1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011.
7 # rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
10 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
12 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-10-31 09:00+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-10-27 09:11+0000\n"
15 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
16 "Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
23 #: align/scan.c:68 cat/virt-cat.c:61 cat/virt-filesystems.c:100
24 #: cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70 edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:101
25 #: fuse/guestmount.c:908 inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:60
27 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
33 "%s: check alignment of virtual machine partitions\n"
34 "Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n"
36 " %s [--options] -d domname\n"
37 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
39 " -a|--add image Add image\n"
40 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
41 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
42 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
43 " --help Display brief help\n"
44 " -q|--quiet No output, just exit code\n"
45 " -v|--verbose Verbose messages\n"
46 " -V|--version Display version and exit\n"
47 " -x Trace libguestfs API calls\n"
48 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
51 #: align/scan.c:127 cat/virt-cat.c:121 cat/virt-filesystems.c:203
52 #: cat/virt-ls.c:192 df/domains.c:429 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141
53 #: fish/fish.c:222 fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
54 #: rescue/virt-rescue.c:137
56 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
57 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
59 #: align/scan.c:145 cat/virt-cat.c:143 cat/virt-filesystems.c:257
60 #: cat/virt-ls.c:242 df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279
61 #: fuse/guestmount.c:1061 inspector/virt-inspector.c:154
62 #: rescue/virt-rescue.c:172
64 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
65 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
68 msgid "alignment < 4K"
72 msgid "alignment < 64K"
78 "%s: display files in a virtual machine\n"
79 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
81 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
82 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
84 " -a|--add image Add image\n"
85 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
86 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
87 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
88 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
89 " --help Display brief help\n"
90 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
91 " -v|--verbose Verbose messages\n"
92 " -V|--version Display version and exit\n"
93 " -x Trace libguestfs API calls\n"
94 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
96 "%s: muestra archivos en una máquina virtual\n"
97 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
99 " %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
100 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
102 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
103 " -c|--connect uri Indica el URI de libvirt para la opción -d\n"
104 " -d|--domain guest Agrega discos del húesped libvirt\n"
105 " --echo-keys Muestra las frases de acceso al tipearlas\n"
106 " --format[=raw|..] Obliga al formateo del disco para la opción -a\n"
107 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
108 " --keys-from-stdin Lee las frases de acceso de stdin\n"
109 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
110 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
111 " -x Rastrea llamados API de libguestfs\n"
112 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
114 #: cat/virt-cat.c:359 edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1556
116 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
118 "%s para utilizar una letra de unidad de Windows, este debe ser un huésped "
121 #: cat/virt-cat.c:373 edit/virt-edit.c:599
123 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
124 msgstr "%s: no se ha encontrado una unidad '%c'.\n"
126 #: cat/virt-filesystems.c:104
129 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
130 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
132 " %s [--options] -d domname\n"
133 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
135 " -a|--add image Add image\n"
136 " --all Display everything\n"
137 " --blkdevs|--block-devices\n"
138 " Display block devices\n"
139 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
140 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
141 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
142 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
143 " --extra Display swap and data filesystems\n"
144 " --filesystems Display mountable filesystems\n"
145 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
146 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
147 " --help Display brief help\n"
148 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
149 " -l|--long Long output\n"
150 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
151 " Display LVM logical volumes\n"
152 " --no-title No title in --long output\n"
153 " --parts|--partitions Display partitions\n"
154 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
155 " Display LVM physical volumes\n"
156 " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
157 " -v|--verbose Verbose messages\n"
158 " -V|--version Display version and exit\n"
159 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
160 " Display LVM volume groups\n"
161 " -x Trace libguestfs API calls\n"
162 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
164 "%s: muestra los sistemas de arcivos, particiones, dispositivos de bloques y "
166 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
168 " %s [--opciones] -d domname\n"
169 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
171 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
172 " --all Muestra todo\n"
173 " --blkdevs|--block-devices\n"
174 " Muestra los dispositivos de bloque\n"
175 " -c|--connect uri Esecifica URI de libvirt para la opción -d\n"
176 " --csv Ofrece los resultados como valores separados por "
178 " -d|--domain guest Agrega discos de los huéspedes libvirt\n"
179 " --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las "
181 " --extra Muestra sistemas de archivos con datos y swap\n"
182 " --filesystems Muestra sistemas de archivos montables\n"
183 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
184 " -h|--human-readable Muestra los resultados de --long en tamaños posibles "
