1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Robert Antoni Buj i Gelonch, 2015
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-10-06 14:58+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-02-05 04:28-0500\n"
13 "Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch\n"
14 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/virttop/language/ca/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Zanata 3.5.1\n"
22 #: ../virt-top/virt_top.ml:1506
23 msgid "# %s virt-top configuration file\\n"
24 msgstr "# %s fitxer de configuració de virt-top\\n"
26 #: ../virt-top/virt_top.ml:1524
27 msgid "# Enable CSV output to the named file\\n"
28 msgstr "# Habilita la sortida CSV al fitxer named\\n"
30 #: ../virt-top/virt_top.ml:1527
31 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\\n"
33 "# Per protegir aquest fitxer sigui sobreescrit, descomenteu la següent "
36 #: ../virt-top/virt_top.ml:1521
37 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\\n"
39 "# Per a enviar missatges de depuració o d'error a un fitxer, descomenteu la "
42 #: ../virt-top/virt_top.ml:1507
43 msgid "# generated on %s by %s\\n"
44 msgstr "# generat el %s per %s\\n"
46 #: ../virt-top/virt_top.ml:65
50 #: ../virt-top/virt_top.ml:66
54 #: ../virt-top/virt_top.ml:1158
56 "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
59 "%d dominis, %d en actiu, %d en execució, %d dormint, %d en pausa, %d "
60 "inactius D:%d O:%d X:%d"
62 #: ../virt-top/virt_top.ml:105
63 msgid "%s: display should be %s"
64 msgstr "%s: la pantalla hauria de ser %s"
66 #: ../virt-top/virt_top.ml:83
67 msgid "%s: sort order should be: %s"
68 msgstr "%s: l'ordre d'ordenació hauria de ser: %s"
70 #: ../virt-top/virt_top.ml:207
71 msgid "%s: unknown parameter"
72 msgstr "%s: paràmetre desconegut"
74 #: ../virt-top/virt_top.ml:238
75 msgid "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\\n%!"
76 msgstr "%s:%d: l'element de la configuració «%s» s'ha ignorat\\n%!"
78 #: ../virt-top/virt_top.ml:144
79 msgid "-d: cannot set a negative delay"
80 msgstr "-d: no pot establir un retard negatiu"
82 #: ../virt-top/virt_top.ml:170
84 msgstr "Mode per lots"
86 #: ../virt-top/virt_top.ml:72
87 msgid "Block read reqs"
88 msgstr "Sol·licituds de lectura de blocs"
90 #: ../virt-top/virt_top.ml:73
91 msgid "Block write reqs"
92 msgstr "Sol·licituds d'escriptura de blocs"
94 #: ../virt-top/virt_top.ml:1165
95 msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
96 msgstr "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB per als amfitrions)"
98 #: ../virt-top/virt_top.ml:1335
99 msgid "Change delay from %.1f to: "
100 msgstr "Canvia el retard de %.1f a: "
102 #: ../virt-top/virt_top.ml:174 ../virt-top/virt_top.ml:172
103 msgid "Connect to URI (default: Xen)"
104 msgstr "Connecta a la URI (predeterminat: Xen)"
106 #: ../virt-top/virt_top.ml:1580
107 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
108 msgstr "Connexió: %s; Nom d'amfitrió: %s"
110 #: ../virt-top/virt_top.ml:1618
111 msgid "DISPLAY MODES"
112 msgstr "MODES DE VISUALITZACIÓ"
114 #: ../virt-top/virt_top.ml:1342
115 msgid "Delay must be > 0"
116 msgstr "El retard ha de ser > 0"
118 #: ../virt-top/virt_top.ml:184
119 msgid "Delay time interval (seconds)"
120 msgstr "Interval del retard (segons)"
122 #: ../virt-top/virt_top.ml:1573
123 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
124 msgstr "Retard: %.1f seg; Per lots: %s; Seguretat: %s; Ordenació: %s"
126 #: ../virt-top/virt_top.ml:178
127 msgid "Disable CPU stats in CSV"
128 msgstr "En el CSV, deshabilita les estadístiques de la CPU"
130 #: ../virt-top/virt_top.ml:180
131 msgid "Disable block device stats in CSV"
132 msgstr "En el CSV, deshabilita les estadístiques dels dispositius de blocs"
134 #: ../virt-top/virt_top.ml:182
135 msgid "Disable net stats in CSV"
136 msgstr "En el CSV, deshabilita les estadístiques de la xarxa"
138 #: ../virt-top/virt_top.ml:204
139 msgid "Display version number and exit"
140 msgstr "Mostra la versió i surt"
142 #: ../virt-top/virt_top.ml:194
143 msgid "Do not read init file"
144 msgstr "No llegeix el fitxer d'inicialització"
146 #: ../virt-top/virt_top.ml:68
148 msgstr "ID del domini"
150 #: ../virt-top/virt_top.ml:69
152 msgstr "Nom del domini"
154 #: ../virt-top/virt_top.ml:1632
155 msgid "Domains display"
156 msgstr "Visualització dels dominis"
158 #. ../virt-top/virt_top.ml:1544
159 #: ../virt-top/virt_top_main.ml:47 ../virt-top/virt_top.ml:1547
163 #: ../virt-top/virt_top.ml:188
164 msgid "Exit at given time"
165 msgstr "Surt en l'hora indicada"
167 #: ../virt-top/virt_top.ml:1602
171 #: ../virt-top/virt_top.ml:190
172 msgid "Historical CPU delay"
173 msgstr "Retard en l'històric de la CPU"
