1985 #: fish/cmds.c:3769 fish/cmds.c:3785 fish/cmds.c:3801 fish/cmds.c:3817
1986 #: fish/cmds.c:3833 fish/cmds.c:3851 fish/cmds.c:3884 fish/cmds.c:3900
1987 #: fish/cmds.c:3916 fish/cmds.c:3935 fish/cmds.c:3950 fish/cmds.c:3968
1988 #: fish/cmds.c:3983 fish/cmds.c:4001 fish/cmds.c:4016 fish/cmds.c:4034
1989 #: fish/cmds.c:4049 fish/cmds.c:4068 fish/cmds.c:4087 fish/cmds.c:4105
1990 #: fish/cmds.c:4125 fish/cmds.c:4144 fish/cmds.c:4164 fish/cmds.c:4184
1991 #: fish/cmds.c:4204 fish/cmds.c:4223 fish/cmds.c:4242 fish/cmds.c:4262
1992 #: fish/cmds.c:4282 fish/cmds.c:4302 fish/cmds.c:4317 fish/cmds.c:4333
1993 #: fish/cmds.c:4410 fish/cmds.c:4428 fish/cmds.c:4445 fish/cmds.c:4462
1994 #: fish/cmds.c:4551 fish/cmds.c:4571 fish/cmds.c:4591 fish/cmds.c:4611
1995 #: fish/cmds.c:4631 fish/cmds.c:4651 fish/cmds.c:4670 fish/cmds.c:4689
1996 #: fish/cmds.c:4708 fish/cmds.c:4723 fish/cmds.c:4742 fish/cmds.c:4762
1997 #: fish/cmds.c:4782 fish/cmds.c:4858 fish/cmds.c:4873 fish/cmds.c:4891
1998 #: fish/cmds.c:4924 fish/cmds.c:4943 fish/cmds.c:4959 fish/cmds.c:4975
1999 #: fish/cmds.c:4994 fish/cmds.c:5016 fish/cmds.c:5038 fish/cmds.c:5058
2000 #: fish/cmds.c:5075 fish/cmds.c:5092 fish/cmds.c:5109 fish/cmds.c:5126
2001 #: fish/cmds.c:5143 fish/cmds.c:5160 fish/cmds.c:5177 fish/cmds.c:5196
2002 #: fish/cmds.c:5219 fish/cmds.c:5255 fish/cmds.c:5272 fish/cmds.c:5295
2003 #: fish/cmds.c:5317 fish/cmds.c:5338 fish/cmds.c:5358 fish/cmds.c:5377
2004 #: fish/cmds.c:5397 fish/cmds.c:5415 fish/cmds.c:5433 fish/cmds.c:5447
2005 #: fish/cmds.c:5463 fish/cmds.c:5483 fish/cmds.c:5502 fish/cmds.c:5521
2006 #: fish/cmds.c:5540 fish/cmds.c:5559 fish/cmds.c:5579 fish/cmds.c:5619
2007 #: fish/cmds.c:5676 fish/cmds.c:5697 fish/cmds.c:5718 fish/cmds.c:5739
2008 #: fish/cmds.c:5757 fish/cmds.c:5779 fish/cmds.c:5817 fish/cmds.c:5839
2009 #: fish/cmds.c:5918 fish/cmds.c:5957 fish/cmds.c:5972 fish/cmds.c:5989
2010 #: fish/cmds.c:6003 fish/cmds.c:6019 fish/cmds.c:6041 fish/cmds.c:6063
2011 #: fish/cmds.c:6085 fish/cmds.c:6107 fish/cmds.c:6129 fish/cmds.c:6151
2012 #: fish/cmds.c:6171 fish/cmds.c:6188 fish/cmds.c:6205 fish/cmds.c:6224
2013 #: fish/cmds.c:6243 fish/cmds.c:6263 fish/cmds.c:6299 fish/cmds.c:6318
2014 #: fish/cmds.c:6337 fish/cmds.c:6354 fish/cmds.c:6372 fish/cmds.c:6395
2015 #: fish/cmds.c:6418 fish/cmds.c:6442 fish/cmds.c:6465 fish/cmds.c:6486
2016 #: fish/cmds.c:6509 fish/cmds.c:6532 fish/cmds.c:6552 fish/cmds.c:6574
2017 #: fish/cmds.c:6595 fish/cmds.c:6618 fish/cmds.c:6635 fish/cmds.c:6652
2018 #: fish/cmds.c:6670 fish/cmds.c:6688 fish/cmds.c:6709 fish/cmds.c:6727
2019 #: fish/cmds.c:6748 fish/cmds.c:6768 fish/cmds.c:6786 fish/cmds.c:6807
2020 #: fish/cmds.c:6830 fish/cmds.c:6853 fish/cmds.c:6875 fish/cmds.c:6908
2021 #: fish/cmds.c:6925 fish/cmds.c:6942 fish/cmds.c:6966 fish/cmds.c:6989
2022 #: fish/cmds.c:7012 fish/cmds.c:7034 fish/cmds.c:7051 fish/cmds.c:7073
2023 #: fish/cmds.c:7167 fish/cmds.c:7187 fish/cmds.c:7207 fish/cmds.c:7227
2024 #: fish/cmds.c:7245 fish/cmds.c:7266 fish/cmds.c:7302 fish/cmds.c:7319
2025 #: fish/cmds.c:7341 fish/cmds.c:7358 fish/cmds.c:7394 fish/cmds.c:7414
2026 #: fish/cmds.c:7434 fish/cmds.c:7454 fish/cmds.c:7476 fish/cmds.c:7493
2027 #: fish/cmds.c:7512 fish/cmds.c:7531 fish/cmds.c:7553 fish/cmds.c:7574
2028 #: fish/cmds.c:7595 fish/cmds.c:7616 fish/cmds.c:7639 fish/cmds.c:7680
2029 #: fish/cmds.c:7703 fish/cmds.c:7742 fish/cmds.c:7759 fish/cmds.c:7778
2030 #: fish/cmds.c:7799 fish/cmds.c:7822 fish/cmds.c:7844 fish/cmds.c:7862
2031 #: fish/cmds.c:7881 fish/cmds.c:7902 fish/cmds.c:7979 fish/cmds.c:8020
2032 #: fish/cmds.c:8099 fish/cmds.c:8175 fish/cmds.c:8212 fish/cmds.c:8235
2033 #: fish/cmds.c:8256 fish/cmds.c:8279 fish/cmds.c:8301 fish/cmds.c:8326
2034 #: fish/cmds.c:8369 fish/cmds.c:8410 fish/cmds.c:8431 fish/cmds.c:8449
2035 #: fish/cmds.c:8468 fish/cmds.c:8485 fish/cmds.c:8503 fish/cmds.c:8530
2036 #: fish/cmds.c:8554 fish/cmds.c:8578 fish/cmds.c:8602 fish/cmds.c:8626
2037 #: fish/cmds.c:8650 fish/cmds.c:8674 fish/cmds.c:8698 fish/cmds.c:8722
2038 #: fish/cmds.c:8746 fish/cmds.c:8770 fish/cmds.c:8794 fish/cmds.c:8817
2039 #: fish/cmds.c:8840 fish/cmds.c:8861 fish/cmds.c:8882 fish/cmds.c:8903
2040 #: fish/cmds.c:8923 fish/cmds.c:8946 fish/cmds.c:8984 fish/cmds.c:9001
2041 #: fish/cmds.c:9018 fish/cmds.c:9037 fish/cmds.c:9056 fish/cmds.c:9073
2042 #: fish/cmds.c:9090 fish/cmds.c:9107 fish/cmds.c:9124 fish/cmds.c:9143
2043 #: fish/cmds.c:9179 fish/cmds.c:9219 fish/cmds.c:9252 fish/cmds.c:9269
2044 #: fish/cmds.c:9286 fish/cmds.c:9302 fish/cmds.c:9317 fish/cmds.c:9338
2045 #: fish/cmds.c:9376 fish/cmds.c:9414 fish/cmds.c:9453 fish/cmds.c:9493
2046 #: fish/cmds.c:9534 fish/cmds.c:9575 fish/cmds.c:9613 fish/cmds.c:9630
2047 #: fish/cmds.c:9653 fish/cmds.c:9675 fish/cmds.c:9697 fish/cmds.c:9717
2048 #: fish/cmds.c:9737 fish/cmds.c:9773 fish/cmds.c:9845 fish/cmds.c:9885
2049 #: fish/cmds.c:9943 fish/cmds.c:9969 fish/cmds.c:9995 fish/cmds.c:10023
2050 #: fish/cmds.c:10082 fish/cmds.c:10103 fish/cmds.c:10148 fish/cmds.c:10168
2051 #: fish/cmds.c:10207 fish/cmds.c:10244 fish/cmds.c:10264 fish/cmds.c:10286
2052 #: fish/cmds.c:10343 fish/cmds.c:10363 fish/cmds.c:10385 fish/cmds.c:10407
2053 #: fish/cmds.c:10426 fish/cmds.c:10446 fish/cmds.c:10473 fish/cmds.c:10493
2054 #: fish/cmds.c:10513 fish/cmds.c:10533 fish/cmds.c:10553 fish/cmds.c:10575
2055 #: fish/cmds.c:10610 fish/cmds.c:10628 fish/cmds.c:10651 fish/cmds.c:10673
2056 #: fish/cmds.c:10688 fish/cmds.c:10705 fish/cmds.c:10742 fish/cmds.c:10781
2057 #: fish/cmds.c:10821 fish/cmds.c:10877 fish/cmds.c:10899 fish/cmds.c:10935
2058 #: fish/cmds.c:10950 fish/cmds.c:10970 fish/cmds.c:11010 fish/cmds.c:11033
2059 #: fish/cmds.c:11057 fish/cmds.c:11082 fish/cmds.c:11123 fish/cmds.c:11148
2060 #: fish/cmds.c:11186 fish/cmds.c:11217 fish/cmds.c:11248 fish/cmds.c:11276
2061 #: fish/cmds.c:11296 fish/cmds.c:11328 fish/cmds.c:11348 fish/cmds.c:11368
2062 #: fish/cmds.c:11385 fish/cmds.c:11403 fish/cmds.c:11428 fish/cmds.c:11451
2063 #: fish/cmds.c:11470 fish/cmds.c:11514 fish/cmds.c:11559 fish/cmds.c:11607
2064 #: fish/cmds.c:11648 fish/cmds.c:11667 fish/cmds.c:11687 fish/cmds.c:11707
2065 #: fish/cmds.c:11728 fish/cmds.c:11749 fish/cmds.c:11770 fish/cmds.c:11791
2066 #: fish/cmds.c:11812 fish/cmds.c:11834 fish/cmds.c:11872 fish/cmds.c:11923
2067 #: fish/cmds.c:11961 fish/cmds.c:12017 fish/cmds.c:12153 fish/cmds.c:12182
2068 #: fish/cmds.c:12209 fish/cmds.c:12226 fish/cmds.c:12247 fish/cmds.c:12264
2069 #: fish/cmds.c:12326 fish/cmds.c:12464 fish/cmds.c:12622 fish/cmds.c:13334
2070 #: fish/cmds.c:13353 fish/cmds.c:13373
2072 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
2073 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
2075 #: fish/cmds.c:3504 fish/cmds.c:3518 fish/cmds.c:3534 fish/cmds.c:3551
