1 # Zdenek <chmelarz@gmail.com>, 2016. #zanata
2 # Zdenek <chmelarz@gmail.com>, 2017. #zanata
3 # Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2018. #zanata, 2021.
6 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2017-03-27 11:32+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2021-09-04 20:04+0000\n"
10 "Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-top/"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Weblate 4.8\n"
21 msgid "# %s virt-top configuration file\n"
22 msgstr "# %s soubor s nastaveními pro virt-top\n"
25 msgid "# Enable CSV output to the named file\n"
26 msgstr "# Zapnout výstup ve formátu CSV do uvedeného souboru\n"
29 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n"
31 "# Pokud chcete tento soubor ochránit před přepsáním, odkomentujte řádek, "
35 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n"
37 "# Pokud chcete posílat ladící a chybová hlášení do souboru, odkomentujte "
38 "řádek, který následuje\n"
41 msgid "# generated on %s by %s\n"
42 msgstr "# vytvořeno na %s v %s\n"
54 "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
57 "%d domén, %d aktivní, %d spuštěné, %d spí, %d pozastavené, %d neaktivní D:%d"
61 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s"
62 msgstr "%s: nelze vyhodnotit „%s“ v inicializačním souboru: očekáváno %s"
65 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number"
66 msgstr "%s: nelze vyhodnotit „%s“ v inicializačním souboru: očekáváno číslo"
69 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer"
71 "%s: nelze vyhodnotit „%s“ v inicializačním souboru: očekávána celočíselná "
75 msgid "%s: display should be %s"
76 msgstr "%s: zobrazení by mělo být %s"
79 msgid "%s: sort order should be: %s"
80 msgstr "%s: pořadí řazení by mělo být: %s"
83 msgid "%s: unknown parameter"
84 msgstr "%s: neznámý parametr"
88 "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n"
91 "%s:%d: položka nastavení ``%s'' ignorována\n"
95 msgid "-d: cannot set a negative delay"
96 msgstr "-d: nelze nastavit zápornou prodlevu"
100 msgstr "Dávkový režim"
103 msgid "Block read reqs"
104 msgstr "Požadavků na čtení bloků"
107 msgid "Block write reqs"
108 msgstr "Požadavků na zápis bloků"
110 #: ../src/top.ml:1244
111 msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
112 msgstr "CPU: %2.1f%% Pam: %Ld MB (%Ld MB obsazeno hosty)"
114 #: ../src/top.ml:1493
115 msgid "Change delay from %.1f to: "
116 msgstr "Změnit prodlevu z %.1f na: "
118 #: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175
119 msgid "Connect to libvirt URI"
120 msgstr "Připojit k libvirt URI"
122 #: ../src/top.ml:1744
123 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
124 msgstr "Připojení: %s; Název stroje: %s"
126 #: ../src/top.ml:1783
127 msgid "DISPLAY MODES"
128 msgstr "REŽIMY ZOBRAZENÍ"
130 #: ../src/top.ml:1500
131 msgid "Delay must be > 0"
132 msgstr "Je třeba, aby prodleva byla delší než 0 (nula)"
135 msgid "Delay time interval (seconds)"
136 msgstr "Časový interval prodlevy (v sekundách)"
138 #: ../src/top.ml:1737
139 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
140 msgstr "Prodleva: %.1f sekund; Dávka: %s; Zajistit: %s; Řadit: %s"
143 msgid "Disable CPU stats in CSV"
144 msgstr "Nevypisovat do CSV statistiky procesoru"
147 msgid "Disable block device stats in CSV"
148 msgstr "Nevypisovat do CSV statistiky blokových zařízení"
151 msgid "Disable memory stats in CSV"
152 msgstr "Nevypisovat do CSV statistiky paměti"
155 msgid "Disable net stats in CSV"
156 msgstr "Nevypisovat do CSV statistiky sítě"
159 msgid "Display version number and exit"
160 msgstr "Zobrazit číslo verze a ukončit"
163 msgid "Do not read init file"
164 msgstr "Nenačítat inicializační soubor"
168 msgstr "Identif. domény"
172 msgstr "Název domény"
174 #: ../src/top.ml:1797
175 msgid "Domains display"
176 msgstr "Zobrazení domény"
178 #: ../src/main.ml:69 ../src/main.ml:44 ../src/top.ml:1711 ../src/top.ml:1708
183 msgid "Exit at given time"
184 msgstr "Ukončit v daný čas"
186 #: ../src/top.ml:1766
191 msgid "Historical CPU delay"
192 msgstr "Historie zpoždění procesoru"
195 msgid "Log statistics to CSV file"
196 msgstr "Zapisovat statistiky do CSV souboru"
198 #: ../src/top.ml:1749
200 msgstr "HLAVNÍ KLÁVESY"
202 #: ../src/top.ml:1804
203 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
205 "Další nápověda viz manuálová stránka virt-top(1). Pro návrat stiskněte "
206 "libovolnou klávesu."