175 #: ../virt-top/virt_top.ml:176
176 msgid "Log statistics to CSV file"
177 msgstr "Enregistra les estadístiques al fitxer CSV"
179 #: ../virt-top/virt_top.ml:1585
181 msgstr "TECLES PRINCIPALS"
183 #: ../virt-top/virt_top.ml:1639
184 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
186 "Més informació en la pàgina man virt-top(1). Premeu qualsevol tecla per "
189 #: ../virt-top/virt_top.ml:263
191 "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be "
194 "N.B.: Si voleu supervisar un hipervisor Xen local, normalment heu de ser "
197 #: ../virt-top/virt_top.ml:70
199 msgstr "Xarxa RX bytes"
201 #: ../virt-top/virt_top.ml:71
203 msgstr "Xarxa TX bytes"
205 #: ../virt-top/virt_top.ml:1348
206 msgid "Not a valid number"
207 msgstr "No és un número vàlid"
209 #: ../virt-top/virt_top.ml:196
210 msgid "Number of iterations to run"
211 msgstr "Número d'iteracions a executar"
213 #: ../virt-top/virt_top.ml:1576 ../virt-top/virt_top.ml:1575
217 #: ../virt-top/virt_top.ml:1576 ../virt-top/virt_top.ml:1575
221 #: ../virt-top/virt_top.ml:1600
225 #: ../virt-top/virt_top.ml:202
226 msgid "Run from a script (no user interface)"
227 msgstr "Executa des d'una seqüència d'ordres (sense interfície gràfica)"
229 #: ../virt-top/virt_top.ml:1606
233 #: ../virt-top/virt_top.ml:200
234 msgid "Secure (\\\"kiosk\\\") mode"
235 msgstr "Mode (\\\"kiosk\\\") segur"
237 #: ../virt-top/virt_top.ml:1615
238 msgid "Select sort field"
239 msgstr "Selecciona camp d'ordenació"
241 #: ../virt-top/virt_top.ml:186
242 msgid "Send debug messages to file"
243 msgstr "Envia els missatges de depuració al fitxer"
245 #: ../virt-top/virt_top.ml:192
246 msgid "Set name of init file"
247 msgstr "Estableix el nom del fitxer d'inicialització"
249 #: ../virt-top/virt_top.ml:198
250 msgid "Set sort order (%s)"
251 msgstr "Estableix el mètode d'ordenació (%s)"
253 #: ../virt-top/virt_top.ml:1356
254 msgid "Set sort order for main display"
255 msgstr "Estableix el mètode d'ordenació per a la pantalla principal"
257 #: ../virt-top/virt_top.ml:1601
258 msgid "Set update interval"
259 msgstr "Interval d'actualització"
261 #: ../virt-top/virt_top.ml:1611
263 msgstr "Ordena per %CPU"
265 #: ../virt-top/virt_top.ml:1612
267 msgstr "Ordena per %MEM"
269 #: ../virt-top/virt_top.ml:1614
271 msgstr "Ordena per ID"
273 #: ../virt-top/virt_top.ml:1613
275 msgstr "Ordena per TEMPS"
277 #: ../virt-top/virt_top.ml:168
278 msgid "Start by displaying block devices"
279 msgstr "Comença mostrant els dispositius de blocs"
281 #: ../virt-top/virt_top.ml:166
282 msgid "Start by displaying network interfaces"
283 msgstr "Comença mostrant les interfícies de xarxa"
285 #: ../virt-top/virt_top.ml:164
286 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
287 msgstr "Comença mostrant pCPUs (predeterminat: tasques)"
289 #: ../virt-top/virt_top.ml:67
290 msgid "TIME (CPU time)"
291 msgstr "TEMPS (temps de CPU)"
293 #: ../virt-top/virt_top.ml:1635
294 msgid "Toggle block devices"
295 msgstr "Commuta dispositius de blocs"
297 #: ../virt-top/virt_top.ml:1634
298 msgid "Toggle network interfaces"
299 msgstr "Commuta interfícies de xarxa"
301 #: ../virt-top/virt_top.ml:1633
302 msgid "Toggle physical CPUs"
303 msgstr "Commuta CPU físiques"
305 #: ../virt-top/virt_top.ml:1357
306 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
307 msgstr "Teclegeu una tecla o utilitzeu les fletxes del cursor amunt o abaix."
309 #: ../virt-top/virt_top.ml:1644
310 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
311 msgstr "Ordre no reconeguda - proveu 'h' per l'ajuda"
313 #: ../virt-top/virt_top.ml:1599
314 msgid "Update display"
315 msgstr "Actualitza la pantalla"
317 #: ../virt-top/virt_top.ml:1539
318 msgid "Wrote settings to %s"
319 msgstr "S'ha escrit les preferències a %s"
321 #: ../virt-top/virt_top.ml:1581
325 #: ../virt-top/virt_top_xml.ml:46
326 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
327 msgstr "get_xml_desc no va retornar <domain/>"
329 #: ../virt-top/virt_top.ml:1561
330 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
331 msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d per Red Hat"
333 #: ../virt-top/virt_top.ml:208
335 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
338 " virt-top [-options]\n"
342 "virt-top : una utilitat similar a «top» per a la virtualització\n"
345 " virt-top [-opcions]\n"
349 #: ../virt-top/virt_top.ml:42
350 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
351 msgstr "virt-top fou compilat sense compatibilitat per a fitxers CSV"
353 #: ../virt-top/virt_top.ml:53
354 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
355 msgstr "virt-top fou compilat sense compatibilitat per data i hora"