2076 #: fish/cmds.c:3568 fish/cmds.c:3586 fish/cmds.c:3605 fish/cmds.c:3621
2077 #: fish/cmds.c:3639 fish/cmds.c:3655 fish/cmds.c:3673 fish/cmds.c:3689
2078 #: fish/cmds.c:3706 fish/cmds.c:3721 fish/cmds.c:3739 fish/cmds.c:3754
2079 #: fish/cmds.c:3770 fish/cmds.c:3786 fish/cmds.c:3802 fish/cmds.c:3818
2080 #: fish/cmds.c:3834 fish/cmds.c:3852 fish/cmds.c:3885 fish/cmds.c:3901
2081 #: fish/cmds.c:3917 fish/cmds.c:3936 fish/cmds.c:3951 fish/cmds.c:3969
2082 #: fish/cmds.c:3984 fish/cmds.c:4002 fish/cmds.c:4017 fish/cmds.c:4035
2083 #: fish/cmds.c:4050 fish/cmds.c:4069 fish/cmds.c:4088 fish/cmds.c:4106
2084 #: fish/cmds.c:4126 fish/cmds.c:4145 fish/cmds.c:4165 fish/cmds.c:4185
2085 #: fish/cmds.c:4205 fish/cmds.c:4224 fish/cmds.c:4243 fish/cmds.c:4263
2086 #: fish/cmds.c:4283 fish/cmds.c:4303 fish/cmds.c:4318 fish/cmds.c:4334
2087 #: fish/cmds.c:4355 fish/cmds.c:4411 fish/cmds.c:4429 fish/cmds.c:4446
2088 #: fish/cmds.c:4463 fish/cmds.c:4484 fish/cmds.c:4552 fish/cmds.c:4572
2089 #: fish/cmds.c:4592 fish/cmds.c:4612 fish/cmds.c:4632 fish/cmds.c:4652
2090 #: fish/cmds.c:4671 fish/cmds.c:4690 fish/cmds.c:4709 fish/cmds.c:4724
2091 #: fish/cmds.c:4743 fish/cmds.c:4763 fish/cmds.c:4783 fish/cmds.c:4806
2092 #: fish/cmds.c:4859 fish/cmds.c:4874 fish/cmds.c:4892 fish/cmds.c:4925
2093 #: fish/cmds.c:4944 fish/cmds.c:4960 fish/cmds.c:4976 fish/cmds.c:4995
2094 #: fish/cmds.c:5017 fish/cmds.c:5039 fish/cmds.c:5059 fish/cmds.c:5076
2095 #: fish/cmds.c:5093 fish/cmds.c:5110 fish/cmds.c:5127 fish/cmds.c:5144
2096 #: fish/cmds.c:5161 fish/cmds.c:5178 fish/cmds.c:5197 fish/cmds.c:5220
2097 #: fish/cmds.c:5256 fish/cmds.c:5273 fish/cmds.c:5296 fish/cmds.c:5318
2098 #: fish/cmds.c:5339 fish/cmds.c:5359 fish/cmds.c:5378 fish/cmds.c:5398
2099 #: fish/cmds.c:5416 fish/cmds.c:5434 fish/cmds.c:5448 fish/cmds.c:5464
2100 #: fish/cmds.c:5484 fish/cmds.c:5503 fish/cmds.c:5522 fish/cmds.c:5541
2101 #: fish/cmds.c:5560 fish/cmds.c:5580 fish/cmds.c:5620 fish/cmds.c:5677
2102 #: fish/cmds.c:5698 fish/cmds.c:5719 fish/cmds.c:5740 fish/cmds.c:5758
2103 #: fish/cmds.c:5780 fish/cmds.c:5818 fish/cmds.c:5840 fish/cmds.c:5919
2104 #: fish/cmds.c:5958 fish/cmds.c:5973 fish/cmds.c:5990 fish/cmds.c:6004
2105 #: fish/cmds.c:6020 fish/cmds.c:6042 fish/cmds.c:6064 fish/cmds.c:6086
2106 #: fish/cmds.c:6108 fish/cmds.c:6130 fish/cmds.c:6152 fish/cmds.c:6172
2107 #: fish/cmds.c:6189 fish/cmds.c:6206 fish/cmds.c:6225 fish/cmds.c:6244
2108 #: fish/cmds.c:6264 fish/cmds.c:6300 fish/cmds.c:6319 fish/cmds.c:6338
2109 #: fish/cmds.c:6355 fish/cmds.c:6373 fish/cmds.c:6396 fish/cmds.c:6419
2110 #: fish/cmds.c:6443 fish/cmds.c:6466 fish/cmds.c:6487 fish/cmds.c:6510
2111 #: fish/cmds.c:6533 fish/cmds.c:6553 fish/cmds.c:6575 fish/cmds.c:6596
2112 #: fish/cmds.c:6619 fish/cmds.c:6636 fish/cmds.c:6653 fish/cmds.c:6671
2113 #: fish/cmds.c:6689 fish/cmds.c:6710 fish/cmds.c:6728 fish/cmds.c:6749
2114 #: fish/cmds.c:6769 fish/cmds.c:6787 fish/cmds.c:6808 fish/cmds.c:6831
2115 #: fish/cmds.c:6854 fish/cmds.c:6876 fish/cmds.c:6909 fish/cmds.c:6926
2116 #: fish/cmds.c:6943 fish/cmds.c:6967 fish/cmds.c:6990 fish/cmds.c:7013
2117 #: fish/cmds.c:7035 fish/cmds.c:7052 fish/cmds.c:7074 fish/cmds.c:7168
2118 #: fish/cmds.c:7188 fish/cmds.c:7208 fish/cmds.c:7228 fish/cmds.c:7246
2119 #: fish/cmds.c:7267 fish/cmds.c:7303 fish/cmds.c:7320 fish/cmds.c:7342
2120 #: fish/cmds.c:7359 fish/cmds.c:7395 fish/cmds.c:7415 fish/cmds.c:7435
2121 #: fish/cmds.c:7455 fish/cmds.c:7477 fish/cmds.c:7494 fish/cmds.c:7513
2122 #: fish/cmds.c:7532 fish/cmds.c:7554 fish/cmds.c:7575 fish/cmds.c:7596
2123 #: fish/cmds.c:7617 fish/cmds.c:7640 fish/cmds.c:7681 fish/cmds.c:7704
2124 #: fish/cmds.c:7743 fish/cmds.c:7760 fish/cmds.c:7779 fish/cmds.c:7800
2125 #: fish/cmds.c:7823 fish/cmds.c:7845 fish/cmds.c:7863 fish/cmds.c:7882
2126 #: fish/cmds.c:7903 fish/cmds.c:7980 fish/cmds.c:8021 fish/cmds.c:8100
2127 #: fish/cmds.c:8176 fish/cmds.c:8213 fish/cmds.c:8236 fish/cmds.c:8257
2128 #: fish/cmds.c:8280 fish/cmds.c:8302 fish/cmds.c:8327 fish/cmds.c:8370
2129 #: fish/cmds.c:8411 fish/cmds.c:8432 fish/cmds.c:8450 fish/cmds.c:8469
2130 #: fish/cmds.c:8486 fish/cmds.c:8504 fish/cmds.c:8531 fish/cmds.c:8555
2131 #: fish/cmds.c:8579 fish/cmds.c:8603 fish/cmds.c:8627 fish/cmds.c:8651
2132 #: fish/cmds.c:8675 fish/cmds.c:8699 fish/cmds.c:8723 fish/cmds.c:8747
2133 #: fish/cmds.c:8771 fish/cmds.c:8795 fish/cmds.c:8818 fish/cmds.c:8841
2134 #: fish/cmds.c:8862 fish/cmds.c:8883 fish/cmds.c:8904 fish/cmds.c:8924
2135 #: fish/cmds.c:8947 fish/cmds.c:8985 fish/cmds.c:9002 fish/cmds.c:9019
2136 #: fish/cmds.c:9038 fish/cmds.c:9057 fish/cmds.c:9074 fish/cmds.c:9091
2137 #: fish/cmds.c:9108 fish/cmds.c:9125 fish/cmds.c:9144 fish/cmds.c:9180
2138 #: fish/cmds.c:9220 fish/cmds.c:9253 fish/cmds.c:9270 fish/cmds.c:9287
2139 #: fish/cmds.c:9303 fish/cmds.c:9318 fish/cmds.c:9339 fish/cmds.c:9377
2140 #: fish/cmds.c:9415 fish/cmds.c:9454 fish/cmds.c:9494 fish/cmds.c:9535
2141 #: fish/cmds.c:9576 fish/cmds.c:9614 fish/cmds.c:9631 fish/cmds.c:9654
2142 #: fish/cmds.c:9676 fish/cmds.c:9698 fish/cmds.c:9718 fish/cmds.c:9738
2143 #: fish/cmds.c:9774 fish/cmds.c:9846 fish/cmds.c:9886 fish/cmds.c:9944
2144 #: fish/cmds.c:9970 fish/cmds.c:9996 fish/cmds.c:10024 fish/cmds.c:10083
2145 #: fish/cmds.c:10104 fish/cmds.c:10149 fish/cmds.c:10169 fish/cmds.c:10208
2146 #: fish/cmds.c:10245 fish/cmds.c:10265 fish/cmds.c:10287 fish/cmds.c:10344
2147 #: fish/cmds.c:10364 fish/cmds.c:10386 fish/cmds.c:10408 fish/cmds.c:10427
2148 #: fish/cmds.c:10447 fish/cmds.c:10474 fish/cmds.c:10494 fish/cmds.c:10514
2149 #: fish/cmds.c:10534 fish/cmds.c:10554 fish/cmds.c:10576 fish/cmds.c:10611
2150 #: fish/cmds.c:10629 fish/cmds.c:10652 fish/cmds.c:10674 fish/cmds.c:10689
2151 #: fish/cmds.c:10706 fish/cmds.c:10743 fish/cmds.c:10782 fish/cmds.c:10822
2152 #: fish/cmds.c:10878 fish/cmds.c:10900 fish/cmds.c:10936 fish/cmds.c:10951
2153 #: fish/cmds.c:10971 fish/cmds.c:11011 fish/cmds.c:11034 fish/cmds.c:11058
2154 #: fish/cmds.c:11083 fish/cmds.c:11124 fish/cmds.c:11149 fish/cmds.c:11187
2155 #: fish/cmds.c:11218 fish/cmds.c:11249 fish/cmds.c:11277 fish/cmds.c:11297
2156 #: fish/cmds.c:11329 fish/cmds.c:11349 fish/cmds.c:11369 fish/cmds.c:11386
2157 #: fish/cmds.c:11404 fish/cmds.c:11429 fish/cmds.c:11452 fish/cmds.c:11471
2158 #: fish/cmds.c:11515 fish/cmds.c:11560 fish/cmds.c:11608 fish/cmds.c:11649
2159 #: fish/cmds.c:11668 fish/cmds.c:11688 fish/cmds.c:11708 fish/cmds.c:11729
2160 #: fish/cmds.c:11750 fish/cmds.c:11771 fish/cmds.c:11792 fish/cmds.c:11813
2161 #: fish/cmds.c:11835 fish/cmds.c:11873 fish/cmds.c:11924 fish/cmds.c:11962
2162 #: fish/cmds.c:12018 fish/cmds.c:12041 fish/cmds.c:12154 fish/cmds.c:12183
