4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-10-06 14:58+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 11:29-0400\n"
8 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
9 "Language-Team: Polish <None>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
15 "X-Generator: Zanata 3.5.1\n"
18 msgid "# %s virt-top configuration file\n"
22 msgid "# Enable CSV output to the named file\n"
26 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n"
30 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n"
34 msgid "# generated on %s by %s\n"
47 "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
50 "%d domeny, %d aktywne, %d uruchomione, %d uśpione, %d wstrzymane, %d "
51 "nieaktywne D:%d O:%d X:%d"
54 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s"
58 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number"
62 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer"
66 msgid "%s: display should be %s"
67 msgstr "%s: ekran powinien być %s"
70 msgid "%s: sort order should be: %s"
71 msgstr "%s: porządek sortowania powinien być: %s"
74 msgid "%s: unknown parameter"
75 msgstr "%s: nieznany parametr"
78 msgid "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n%!"
82 msgid "-d: cannot set a negative delay"
83 msgstr "-d: nie można ustawić ujemnego opóźnienia"
90 msgid "Block read reqs"
91 msgstr "Wymagania odczytania blokowego"
94 msgid "Block write reqs"
95 msgstr "Wymagania zapisania blokowego"
98 msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
99 msgstr "Procesor: %2.1f%% Pamięć: %Ld MB (%Ld MB przez gości)"
101 #: ../src/top.ml:1493
102 msgid "Change delay from %.1f to: "
103 msgstr "Zmień opóźnienie z %.1f na: "
105 #: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175
106 msgid "Connect to libvirt URI"
109 #: ../src/top.ml:1744
110 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
111 msgstr "Połącz się: %s; nazwa gospodarza: %s"
113 #: ../src/top.ml:1783
114 msgid "DISPLAY MODES"
115 msgstr "TRYBY WYŚWIETLANIA"
117 #: ../src/top.ml:1500
118 msgid "Delay must be > 0"
119 msgstr "Opóźnienie musi wynosić > 0"
122 msgid "Delay time interval (seconds)"
123 msgstr "Czas między opóźnieniami (sekundy)"
125 #: ../src/top.ml:1737
126 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
128 "Opóźnienie: %.1f sekundy; wsadowo: %s; bezpieczeństwo: %s; sortowanie: %s"
131 msgid "Disable CPU stats in CSV"
132 msgstr "Wyłącza statystyki procesora w CSV"
135 msgid "Disable block device stats in CSV"
136 msgstr "Wyłącza statystyki urządzenia blokowego w CSV"
139 msgid "Disable memory stats in CSV"
143 msgid "Disable net stats in CSV"
144 msgstr "Wyłącza statystyki sieci w CSV"
147 msgid "Display version number and exit"
148 msgstr "Wyświetla numer wersji i kończy działanie"
151 msgid "Do not read init file"
152 msgstr "Bez odczytu pliku init"
156 msgstr "Identyfikator domeny"
160 msgstr "Nazwa domeny"
162 #: ../src/top.ml:1797
163 msgid "Domains display"
166 #: ../src/main.ml:69 ../src/main.ml:44 ../src/top.ml:1711 ../src/top.ml:1708
171 msgid "Exit at given time"
172 msgstr "Kończy pracę o podanym czasie"
174 #: ../src/top.ml:1766
179 msgid "Historical CPU delay"
180 msgstr "Historyczne opóźnienie procesora"
183 msgid "Log statistics to CSV file"
184 msgstr "Zapisuje statystyki do pliku CSV"
186 #: ../src/top.ml:1749
188 msgstr "GŁÓWNE KLUCZE"
190 #: ../src/top.ml:1804
191 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
193 "Więcej pomocy na stronie podręcznika virt-top(1). Proszę nacisnąć dowolny "
194 "klawisz, aby kontynuować."