185 "de ser leídos por humanos\n"
186 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
187 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n"
188 " -l|--long Resultados extensos\n"
189 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
190 " Muestra volúmenes lógicos LVM\n"
191 " --no-title Sin título en resultados --long\n"
192 " --parts|--partitions Muestra las particiones\n"
193 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
194 " Muestra volúmenes físicos LVM\n"
195 " --uuid|--uuids Agrega UUIDs en resultados --long\n"
196 " -v|--verbose Mensajes detalolados\n"
197 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
198 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
199 " Muestra grupos de volúmenes LVM\n"
200 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
201 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
203 #: cat/virt-filesystems.c:319 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
205 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
206 msgstr "%s: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones -h y -cvs.\n"
211 "%s: list files in a virtual machine\n"
212 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
214 " %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
215 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
217 " -a|--add image Add image\n"
218 " --checksum[=...] Display file checksums\n"
219 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
220 " --csv Comma-Separated Values output\n"
221 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
222 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
223 " --extra-stats Display extra stats\n"
224 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
225 " --help Display brief help\n"
226 " -h|--human-readable Human-readable sizes in output\n"
227 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
228 " -l|--long Long listing\n"
229 " -R|--recursive Recursive listing\n"
230 " --times Display file times\n"
231 " --time-days Display file times as days before now\n"
232 " --time-relative Display file times as seconds before now\n"
233 " --time-t Display file times as time_t's\n"
234 " --uids Display UID, GID\n"
235 " -v|--verbose Verbose messages\n"
236 " -V|--version Display version and exit\n"
237 " -x Trace libguestfs API calls\n"
238 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
240 "%s: lista los archivos de una máquina virtual\n"
241 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
243 " %s [--opciones] -d domname dir [dir ...]\n"
244 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
246 " -a|--add image Agregar imagen\n"
247 " --checksum[=...] Muestra las sumatoria de verificación del archivo\n"
248 " -c|--connect uri Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n"
249 " --csv Resultado ofrecido en valores separados con comas\n"
250 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
251 " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que se las escriben\n"
252 " --extra-stats Muestra estadísticas adicionales\n"
253 " --format[=raw|..] Obliga formateo de disco para la opción -a\n"
254 " --help Ofrece una pequeña asistencia\n"
255 " -h|--human-readable En el resultado se muestran los tamaños en formatos "
256 "capaces de ser leídos por humanos\n"
257 " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n"
258 " -l|--long Listado extenso\n"
259 " -R|--recursive Listado recursivo\n"
260 " --times Ofrece la fecha de los archivos\n"
261 " --time-days Ofrece las fechas de los archivos como días "
262 "anteriores al de hoy\n"
263 " --time-relative Ofrece la hora de los archivos como segundos "
264 "anteriores al actual\n"
265 " --time-t Ofrece las fechas de los archivos como time_t's\n"
266 " --uids Muestra UID, GID\n"
267 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
268 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
269 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
270 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
275 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
276 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
278 "%s: se ha utilizado una marca que solo puede ser combinada en modo -IR\n"
279 "Para obtener mayor información, lea la página man virt-ls(1).\n"
283 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
284 msgstr "%s: error al intentar obtener atributos extendidos para %s %s\n"
288 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
289 msgstr "%s: error: no es posible analizar contador xattr para %s %s\n"
293 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
294 msgstr "%s: no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
298 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
300 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios en ejecución (código %d, "
305 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
307 "%s: no se pudo listar los dominios en ejecución (código %d, dominio %d): %s"
311 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
313 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios inactivos (código %d, dominio "
318 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
320 "%s: no se pudo listar los dominios inactivos (código %d, dominio %d): %s"
324 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
325 msgstr "%s: ignorando %s, posee demasiados discos (%zu > %d)"
330 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
331 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
333 " %s [--options] -d domname\n"
334 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
336 " -a|--add image Add image\n"
337 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
338 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
339 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
340 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
341 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
342 " --help Display brief help\n"
343 " -i|--inodes Display inodes\n"
344 " --one-per-guest Separate appliance per guest\n"
345 " --uuid Add UUIDs to --long output\n"
346 " -v|--verbose Verbose messages\n"
347 " -V|--version Display version and exit\n"
348 " -x Trace libguestfs API calls\n"
349 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
351 "%s: muestra el espacio disponible en el sistema de archivos virtual\n"
352 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
354 " %s [--opciones] -d domname\n"
355 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
357 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
358 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
359 " --csv Ofrece el resultado en valores separados por comas\n"
360 " -d|--domain guest Agrega discos de huéspedes libvirt\n"
361 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