2163 #: fish/cmds.c:12210 fish/cmds.c:12227 fish/cmds.c:12248 fish/cmds.c:12265
2164 #: fish/cmds.c:12287 fish/cmds.c:12327 fish/cmds.c:12348 fish/cmds.c:12408
2165 #: fish/cmds.c:12465 fish/cmds.c:12491 fish/cmds.c:12560 fish/cmds.c:12623
2166 #: fish/cmds.c:12645 fish/cmds.c:12736 fish/cmds.c:12829 fish/cmds.c:12922
2167 #: fish/cmds.c:13016 fish/cmds.c:13213 fish/cmds.c:13335 fish/cmds.c:13354
2168 #: fish/cmds.c:13374
2170 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2171 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
2173 #: fish/cmds.c:3862 fish/cmds.c:4902 fish/cmds.c:5232 fish/cmds.c:5590
2174 #: fish/cmds.c:5630 fish/cmds.c:5649 fish/cmds.c:5792 fish/cmds.c:5851
2175 #: fish/cmds.c:5870 fish/cmds.c:5889 fish/cmds.c:5932 fish/cmds.c:6275
2176 #: fish/cmds.c:6886 fish/cmds.c:7085 fish/cmds.c:7104 fish/cmds.c:7123
2177 #: fish/cmds.c:7142 fish/cmds.c:7278 fish/cmds.c:7369 fish/cmds.c:7650
2178 #: fish/cmds.c:7714 fish/cmds.c:7913 fish/cmds.c:7932 fish/cmds.c:7951
2179 #: fish/cmds.c:7990 fish/cmds.c:8031 fish/cmds.c:8050 fish/cmds.c:8069
2180 #: fish/cmds.c:8110 fish/cmds.c:8129 fish/cmds.c:8148 fish/cmds.c:8186
2181 #: fish/cmds.c:8339 fish/cmds.c:8382 fish/cmds.c:8959 fish/cmds.c:9154
2182 #: fish/cmds.c:9192 fish/cmds.c:9230 fish/cmds.c:9350 fish/cmds.c:9387
2183 #: fish/cmds.c:9425 fish/cmds.c:9464 fish/cmds.c:9505 fish/cmds.c:9546
2184 #: fish/cmds.c:9587 fish/cmds.c:9750 fish/cmds.c:9786 fish/cmds.c:9799
2185 #: fish/cmds.c:9812 fish/cmds.c:9825 fish/cmds.c:9858 fish/cmds.c:9896
2186 #: fish/cmds.c:9915 fish/cmds.c:10036 fish/cmds.c:10055 fish/cmds.c:10116
2187 #: fish/cmds.c:10129 fish/cmds.c:10180 fish/cmds.c:10219 fish/cmds.c:10297
2188 #: fish/cmds.c:10316 fish/cmds.c:10590 fish/cmds.c:10717 fish/cmds.c:10754
2189 #: fish/cmds.c:10793 fish/cmds.c:10833 fish/cmds.c:10852 fish/cmds.c:10911
2190 #: fish/cmds.c:10984 fish/cmds.c:11094 fish/cmds.c:11164 fish/cmds.c:11198
2191 #: fish/cmds.c:11229 fish/cmds.c:11260 fish/cmds.c:11309 fish/cmds.c:11486
2192 #: fish/cmds.c:11530 fish/cmds.c:11579 fish/cmds.c:11623 fish/cmds.c:11849
2193 #: fish/cmds.c:11887 fish/cmds.c:11900 fish/cmds.c:11938 fish/cmds.c:11973
2194 #: fish/cmds.c:11992 fish/cmds.c:12059 fish/cmds.c:12087 fish/cmds.c:12110
2195 #: fish/cmds.c:12365 fish/cmds.c:12426 fish/cmds.c:12512 fish/cmds.c:12580
2196 #: fish/cmds.c:12663 fish/cmds.c:12680 fish/cmds.c:12697 fish/cmds.c:12755
2197 #: fish/cmds.c:12772 fish/cmds.c:12789 fish/cmds.c:12848 fish/cmds.c:12865
2198 #: fish/cmds.c:12882 fish/cmds.c:12942 fish/cmds.c:12959 fish/cmds.c:12976
2199 #: fish/cmds.c:13038 fish/cmds.c:13061 fish/cmds.c:13089 fish/cmds.c:13106
2200 #: fish/cmds.c:13129 fish/cmds.c:13157 fish/cmds.c:13174 fish/cmds.c:13232
2201 #: fish/cmds.c:13249 fish/cmds.c:13272 fish/cmds.c:13295
2203 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2204 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2206 #: fish/cmds.c:3868 fish/cmds.c:4908 fish/cmds.c:5238 fish/cmds.c:5596
2207 #: fish/cmds.c:5636 fish/cmds.c:5655 fish/cmds.c:5798 fish/cmds.c:5857
2208 #: fish/cmds.c:5876 fish/cmds.c:5895 fish/cmds.c:5938 fish/cmds.c:6281
2209 #: fish/cmds.c:6892 fish/cmds.c:7091 fish/cmds.c:7110 fish/cmds.c:7129
2210 #: fish/cmds.c:7148 fish/cmds.c:7284 fish/cmds.c:7375 fish/cmds.c:7656
2211 #: fish/cmds.c:7720 fish/cmds.c:7919 fish/cmds.c:7938 fish/cmds.c:7957
2212 #: fish/cmds.c:7996 fish/cmds.c:8037 fish/cmds.c:8056 fish/cmds.c:8075
2213 #: fish/cmds.c:8116 fish/cmds.c:8135 fish/cmds.c:8154 fish/cmds.c:8192
2214 #: fish/cmds.c:8345 fish/cmds.c:8388 fish/cmds.c:8965 fish/cmds.c:9160
2215 #: fish/cmds.c:9198 fish/cmds.c:9236 fish/cmds.c:9356 fish/cmds.c:9393
2216 #: fish/cmds.c:9431 fish/cmds.c:9470 fish/cmds.c:9511 fish/cmds.c:9552
2217 #: fish/cmds.c:9593 fish/cmds.c:9864 fish/cmds.c:9902 fish/cmds.c:9921
2218 #: fish/cmds.c:10042 fish/cmds.c:10186 fish/cmds.c:10225 fish/cmds.c:10303
2219 #: fish/cmds.c:10322 fish/cmds.c:10723 fish/cmds.c:10760 fish/cmds.c:10799
2220 #: fish/cmds.c:10839 fish/cmds.c:10858 fish/cmds.c:10917 fish/cmds.c:10990
2221 #: fish/cmds.c:11100 fish/cmds.c:11492 fish/cmds.c:11536 fish/cmds.c:11585
2222 #: fish/cmds.c:11629 fish/cmds.c:11979 fish/cmds.c:12065 fish/cmds.c:12093
2223 #: fish/cmds.c:12116 fish/cmds.c:12518 fish/cmds.c:12586 fish/cmds.c:13044
2224 #: fish/cmds.c:13067 fish/cmds.c:13112 fish/cmds.c:13135 fish/cmds.c:13255
2225 #: fish/cmds.c:13278
2227 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2228 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2230 #: fish/cmds.c:4354 fish/cmds.c:4483 fish/cmds.c:4805 fish/cmds.c:12040
2231 #: fish/cmds.c:12286 fish/cmds.c:12347 fish/cmds.c:12407 fish/cmds.c:12490
2232 #: fish/cmds.c:12559 fish/cmds.c:12644 fish/cmds.c:12735 fish/cmds.c:12828
2233 #: fish/cmds.c:12921 fish/cmds.c:13015 fish/cmds.c:13212
2235 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2236 msgstr "%s debería poseer el/los parámetros %d-%d\n"
2238 #: fish/cmds.c:4385 fish/cmds.c:4524 fish/cmds.c:4826 fish/cmds.c:12126
2239 #: fish/cmds.c:12303 fish/cmds.c:12380 fish/cmds.c:12436 fish/cmds.c:12528
2240 #: fish/cmds.c:12596 fish/cmds.c:12707 fish/cmds.c:12799 fish/cmds.c:12892
2241 #: fish/cmds.c:12986 fish/cmds.c:13184 fish/cmds.c:13310
2243 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2244 msgstr "%s: argumento optativo \"%s\" desconocido\n"
2246 #: fish/cmds.c:4391 fish/cmds.c:4530 fish/cmds.c:4832 fish/cmds.c:12132
2247 #: fish/cmds.c:12309 fish/cmds.c:12386 fish/cmds.c:12442 fish/cmds.c:12534
2248 #: fish/cmds.c:12602 fish/cmds.c:12713 fish/cmds.c:12805 fish/cmds.c:12898
2249 #: fish/cmds.c:12992 fish/cmds.c:13190 fish/cmds.c:13316
2251 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2252 msgstr "%s: el argumento optativo \"%s\" ha sido ofrecido dos veces\n"
2254 #: fish/cmds.c:13391
2256 msgid "%s: unknown command\n"
2257 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2259 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2261 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2262 msgstr "%s: %s: linea %d: error al analizar el archivo de configuración: %s\n"
2267 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2269 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
2270 "archivos dentro de la imagen\n"
2274 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2275 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2279 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2281 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
2287 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2290 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
2291 "archivos fuera de la imagen\n"
2295 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2296 msgstr "copy-out: el destino '%s' no es un directorio\n"
