1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
6 "Project-Id-Version: pl\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-08-27 09:50+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2010-02-26 18:41+0100\n"
10 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Welcome to hivexsh, the hivex interactive shell for examining\n"
21 "Windows Registry binary hive files.\n"
23 "Type: 'help' for help summary\n"
24 " 'quit' to quit the shell\n"
28 "Witaj w hivexsh, interaktywnej powłoce hivex do sprawdzania\n"
29 "binarnych plików typu \"hive\" Rejestru systemu Windows.\n"
31 "Proszę podać: \"help\", aby uzyskać podsumowanie pomocy\n"
32 " \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
37 msgid "hivexsh: error getting parent of node %zu\n"
38 msgstr "hivexsh: błąd podczas uzyskiwania nadrzędnego węzła %zu\n"
42 msgid "hivexsh: error getting node name of node %zx\n"
43 msgstr "hivexsh: błąd podczas uzyskiwania nazwy węzła %zx\n"
47 msgid "hivexsh: you must load a hive file first using 'load hivefile'\n"
49 "hivexsh: należy najpierw wczytać plik \"hive\" używając \"load plik_hive\"\n"
53 msgid "hivexsh: unknown command '%s', use 'help' for help summary\n"
55 "hivexsh: nieznane polecenie \"%s\", należy użyć \"help\", aby uzyskać "
56 "podsumowanie pomocy\n"
60 msgid "hivexsh: load: no hive file name given to load\n"
61 msgstr "hivexsh: load: nie podano nazwy pliku \"hive\" do wczytania\n"
66 "hivexsh: failed to open hive file: %s: %m\n"
68 "If you think this file is a valid Windows binary hive file (_not_\n"
69 "a regedit *.reg file) then please run this command again using the\n"
70 "hivexsh option '-d' and attach the complete output _and_ the hive file\n"
71 "which fails into a bug report at https://bugzilla.redhat.com/\n"
74 "hivexsh: otwarcie pliku \"hive\" nie powiodło się: %s: %m\n"
76 "Jeśli ten plik jest binarnym plikiem \"hive\" systemu Windows (a _nie_\n"
77 "plikiem *.reg programu regedit), proszę wykonać te polecenie ponownie,\n"
78 "używając opcji \"-d\" programu hivexsh i dołączyć pełne wyjście _oraz_ ten\n"
79 "plik \"hive\" do zgłoszenia błędu na https://bugzilla.redhat.com/\n"
82 #: sh/hivexsh.c:492 sh/hivexsh.c:601 sh/hivexsh.c:1067
84 msgid "hivexsh: '%s' command should not be given arguments\n"
85 msgstr "hivexsh: polecenie \"%s\" nie przyjmuje parametrów\n"
90 "%s: %s: \\ characters in path are doubled - are you escaping the path "
91 "parameter correctly?\n"
93 "%s: %s: znaki \\ w ścieżce są podwójne - czy parametr ścieżki jest poprawnie "
94 "poprzedzony znakiem modyfikacji?\n"
98 msgid "hivexsh: cd: subkey '%s' not found\n"
99 msgstr "hivexsh: cd: nie odnaleziono podklucza \"%s\"\n"
104 "Navigate through the hive's keys using the 'cd' command, as if it\n"
105 "contained a filesystem, and use 'ls' to list the subkeys of the\n"
106 "current key. Full documentation is in the hivexsh(1) manual page.\n"
108 "Należy nawigować między kluczami \"hive\" używając polecenia \"cd\", jakby\n"
109 "zawierały system plików oraz \"ls\" do wyświetlania podkluczy bieżącego\n"
110 "klucza. Pełna dokumentacja znajduje się na stronie podręcznika hivexsh(1).\n"
114 msgid "%s: %s: key not found\n"
115 msgstr "%s: %s: nie odnaleziono klucza\n"
117 #: sh/hivexsh.c:841 sh/hivexsh.c:945 sh/hivexsh.c:971 sh/hivexsh.c:1000
119 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
120 msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
122 #: sh/hivexsh.c:846 sh/hivexsh.c:951 sh/hivexsh.c:977 sh/hivexsh.c:1006
124 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
125 msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n"
127 #: sh/hivexsh.c:868 sh/hivexsh.c:886
129 msgid "hivexsh: setval: unexpected end of input\n"
130 msgstr "hivexsh: setval: nieoczekiwany koniec wejścia\n"
132 #: sh/hivexsh.c:907 sh/hivexsh.c:926
135 "hivexsh: string(utf16le): only 7 bit ASCII strings are supported for input\n"
137 "hivexsh: string(utf16le): tylko 7 bitowe ciągi ASCII są obsługiwane dla "
142 msgid "hivexsh: setval: trailing garbage after hex string\n"
143 msgstr "hivexsh: setval: uszkodzone wartości po ciągu ósemkowym\n"
148 "hivexsh: setval: cannot parse value string, please refer to the man page "
149 "hivexsh(1) for help: %s\n"
151 "hivexsh: setval: nie można przetworzyć ciągu wartości. Proszę zobaczyć "
152 "stronę podręcznika hivexsh(1), aby uzyskać pomoc: %s\n"
156 msgid "hivexsh: del: the root node cannot be deleted\n"
157 msgstr "hivexsh: del: główny węzeł nie może zostać usunięty\n"
161 msgid "%s: failed to write XML document\n"
162 msgstr "%s: zapisanie dokumentu XML nie powiodło się\n"
166 msgid "hivexml: missing name of input file\n"
167 msgstr "hivexml: brak nazwy pliku wejściowego\n"
171 msgid "xmlNewTextWriterFilename: failed to create XML writer\n"
172 msgstr "xmlNewTextWriterFilename: utworzenie zapisu XML nie powiodło się\n"