197 msgid "NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root"
202 msgstr "Sieciowe bajty RX"
206 msgstr "Sieciowe bajty TX"
208 #: ../src/top.ml:1506
209 msgid "Not a valid number"
210 msgstr "Nie jest prawidłowym numerem"
213 msgid "Number of iterations to run"
214 msgstr "Liczba iteracji do wykonania"
216 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
220 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
224 #: ../src/top.ml:1764
229 msgid "Run from a script (no user interface)"
230 msgstr "Uruchamia ze skryptu (brak interfejsu użytkownika)"
232 #: ../src/top.ml:1771
237 msgid "Secure (\"kiosk\") mode"
240 #: ../src/top.ml:1780
241 msgid "Select sort field"
242 msgstr "Wybór pola sortowania"
245 msgid "Send debug messages to file"
246 msgstr "Wysyła komunikaty debugowania do pliku"
249 msgid "Set name of init file"
250 msgstr "Ustawia nazwę pliku init"
253 msgid "Set sort order (%s)"
254 msgstr "Ustawia porządek sortowania (%s)"
256 #: ../src/top.ml:1514
257 msgid "Set sort order for main display"
258 msgstr "Ustawia porządek sortowania dla głównego ekranu"
260 #: ../src/top.ml:1765
261 msgid "Set update interval"
262 msgstr "Ustawia czas między aktualizacjami"
264 #: ../src/top.ml:1776
266 msgstr "Uporządkowuje według %CPU"
268 #: ../src/top.ml:1777
270 msgstr "Uporządkowuje według %MEM"
272 #: ../src/top.ml:1779
274 msgstr "Uporządkowuje według identyfikatorów"
276 #: ../src/top.ml:1778
278 msgstr "Uporządkowuje według TIME"
281 msgid "Start by displaying block devices"
282 msgstr "Uruchamia przez wyświetlenie urządzeń blokowych"
285 msgid "Start by displaying network interfaces"
286 msgstr "Uruchamia przez wyświetlenie interfejsów sieciowych"
289 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
291 "Uruchamia przez wyświetlanie fizycznych procesorów (domyślnie: zadania)"
294 msgid "TIME (CPU time)"
295 msgstr "TIME (czas procesora)"
297 #: ../src/top.ml:1800
298 msgid "Toggle block devices"
299 msgstr "Przełącza urządzenia blokowe"
301 #: ../src/top.ml:1799
302 msgid "Toggle network interfaces"
303 msgstr "Przełącza interfejsy sieciowe"
305 #: ../src/top.ml:1798
306 msgid "Toggle physical CPUs"
307 msgstr "Przełącza fizyczne procesory"
309 #: ../src/top.ml:1515
310 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
311 msgstr "Proszę podać klucz lub użyć klawiszy kursora w górę i w dół."
313 #: ../src/top.ml:1809
314 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
315 msgstr "Nieznane polecenie - proszę spróbować \"h\", aby uzyskać pomoc"
317 #: ../src/top.ml:1763
318 msgid "Update display"
319 msgstr "Aktualizuje ekran"
321 #: ../src/top.ml:1703
322 msgid "Wrote settings to %s"
323 msgstr "Zapisano ustawienia do %s"
325 #: ../src/top.ml:1745
330 msgid "dump output to stdout (no userinterface)"
333 #: ../src/opt_xml.ml:46
334 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
335 msgstr "get_xml_desc nie zwróciło <domain/>"
338 msgid "show block device load in bytes rather than reqs"
341 #: ../src/top.ml:1767
342 msgid "toggle block info req/bytes"
345 #: ../src/top.ml:1725
346 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
347 msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d Red Hat"
351 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
354 " virt-top [-options]\n"
358 "virt-top: narzędzie podobne do \"top\" dla wirtualizacji\n"
361 " virt-top [-opcje]\n"
366 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
367 msgstr "virt-top został skompilowany bez obsługi plików CSV"
370 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
371 msgstr "virt-top został skompilowany bez obsługi dat i czasu"