2300 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2301 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2303 #: fish/display.c:42
2305 msgid "display filename\n"
2306 msgstr "muestra el nombre del archivo\n"
2310 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2311 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2316 "%s: guest filesystem shell\n"
2317 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2318 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2320 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2322 " -h|--cmd-help List available commands\n"
2323 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
2324 " -a|--add image Add image\n"
2325 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2326 " --csh Make --listen csh-compatible\n"
2327 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2328 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2329 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2330 " -f|--file file Read commands from file\n"
2331 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2332 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2333 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2334 " --listen Listen for remote commands\n"
2335 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2336 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2337 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2338 " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2339 " --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
2340 " --no-progress-bars Disable progress bars\n"
2341 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
2342 " -r|--ro Mount read-only\n"
2343 " --selinux Enable SELinux support\n"
2344 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2345 " -V|--version Display version and exit\n"
2346 " -w|--rw Mount read-write\n"
2347 " -x Echo each command before executing it\n"
2349 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2350 " %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2352 " %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2354 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image. If -i option fails\n"
2355 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2357 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2359 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2360 "%s le permite editar el sistema de archivos de su máquina virtual\n"
2361 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2363 " %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2365 " -h|--cmd-help Lista comandos disponibles\n"
2366 " -h|--cmd-help cmd Ofrece asistencia detallada con 'cmd'\n"
2367 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2368 " -c|--connect uri Especifca URI de libvirt para la opción -d\n"
2369 " --csh Hace que --listen sea compatible con csh\n"
2370 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2371 " -D|--no-dest-paths No tabula rutas completas desde el sistema de "
2372 "archivos huésped\n"
2373 " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que son escritas\n"
2374 " -f|--file file Lee comandos desde el archivo\n"
2375 " --format[=raw|..] Obliga formateo de disco con la opción -a\n"
2376 " -i|--inspector Automáticamente monta los sistemas de archivos\n"
2377 " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n"
2378 " --listen Escucha comandos remotos\n"
2379 " --live Se conecta con una máquina virtual viva\n"
2380 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Monta dev sobre mnt (si se omite, sobre, /)\n"
2381 " -n|--no-sync No se sincroniza automáticamente\n"
2382 " -N|--new type Crea discos separados (test1.img, ...)\n"
2383 " --progress-bars Habilita barras de progreso aún cuando no sea "
2385 " --no-progress-bars Deshabilita barras de progreso\n"
2386 " --remote[=pid] Envía comandos a %s remoto\n"
2387 " -r|--ro Monta en modo de solo lectura\n"
2388 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
2389 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2390 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2391 " -w|--rw Monta en modo de lectura y escritura\n"
2392 " -x Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2394 "Para examinar una imagen de disco, ISO, de disco duro, de sistemas de "
2396 " %s [--ro|--rw] -i -a /ruta/hacia/la/imagen.de.disco\n"
2398 " %s [--ro|--rw] -i -d nombre-del-dominio-de-libvirt\n"
2400 "--ro es recomendado evitar cualquier tipo de escritura sobre la imagen de "
2401 "disco. Si la opción -i falla\n"
2402 "ejecútela nuevamente sin -i y utilice los comandos 'run' + 'list-"
2403 "filesystems' + 'mount'.\n"
2405 "Para obtener mayor información consulte la página de manual %s(1).\n"
2409 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2410 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2415 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2417 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2422 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2423 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2427 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2429 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2433 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2434 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2438 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2440 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2446 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2447 "editing virtual machine filesystems.\n"
2449 "Type: 'help' for help on commands\n"
2450 " 'man' to read the manual\n"
2451 " 'quit' to quit the shell\n"
2455 "Bienvenido a guestfish, la shell interactiva del sistema de archivos "
2457 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2459 "Ingrese: 'help' para obtener los comandos de asistencia\n"
2460 " 'man' para leer el manual\n"
2461 " 'quit' para abandonar la shell\n"
2464 #: fish/fish.c:793 fish/fish.c:809
2466 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2468 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2472 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2473 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2477 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2478 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2482 msgid "%s: too many arguments\n"
2483 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2487 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2488 msgstr "%s: secuencia no válida en la cadena (empezando en el offset %d)\n"
2492 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2493 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2497 msgid "%s: empty command on command line\n"
2498 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2501 msgid "display a list of commands or help on a command"