362 " -h|--human-readable Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de "
363 "ser leído por humanos\n"
364 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
365 " -i|--inodes Muestra los inodos\n"
366 " --one-per-guest Distingue los dispositivos de cada huésped\n"
367 " --uuid Agrega UUIDs a los resultados --long\n"
368 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
369 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
370 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
371 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
375 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
376 msgstr "%s: compilado sin soporte para libvirt.\n"
379 msgid "VirtualMachine"
380 msgstr "MaquinaVirtual"
384 msgstr "Sistema de archivos"
388 msgstr "Bloques de 1K"
404 msgstr "Utilización%"
420 msgstr "UtilizaciónI%"
422 #: edit/virt-edit.c:77
425 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
426 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
428 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
429 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
431 " -a|--add image Add image\n"
432 " -b|--backup .ext Backup original as original.ext\n"
433 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
434 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
435 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
436 " -e|--expr expr Non-interactive editing using Perl expr\n"
437 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
438 " --help Display brief help\n"
439 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
440 " -v|--verbose Verbose messages\n"
441 " -V|--version Display version and exit\n"
442 " -x Trace libguestfs API calls\n"
443 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
445 "%s: Edita un archivo de la máquina virtual\n"
446 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
448 " %s [--opciones] -d domname file [file ...]\n"
449 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
451 " -a|--add image Agregar imagen\n"
452 " -b|--backup .ext Respaldar original como original.ext\n"
453 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt URI para la opción -d\n"
454 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
455 " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que se las escriben\n"
456 " -e|--expr expr Editado no interactivo utilizando expresiones Perl\n"
457 " --format[=raw|..] Obliga el formateo de disco para la opción -a\n"
458 " --help Ofrece una pequeña asistencia\n"
459 " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n"
460 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
461 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
462 " -x Rastrea llamados API de libguestfs\n"
463 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
465 #: edit/virt-edit.c:175
467 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
468 msgstr "%s: la opción -b ha sido indicada en múltiples oportunidades\n"
470 #: edit/virt-edit.c:192
472 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
473 msgstr "%s: la opción -e ha sido indicada en múltiples oportunidades\n"
477 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
478 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
482 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
483 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
487 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
488 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
492 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
493 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
504 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
505 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
508 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
509 msgstr "agrega el/los disco/s de un dominio libvirt determinado"
511 #: fish/cmds.c:2731 fish/cmds.c:2732
512 msgid "add an image to examine or modify"
513 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
516 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
517 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
520 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
522 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
523 "QEMU tiene que utilizarse"
526 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
528 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
532 msgid "allocate and add a disk file"
533 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
536 msgid "clear Augeas path"
537 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
540 msgid "close the current Augeas handle"
541 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
544 msgid "define an Augeas node"
545 msgstr "define un nodo Augeas"
548 msgid "define an Augeas variable"
549 msgstr "define una variable Augeas"
552 msgid "look up the value of an Augeas path"
553 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
556 msgid "create a new Augeas handle"
557 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
560 msgid "insert a sibling Augeas node"
561 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
564 msgid "load files into the tree"
565 msgstr "carga los archivos en el árbol"
568 msgid "list Augeas nodes under augpath"
569 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
572 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
573 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
576 msgid "move Augeas node"
577 msgstr "mueve nodos Augeas"
580 msgid "remove an Augeas path"
581 msgstr "elimina una ruta Augeas"
584 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
585 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
588 msgid "set Augeas path to value"
589 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
592 msgid "test availability of some parts of the API"
593 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
596 msgid "return a list of all optional groups"
597 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
600 msgid "upload base64-encoded data to file"
601 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
604 msgid "download file and encode as base64"
605 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
608 msgid "flush device buffers"
609 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
612 msgid "get blocksize of block device"
613 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
616 msgid "is block device set to read-only"
617 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
620 msgid "get total size of device in bytes"
621 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
624 msgid "get sectorsize of block device"
625 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
628 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
629 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