210 "NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root"
212 "Poznámka: Pokud chcete sledovat lokální hypervisor, je obvykle třeba mít "
217 msgstr "Bajtů příchozích ze sítě"
221 msgstr "Bajtů odeslaných do sítě"
223 #: ../src/top.ml:1506
224 msgid "Not a valid number"
225 msgstr "Neplatné číslo"
228 msgid "Number of iterations to run"
229 msgstr "Počet průchodů ke spuštění"
231 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
235 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
239 # auto translated by TM merge from project: libreport, version: rhel6, DocId:
241 #: ../src/top.ml:1764
246 msgid "Run from a script (no user interface)"
247 msgstr "Spustit ze skriptu (bez uživatelského rozhraní)"
249 #: ../src/top.ml:1771
254 msgid "Secure (\"kiosk\") mode"
255 msgstr "Zabezpečený („kiosk“) režim"
257 #: ../src/top.ml:1780
258 msgid "Select sort field"
259 msgstr "Vybrat kolonku, podle které řadit"
262 msgid "Send debug messages to file"
263 msgstr "Odeslat ladící zprávy do souboru"
266 msgid "Set name of init file"
267 msgstr "Nastavit inicializační soubor"
270 msgid "Set sort order (%s)"
271 msgstr "Nastavit pořadí řazení (%s)"
273 #: ../src/top.ml:1514
274 msgid "Set sort order for main display"
275 msgstr "Nastavit pořadí řazení pro hlavní zobrazení"
277 #: ../src/top.ml:1765
278 msgid "Set update interval"
279 msgstr "Nastavit interval aktualizace"
281 #: ../src/top.ml:1776
283 msgstr "Řadit podle %CPU"
285 #: ../src/top.ml:1777
287 msgstr "Řadit podle %MEM"
289 #: ../src/top.ml:1779
291 msgstr "Řadit podle identifikátoru"
293 #: ../src/top.ml:1778
295 msgstr "Řadit podle ČASU"
298 msgid "Start by displaying block devices"
299 msgstr "Začít zobrazením blokových zařízení"
302 msgid "Start by displaying network interfaces"
303 msgstr "Začít zobrazením síťových rozhraní"
306 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
307 msgstr "Začít zobrazením fyzických procesorů (výchozí: úlohy)"
310 msgid "TIME (CPU time)"
311 msgstr "ČAS (čas procesoru)"
313 #: ../src/top.ml:1800
314 msgid "Toggle block devices"
315 msgstr "Přepnout bloková zařízení"
317 #: ../src/top.ml:1799
318 msgid "Toggle network interfaces"
319 msgstr "Přepnout síťová rozhraní"
321 #: ../src/top.ml:1798
322 msgid "Toggle physical CPUs"
323 msgstr "Přepnout fyzické procesory"
325 #: ../src/top.ml:1515
326 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
327 msgstr "Zadejte klávesu nebo použijte klávesy šipka nahoru a dolů."
329 #: ../src/top.ml:1809
330 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
331 msgstr "Neznámý příkaz – zkuste „h“ pro nápovědu"
333 #: ../src/top.ml:1763
334 msgid "Update display"
335 msgstr "Aktualizovat zobrazení"
337 #: ../src/top.ml:1703
338 msgid "Wrote settings to %s"
339 msgstr "Nastavení zapsáno do %s"
341 # auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: rhel-7.4, DocId:
343 #: ../src/top.ml:1745
348 msgid "dump output to stdout (no userinterface)"
349 msgstr "přesměrovat výpis na standardní výstup (žádné uživatelské rozhraní)"
351 #: ../src/opt_xml.ml:46
352 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
353 msgstr "get_xml_desc nevrátilo <domain/>"
356 msgid "show block device load in bytes rather than reqs"
358 "zobrazovat vytížení blokového zařízení v bajtech namísto v požadavcích"
360 #: ../src/top.ml:1767
361 msgid "toggle block info req/bytes"
362 msgstr "přepnout mezi informacemi o bloku v požadavcích/bajtech"
364 #: ../src/top.ml:1725
365 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
366 msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d od Red Hat"
370 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
373 " virt-top [-options]\n"
377 "virt-top : nástroj typu „top“ pro virtualizaci\n"
380 " virt-top [-volby]\n"
385 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
386 msgstr "virt-top byl zkompilován bez podpory CSV souborů"
389 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
390 msgstr "virt-top byl zkompilován bez podpory dat a časů"