2502 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2505 msgid "quit guestfish"
2506 msgstr "salir de guestfish"
2511 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2515 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2522 "quit - quit guestfish\n"
2525 "quit - abandonar guestfish\n"
2530 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2531 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2536 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
2537 "For a list of commands: guestfish -h\n"
2538 "For complete documentation: man guestfish\n"
2540 "¿Quería abrir una imagen de disco? guestfish -a disk.img\n"
2541 "Para obtener una lista de comandos: guestfish -h\n"
2542 "Para obtener la documentación completa: man guestfish\n"
2546 msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
2551 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2552 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2557 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2558 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2560 "%s: para utilizar letras de unidad Windows, debe inspeccionar el huésped "
2561 "(opción \"-i\"o ejecute el comando \"inspect-os\")\n"
2566 "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n"
2567 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2569 "%s: no se ha encontrado la unidad '%c:'. Para conocer las unidades "
2570 "disponibles ejecute:\n"
2571 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2576 "%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n"
2580 "%s: para acceder a '%c:', primero monte %s. Una forma de hacerlo es :\n"
2586 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2587 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2591 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2592 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2597 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2599 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2600 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2602 "Agregue imágenes de disco a examinar utilizando las opciones -a, -d, o el "
2604 "O genere una nueva imagen de disco utilizando -N, o los comandos 'alloc' o "
2606 "Una vez que haya hecho esto, utilice el comando 'run'.\n"
2611 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2612 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2613 "'mount-options'.\n"
2615 "Sepa cuáles son los sistemas de archivos disponibles utilizando 'list-"
2616 "filesystems' y luego\n"
2617 "móntelos para examinar o modificar sus contenidos mediante 'mount-ro'\n"
2618 " o 'mount-options'.\n"
2623 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2625 "To read the manual, type 'man'.\n"
2627 "Para obtener mayor información acerca de algún comando, utilice 'help cmd'.\n"
2629 "Para leer el manual, ingrese 'man'.\n"
2631 #: fish/hexedit.c:41
2633 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2634 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2636 #: fish/hexedit.c:52
2638 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2639 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2641 #: fish/hexedit.c:63
2644 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2645 " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2646 " 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2648 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2649 " 'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2650 " 'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2652 #: fish/hexedit.c:92
2654 msgid "hexedit: invalid range\n"
2655 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2657 #: fish/inspect.c:77
2659 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2660 msgstr "%s: no utilice al mismo tiempo las opciones --live e -i\n"
2662 #: fish/inspect.c:89
2664 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2665 msgstr "%s: no se ha encontrado un sistema operativo en este disco\n"
2667 #: fish/inspect.c:96
2669 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2671 "%s: los sistemas operativos de tipo multi arranque no tienen soporte con la "
2674 #: fish/inspect.c:136
2676 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2678 "%s: algunos sistemas de archivos no han podido ser montados (se han "
2681 #: fish/inspect.c:148
2683 msgid "Operating system: %s\n"
2684 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2686 #: fish/inspect.c:161
2688 msgid "%s mounted on %s\n"
2689 msgstr "%s montado en %s\n"
2693 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2694 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2698 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2699 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2703 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2704 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2708 msgid "the external 'man' program failed\n"
2709 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2713 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2714 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2716 #: fish/options.c:36
2718 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2719 msgstr "%s: demasiados discos añadidos en la línea de comando\n"
2721 #: fish/options.c:128
2723 msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n"
2724 msgstr "%s: no se ha podido montar '%s'. ¿Se refería a uno de estos?\n"
2729 "List of available prepared disk images:\n"
2732 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2738 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2742 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2748 msgid " Optional parameters:\n"
2749 msgstr " Parámetros opcionales:\n"
2753 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2754 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2759 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2760 "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2761 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2763 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2765 "directorio local. (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2767 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2772 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2773 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2775 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2777 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2778 "del parámetro -N.\n"
2782 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2783 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2785 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2786 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2787 msgid "failed to allocate disk"
2788 msgstr "falló al alojar el disco."