632 msgid "reread partition table"
633 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
636 msgid "set blocksize of block device"
637 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
640 msgid "set block device to read-only"
641 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
644 msgid "set block device to read-write"
645 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
648 msgid "resize a btrfs filesystem"
649 msgstr "redimensiona un sistema de archivos btrfs"
652 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
654 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
655 "mayúsculas y minúsculas"
658 msgid "list the contents of a file"
659 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
662 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
663 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
666 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
668 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
672 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
673 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
676 msgid "change file mode"
677 msgstr "modifica el modo de un archivo"
679 #: fish/cmds.c:2772 fish/cmds.c:2901
680 msgid "change file owner and group"
681 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
684 msgid "run a command from the guest filesystem"
685 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
688 msgid "run a command, returning lines"
689 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
692 msgid "output compressed device"
696 msgid "output compressed file"
700 msgid "add qemu parameters"
701 msgstr "agrega parámetros qemu"
704 msgid "copy from source device to destination device"
708 msgid "copy from source device to destination file"
712 msgid "copy from source file to destination device"
716 msgid "copy from source file to destination file"
720 msgid "copy local files or directories into an image"
721 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
724 msgid "copy remote files or directories out of an image"
725 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
728 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
730 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
734 msgstr "copia un archivo"
737 msgid "copy a file or directory recursively"
738 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
741 msgid "copy from source to destination using dd"
742 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
745 msgid "debugging and internals"
746 msgstr "depuración e internos"
749 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
750 msgstr "depura la línea de comandos de QEMU (sólo para uso interno)"
753 msgid "debug the drives (internal use only)"
757 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
758 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
761 msgid "report file system disk space usage"
762 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
765 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
767 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
768 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
771 msgid "display an image"
772 msgstr "muestra una imagen"
775 msgid "return kernel messages"
776 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
779 msgid "download a file to the local machine"
780 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
783 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
784 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
787 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
789 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
792 msgid "estimate file space usage"
793 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
796 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
797 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
800 msgid "display a line of text"
801 msgstr "muestra una línea de texto"
804 msgid "echo arguments back to the client"
805 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
809 msgstr "edita un archivo"
811 #: fish/cmds.c:2804 fish/cmds.c:2805 fish/cmds.c:2810 fish/cmds.c:2811
812 #: fish/cmds.c:2846 fish/cmds.c:2847 fish/cmds.c:3104 fish/cmds.c:3105
813 #: fish/cmds.c:3109 fish/cmds.c:3110 fish/cmds.c:3112 fish/cmds.c:3113
814 msgid "return lines matching a pattern"
815 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
818 msgid "test if two files have equal contents"
819 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
822 msgid "test if file or directory exists"
823 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
825 #: fish/cmds.c:2808 fish/cmds.c:2809
826 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
827 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
830 msgid "determine file type"
831 msgstr "determina el tipo de archivo"
834 msgid "detect the architecture of a binary file"
835 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
838 msgid "return the size of the file in bytes"
839 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
842 msgid "fill a file with octets"
843 msgstr "llena un archivo con octetos"
846 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
848 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
851 msgid "find all files and directories"
852 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
855 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
857 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
861 msgid "find a filesystem by label"
862 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
865 msgid "find a filesystem by UUID"
866 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
869 msgid "run the filesystem checker"
870 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
873 msgid "get the additional kernel options"
874 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
877 msgid "get the attach method"
878 msgstr "obtiene un método asociado"
881 msgid "get autosync mode"
882 msgstr "obtiene modo autosync"
885 msgid "get direct appliance mode flag"
886 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
889 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
890 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
893 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
894 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
897 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
898 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
901 msgid "get enable network flag"
902 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
905 msgid "get the search path"
906 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
909 msgid "get process group flag"
910 msgstr "obtiene la marca de grupo de procesos"
913 msgid "get PID of qemu subprocess"
914 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