2790 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2791 msgid "could not parse boot size"
2792 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2794 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2796 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2797 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2799 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2800 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2802 msgid "failed to partition disk: %s"
2803 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2805 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2807 msgid "failed to add boot partition: %s"
2808 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2810 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2812 msgid "failed to add root partition: %s"
2813 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2815 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2817 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2818 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2820 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2822 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2823 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2825 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2826 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2827 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2828 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2830 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2832 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2833 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2835 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2837 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2838 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2840 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2842 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2843 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2845 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2847 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2848 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2850 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2852 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2853 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2857 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2858 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2863 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2864 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
2866 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2867 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2868 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2870 #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351
2872 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2873 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2875 #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377
2877 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2879 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2884 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2886 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2891 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2892 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2896 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2897 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2901 msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
2906 msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
2909 #: fish/supported.c:66
2913 #: fish/supported.c:68
2919 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2920 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2922 #: fuse/guestmount.c:912
2925 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2926 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2927 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2929 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2931 " -a|--add image Add image\n"
2932 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2933 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2934 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2935 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2936 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2937 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
2938 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2939 " --help Display help message and exit\n"
2940 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2941 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2942 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2943 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2944 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
2945 " -r|--ro Mount read-only\n"
2946 " --selinux Enable SELinux support\n"
2947 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2948 " -V|--version Display version and exit\n"
2949 " -w|--rw Mount read-write\n"
2950 " -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
2952 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2953 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2954 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2956 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2958 " -a|--add image Agregar imagen\n"
2959 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
2960 " --dir-cache-timeout Define el tiempo límite del caché de readdir (por "
2962 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2963 " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que son ingresadas\n"
2964 " --format[=raw|..] Obliga el formateo de disco con la opción -a\n"
2965 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2966 " -i|--inspector Monta sistemas de archivos automáticamente\n"
2967 " --help Muestra los mensajes de ayuda y finaliza\n"
2968 " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n"
2969 " --live Se conecta con una máquina virtual viva\n"
2970 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Monta dev sobre mnt (si se omite, sobre /)\n"
2971 " -n|--no-sync No se sincroniza automáticamente\n"
2972 " -o|--option opt Transmite opciones adicionales a FUSE\n"
2973 " -r|--ro Monta en modo de sólo lectura\n"
2974 " --selinux Habilita soporte de SELinux\n"
2975 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2976 " -V|--version Ofrece la versión y finaliza\n"
2977 " -w|--rw Monta en modo de lectura y escritura\n"
2978 " -x|--trace Rastrea llamadas API del huésped\n"
2980 #: fuse/guestmount.c:1131
2982 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2983 msgstr "%s: debe tener por lo menos -a/-d, y como mínimo una opción -m/-i\n"
2985 #: fuse/guestmount.c:1141
2987 msgid "%s: --live is not compatible with --ro option\n"
2990 #: fuse/guestmount.c:1148
2992 msgid "%s: --live is not compatible with -i option\n"
2995 #: fuse/guestmount.c:1163
2997 msgid "%s: with --live, you must use exactly one -d option\n"
3000 #: fuse/guestmount.c:1170
3002 msgid "%s: --live is not compatible with -a option\n"
3005 #: fuse/guestmount.c:1179
3007 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
3009 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
3011 #: inspector/virt-inspector.c:82
3014 "%s: display information about a virtual machine\n"
3015 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
3017 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
3018 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
3020 " -a|--add image Add image\n"
3021 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
3022 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
3023 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
3024 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
3025 " --help Display brief help\n"
3026 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
3027 " -v|--verbose Verbose messages\n"
3028 " -V|--version Display version and exit\n"
3029 " -x Trace libguestfs API calls\n"
3030 " --xpath query Perform an XPath query\n"
3031 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3033 "%s: muestra información relacionada con una máquina virtual\n"
3034 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
3036 " %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
3037 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
3039 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
3040 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
3041 " -d|--domain guest Agrega discos del huésped libvirt\n"
3042 " --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las "
3044 " --format[=raw|..] Obliga a formatear el disco con la opción -a\n"
3045 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
3046 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n"
3047 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
3048 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
3049 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
3050 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
3052 #: inspector/virt-inspector.c:255
3054 msgid "%s: cannot use --xpath together with other options.\n"
3057 #: inspector/virt-inspector.c:288
3060 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
3062 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3064 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3066 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
3068 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
3070 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3071 "information about the disk image as possible.\n"
3073 "%s: no se ha podido detectar un sistema operativo en la imagen de disco.\n"
3075 "Esto puede ser debido a que el archivo no es una imagen de disco, o que no "
3077 " imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido por "
3080 "NOTA para los usuarios de Linux para empresas de Red Hat 6: para obtener "
3082 "huéspedes Windows, debe instalar el paquete independiente libguestfs-"
3085 "Si considera que esto podría ser un error, por favor envíe un reporte de "
3086 "error incluyendo la\n"
3087 " mayor cantidad de información relacionada con la imagen de disco que le sea "
3090 #: inspector/virt-inspector.c:313
3092 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
3093 msgstr "%s: error de escritura XML en \"%s\": %m\n"
3095 #: inspector/virt-inspector.c:325
3097 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
3098 msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: falló al abrir stdout\n"
3100 #: inspector/virt-inspector.c:333
3102 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
3103 msgstr "%s: xmlNewTextWriter: falló al crear escritor libxml2\n"
3105 #: inspector/virt-inspector.c:827
3107 msgid "%s: unable to parse XML from stdin\n"
3108 msgstr "no es posible analizar la información XML devuelta por libvirt"
3110 #: inspector/virt-inspector.c:833
3112 msgid "%s: unable to create new XPath context\n"
3113 msgstr "no es posible crear un nuevo contexto XPath"
3115 #: inspector/virt-inspector.c:840
3117 msgid "%s: unable to evaluate XPath expression\n"
3118 msgstr "no es posible evaluar la expression XPath"
3120 #: inspector/virt-inspector.c:851
3122 msgid "%s: xmlSaveToFd failed\n"
3125 #: inspector/virt-inspector.c:858
3127 msgid "%s: xmlNewDoc failed\n"
3130 #: inspector/virt-inspector.c:863
3132 msgid "%s: xmlCopyNode failed\n"
3135 #: inspector/virt-inspector.c:870
3137 msgid "%s: xmlSaveDoc failed\n"
3140 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
3141 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
3143 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
3145 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
3146 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
3147 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
3149 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
3150 #, perl-brace-format
3151 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
3152 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
3154 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
3156 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
3159 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
3160 "XML::XPath::XMLParser)"
3162 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
3163 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
3164 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
3166 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
3167 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
3168 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
3170 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
3171 #, perl-brace-format
3172 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
3173 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
3175 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
3176 #, perl-brace-format
3177 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
3178 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3180 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
3181 #, perl-brace-format
3182 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
3183 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
3185 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
3187 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3189 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3191 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
3193 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3194 "information about the disk image as possible.\n"
3196 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
3199 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3200 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3201 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3203 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
3205 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
3208 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
3209 #, perl-brace-format
3210 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
3211 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
3213 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
3214 #, perl-brace-format
3215 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
3216 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
3218 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
3219 #, perl-brace-format
3220 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
3221 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
3223 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
3224 msgid "Can't find grub on guest"
3225 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
3227 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
3228 #, perl-brace-format
3229 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
3230 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
3232 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
3233 #, perl-brace-format
3234 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
3235 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
3237 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
3238 #, perl-brace-format
3239 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
3240 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
3242 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
3243 #, perl-brace-format
3244 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
3246 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
3249 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
3250 #, perl-brace-format
3251 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
3253 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
3256 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
3257 #, perl-brace-format
3258 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
3259 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
3261 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
3262 #, perl-brace-format
3263 msgid "{filename}: could not read initrd format"
3264 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
3266 #: rescue/virt-rescue.c:66
3269 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
3270 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3272 " %s [--options] -d domname\n"
3273 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3275 " -a|--add image Add image\n"
3276 " --append kernelopts Append kernel options\n"
3277 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
3278 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
3279 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
3280 " --help Display brief help\n"
3281 " -m|--memsize MB Set memory size in megabytes\n"
3282 " --network Enable network\n"
3283 " -r|--ro Access read-only\n"
3284 " --selinux Enable SELinux\n"
3285 " --smp N Enable SMP with N >= 2 virtual CPUs\n"
3286 " --suggest Suggest mount commands for this guest\n"
3287 " -v|--verbose Verbose messages\n"
3288 " -V|--version Display version and exit\n"
3289 " -w|--rw Mount read-write\n"
3290 " -x Trace libguestfs API calls\n"
3291 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3293 "%s: muestra el espacio disponible en el sistema de archivos virtual\n"
3294 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
3296 " %s [--opciones] -d domname\n"
3297 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3299 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
3300 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
3301 " --csv Ofrece el resultado en valores separados por comas\n"
3302 " -d|--domain guest Agrega discos de huéspedes libvirt\n"
3303 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
3304 " -h|--human-readable Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de "
3305 "ser leído por humanos\n"
3306 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
3307 " -i|--inodes Muestra los inodos\n"
3308 " --one-per-guest Distingue los dispositivos de cada huésped\n"
3309 " --uuid Agrega UUIDs a los resultados --long\n"
3310 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
3311 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
3312 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
3313 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
3315 #: rescue/virt-rescue.c:167
3317 msgid "%s: could not parse --smp parameter '%s'\n"
3320 #: rescue/virt-rescue.c:172
3322 msgid "%s: --smp parameter '%s' should be >= 1\n"
3325 #: rescue/virt-rescue.c:202
3327 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
3328 msgstr "%s: no se pudo analizar el tamaño '%s' de la memoria\n"
3330 #: rescue/virt-rescue.c:372
3333 "Inspecting the virtual machine or disk image ...\n"
3335 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3337 #: rescue/virt-rescue.c:391
3340 "This disk contains one or more operating systems. You can use these mount\n"
3341 "commands in virt-rescue (at the ><rescue> prompt) to mount the filesystems.\n"
3345 #: rescue/virt-rescue.c:401
3348 "# %s is the root of a %s operating system\n"
3349 "# type: %s, distro: %s, version: %d.%d\n"
3354 #: rescue/virt-rescue.c:458
3357 "This disk contains no filesystems that we recognize.\n"
3359 "However you can still use virt-rescue on the disk image, to try to mount\n"
3360 "filesystems that are not recognized by libguestfs, or to create partitions,\n"
3361 "logical volumes and filesystems on a blank disk.\n"
3364 #: rescue/virt-rescue.c:465
3367 "This disk contains one or more filesystems, but we don't recognize any\n"
3368 "operating system. You can use these mount commands in virt-rescue (at the\n"
3369 "><rescue> prompt) to mount these filesystems.\n"
3373 #: rescue/virt-rescue.c:470
3375 msgid "# %s has type '%s'\n"
3378 #: rescue/virt-rescue.c:594
3380 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3381 msgstr "%s: estado de salida de proceso hijo desconocido (%d)\n"
3383 #: src/appliance.c:182
3386 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3387 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3389 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
3390 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
3392 #: src/appliance.c:332
3394 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3395 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es propiedad del UID %d"
3397 #: src/appliance.c:337
3399 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3400 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es un directorio (modo %o) "
3402 #: src/appliance.c:342
3404 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3406 "seguridad: el dispositivo cacheado %s es modificable por el grupo u otros "
3409 #: src/appliance.c:672
3410 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3411 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
3414 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3416 "fin del resultado no esperado desde el comando db_dump, antes del final del "
3419 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
3420 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3421 msgstr "línea no esperada desde el comando db_dump, sin prefijo de espacio"
3424 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3426 "fin de resultado no esperado del comando db_dump, antes de que hayan "
3427 "finalizado los datos"
3430 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3431 msgstr "dígitos no-hex inesperados en el resultado del comando db_dump"
3433 #: src/filearch.c:152
3435 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3436 msgstr "el tamaño de %s es irracional (%<PRIi64> bytes)"
3438 #: src/filearch.c:265
3440 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3441 "compiled without the libmagic library"
3443 "no está disponible la arquitectura del archivo API debido a que esta versión "
3444 "de libguestfs ha sido compilada sin la biblioteca libmagic"
3446 #: src/guestfs.c:177
3448 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3449 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3451 #: src/guestfs.c:344
3454 msgstr "advertencia: %s"
3456 #: src/guestfs.c:405
3458 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3459 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3461 #: src/guestfs.c:983
3463 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3464 msgstr "<truncado, tamaño original %zu bytes>"
3466 #: src/inspect.c:292
3467 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3468 msgstr "no es un huésped Windows, o systemroot no pudo ser determinado"
3470 #: src/inspect.c:308
3471 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3472 msgstr "no es un huésped Wndows, o no pudo determinarse CurrentControlSet"
3474 #: src/inspect.c:536 src/inspect_apps.c:609
3476 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3477 "without the hivex library"
3479 "no está disponible la inspección API debido a que esta versión de libguestfs "
3480 "ha sido compilada sin la biblioteca bivex"
3482 #: src/inspect.c:751 src/inspect_fs.c:493 src/inspect_fs.c:537
3483 #: src/inspect_fs_unix.c:198 src/inspect_fs_unix.c:662
3484 #: src/inspect_fs_unix.c:961
3486 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3487 msgstr "el tamaño de %s es irracionalmente largo (%<PRIi64> bytes)"
3489 #: src/inspect.c:787
3490 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3491 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3493 #: src/inspect.c:799
3496 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3497 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3499 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
3500 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante guestfs_inspect_os"
3502 #: src/inspect_fs.c:336 src/inspect_fs.c:349
3504 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3505 msgstr "no se pudo analizar el entero en el número de la versión: %s"
3507 #: src/inspect_fs.c:502
3509 msgid "%s: file is empty"
3510 msgstr "%s: el archivo está vacío"
3512 #: src/inspect_fs_unix.c:695
3513 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3514 msgstr "no se pudo analizar /etc/fstab o vaciar el archivo"
3516 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3518 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3519 msgstr "no es posible resolver %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3521 #: src/inspect_icon.c:491
3523 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3524 msgstr "read: %s: fin de archivo no esperado"
3527 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3529 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
3533 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3534 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3538 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3539 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3541 #: src/launch.c:289 src/launch.c:407
3542 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3543 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3545 #: src/launch.c:303 src/launch.c:311
3547 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3548 msgstr "el parámetro %s está vacío o contiene caracteres no permitidos"
3551 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3552 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3556 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3557 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3560 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3561 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3564 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3565 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3568 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3570 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3573 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3575 "falló el inicio de guestfs_launch, mensaje inicial no esperado de guestfsd"
3577 #: src/launch.c:1006
3578 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3579 msgstr "se ha hecho contacto con guestfsd, pero el estado es != READY"
3581 #: src/launch.c:1178
3584 "command failed: %s\n"
3586 "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
3587 "environment variable. There may also be errors printed above."
3590 #: src/launch.c:1318
3591 msgid "qemu has not been launched yet"
3592 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3594 #: src/launch.c:1329
3595 msgid "no subprocess to kill"
3596 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3600 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3601 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3605 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3606 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3611 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3613 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3618 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n"
3619 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3620 "the debug messages output prior to this error.\n"
3622 "Por lo general esto significa que el dispositivo libguestfs no pudo "
3623 "iniciarse. Por favor\n"
3624 "habilite la depuración (LIBGUESTFS_DEBUG=1) y ejecute el comando nuevamente. "
3626 "observe el resultado de los mensajes de depuración anteriores a este error.\n"
3629 msgid "See earlier debug messages.\n"
3630 msgstr "Conocer mensajes anteriores de depuración.\n"
3634 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3636 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3640 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3641 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3645 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3646 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3649 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3650 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3653 msgid "dispatch failed to marshal args"
3654 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3656 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
3657 msgid "operation cancelled by user"
3658 msgstr "operación cancelada por el usuario"
3662 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3663 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3667 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3668 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3672 msgid "%s: error in chunked encoding"
3673 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3676 msgid "write to daemon socket"
3677 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3680 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3682 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3685 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3687 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3688 "porciones del archivo "
3691 msgid "failed to parse file chunk"
3692 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3695 msgid "file receive cancelled by daemon"
3696 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3698 #: src/virt.c:106 src/virt.c:400
3699 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3700 msgstr "no puede definir al mismo tiempo las marcas live y readonly"
3704 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3705 msgstr "no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
3709 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3710 msgstr "no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s"
3712 #: src/virt.c:195 src/virt.c:523
3714 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3715 msgstr "error leyendo información XML de libvirt: %s"
3717 #: src/virt.c:205 src/virt.c:531
3718 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3719 msgstr "no es posible analizar la información XML devuelta por libvirt"
3721 #: src/virt.c:211 src/virt.c:537
3722 msgid "unable to create new XPath context"
3723 msgstr "no es posible crear un nuevo contexto XPath"
3725 #: src/virt.c:218 src/virt.c:552
3726 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3727 msgstr "no es posible evaluar la expression XPath"
3730 msgid "libvirt domain has no disks"
3731 msgstr "el dominio libvirt no posee discos"
3734 msgid "unknown readonlydisk parameter"
3739 msgid "error getting domain info: %s"
3740 msgstr "error al obtener información de dominio: %s"
3744 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3745 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3747 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3748 "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3749 "--live respectively. Consult the documentation for further information."
3751 "error: el dominio es una máquina virtual viva.\n"
3752 "Escribir sobre los discos de una máquina virtual viva puede corromperlos.\n"
3753 "O bien utilice un acceso de sólo lectura, o, si es que el huésped está "
3755 "el demonio guestfsd, entonces especifique un tipo de acceso vivo. En la "
3757 "de las herramientas de libguestfs, estas opciones son respectivamente --ro o "
3759 "Consulte la documentación para obtener mayor información."
3764 "%s: disk is marked <readonly/> in libvirt XML, and readonlydisk was set to "
3770 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3771 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3773 "este huésped no posee una definición libvirt <channel> para guestfsd\n"
3774 "Para obtener mayor información, consulte ATTACHING TO RUNNING DAEMONS en "
3779 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3780 "without libvirt or libxml2"
3782 "no está disponible API de add-domain ya que esta versión de libguestfs fue "
3783 "compilada sin libvirt or libxml2"
3785 #: test-tool/test-tool.c:79
3788 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3789 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3791 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
3793 " --help Display usage\n"
3794 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
3795 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
3797 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3799 "libguestfs-test-tool: herramienta de verificación interactiva\n"
3800 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3802 " libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3804 " --help Mostrar utilización\n"
3805 " --qemudir dir Especifica el directorio fuente de QEMU\n"
3806 " --qemu qemu Epecifica los binarios QEMU\n"
3808 " -t n Define tiempo de espera de inicio (predeterminado: %d "
3811 #: test-tool/test-tool.c:128
3813 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3814 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3816 #: test-tool/test-tool.c:137
3818 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3819 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3821 #: test-tool/test-tool.c:149
3823 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3824 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3826 #: test-tool/test-tool.c:175
3828 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3829 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3831 #: test-tool/test-tool.c:182
3833 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3834 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3836 #: test-tool/test-tool.c:190
3838 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3839 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3841 #: test-tool/test-tool.c:224
3843 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3844 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3846 #: test-tool/test-tool.c:236
3848 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3849 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar part-disk\n"
3851 #: test-tool/test-tool.c:242
3853 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3854 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3856 #: test-tool/test-tool.c:248
3858 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3859 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3861 #: test-tool/test-tool.c:255
3863 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3864 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al tocar el archivo\n"
3866 #: test-tool/test-tool.c:289
3869 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3870 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3872 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3873 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3875 #: test-tool/test-tool.c:297
3877 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3878 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3880 #: test-tool/test-tool.c:311
3882 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3883 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3885 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3886 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3887 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3889 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3890 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3891 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3893 #: tools/virt-make-fs.pl:293
3894 msgid "virt-make-fs input output\n"
3895 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3897 #: tools/virt-make-fs.pl:323
3898 msgid "unexpected output from 'du' command"
3899 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3901 #: tools/virt-make-fs.pl:335 tools/virt-make-fs.pl:349
3902 #: tools/virt-make-fs.pl:476
3903 #, perl-brace-format
3904 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3905 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3907 #: tools/virt-make-fs.pl:393
3908 #, perl-brace-format
3909 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3910 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3912 #: tools/virt-make-fs.pl:408
3914 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3916 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3917 "de errores anteriores\n"
3919 #: tools/virt-make-fs.pl:419
3920 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3922 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3925 #: tools/virt-make-fs.pl:460
3926 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3927 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3929 #: tools/virt-make-fs.pl:482
3930 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3932 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3934 #: tools/virt-make-fs.pl:517
3936 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3937 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3938 "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3940 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3941 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3942 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3943 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3945 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
3946 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3948 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3951 #: tools/virt-tar.pl:222
3952 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3954 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3957 #: tools/virt-tar.pl:225
3958 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3959 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3961 #: tools/virt-tar.pl:236
3962 #, perl-brace-format
3963 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3964 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3966 #: tools/virt-tar.pl:239
3967 #, perl-brace-format
3968 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3970 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3972 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
3973 #, perl-brace-format
3975 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3977 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3979 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3981 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3982 "information about the disk image as possible.\n"
3984 "{prog}: No pudo detectarse un sistema operativo dentro de esta imagen de "
3987 "Esto puede ser causado o bien porque el archivo no es una imagen de disco, o "
3989 " es una imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido "
3992 "Si considera que esto es un error, por favor envíe un reporte de error "
3994 " la mayor cantidad de información posible relacionada con la imagen de "
3997 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
3998 #, perl-brace-format
3999 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
4000 msgstr "{prog}: no están soportados los sistemas operativos multiarranque.\n"
4002 #: tools/virt-win-reg.pl:245
4003 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
4004 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
4006 #: tools/virt-win-reg.pl:287
4008 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
4011 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
4014 #: tools/virt-win-reg.pl:446
4015 #, perl-brace-format
4016 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
4017 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es posible hallar el directorio del usuario\n"
4019 #: tools/virt-win-reg.pl:451
4020 #, perl-brace-format
4021 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
4022 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
4024 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
4025 #, perl-brace-format
4026 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
4028 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
4030 #: tools/virt-win-reg.pl:529
4031 #, perl-brace-format
4032 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
4034 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
4037 #: tools/virt-win-reg.pl:551
4038 #, perl-brace-format
4039 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
4041 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"