917 msgid "get the qemu binary"
918 msgstr "obtiene el binario quemu"
921 msgid "get recovery process enabled flag"
922 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
925 msgid "get SELinux enabled flag"
926 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
929 msgid "get number of virtual CPUs in appliance"
933 msgid "get the current state"
934 msgstr "obtiene el estado actual"
937 msgid "get command trace enabled flag"
938 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
941 msgid "get the current umask"
942 msgstr "obtiene el umask actual"
945 msgid "get verbose mode"
946 msgstr "obtiene modo de información detallada"
949 msgid "get SELinux security context"
950 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
952 #: fish/cmds.c:2842 fish/cmds.c:2902
953 msgid "get a single extended attribute"
954 msgstr "obtiene sólo un atributo extendido"
956 #: fish/cmds.c:2843 fish/cmds.c:2903
957 msgid "list extended attributes of a file or directory"
958 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
961 msgid "expand wildcards in command"
962 msgstr "expande comodines en un comando"
965 msgid "expand a wildcard path"
966 msgstr "expande un camino comodín"
969 msgid "install GRUB 1"
973 msgid "return first 10 lines of a file"
974 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
977 msgid "return first N lines of a file"
978 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
981 msgid "dump a file in hexadecimal"
982 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
985 msgid "edit with a hex editor"
986 msgstr "editar con un editor hex"
989 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
990 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
993 msgid "list files in an initrd"
994 msgstr "lista los archivos en un initrd"
997 msgid "add an inotify watch"
998 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
1001 msgid "close the inotify handle"
1002 msgstr "cierra el manipulador inotify"
1005 msgid "return list of watched files that had events"
1006 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
1009 msgid "create an inotify handle"
1010 msgstr "crea un manipulador inotify"
1013 msgid "return list of inotify events"
1014 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
1017 msgid "remove an inotify watch"
1018 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
1021 msgid "get architecture of inspected operating system"
1022 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
1025 msgid "get distro of inspected operating system"
1026 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
1029 msgid "get drive letter mappings"
1030 msgstr "obtiene mapeos de letras de unidades"
1033 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
1035 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
1039 msgid "get format of inspected operating system"
1040 msgstr "obtiene el formato del sistema operativo inspeccionado"
1043 msgid "get hostname of the operating system"
1044 msgstr "obtiene el nombre del equipo del sistema operativo"
1047 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
1048 msgstr "obtiene el ícono correspondiente a este sistema operativo"
1051 msgid "get major version of inspected operating system"
1052 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
1055 msgid "get minor version of inspected operating system"
1056 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
1059 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
1060 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
1063 msgid "get package format used by the operating system"
1064 msgstr "obtiene el formato del paquete utilizado por el sistema operativo"
1067 msgid "get package management tool used by the operating system"
1069 "obtiene la herramienta de administración del paquete utilizada por el "
1073 msgid "get product name of inspected operating system"
1074 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
1077 msgid "get product variant of inspected operating system"
1078 msgstr "obtiene variante de producto del sistema oerativo inspeccionado"
1081 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
1083 "devuelve una lista de los sistemas operativos hallados en la última "
1087 msgid "get type of inspected operating system"
1088 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
1091 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
1093 "obtiene CurrentControlSet de Windows del sistema operativo inspeccionado"
1096 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
1097 msgstr "obtiene el systemroot de Windows del sistema operativo inspeccionado "
1100 msgid "get live flag for install disk"
1101 msgstr "obtiene la marca viva del disco de instalación"
1104 msgid "get multipart flag for install disk"
1105 msgstr "obtiene la marca multipart del disco de instalación"
1108 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
1109 msgstr "obtiene la marca netinst (instalador de red) del disco de instalación"
1112 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1114 "obtiene la lista de las aplicaciones instaladas en el sistema operativo"
1117 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1119 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
1123 msgid "test if block device"
1124 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
1127 msgid "is busy processing a command"
1128 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
1131 msgid "test if character device"
1132 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
1135 msgid "is in configuration state"
1136 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
1139 msgid "test if a directory"
1140 msgstr "verifica que sea un directorio"
1143 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1144 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1147 msgid "test if a regular file"
1148 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
1151 msgid "is launching subprocess"
1152 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
1155 msgid "test if device is a logical volume"
1156 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1159 msgid "is ready to accept commands"
1160 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
1163 msgid "test if socket"
1164 msgstr "verifica que sea un socket"
1167 msgid "test if symbolic link"
1168 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
1171 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1172 msgstr "verifica que los bytes de un archivo sean todos cero"
1175 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1176 msgstr "verifica que los bytes de un dispositivo sean todos cero"
1179 msgid "kill the qemu subprocess"
1180 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
1183 msgid "launch the qemu subprocess"
1184 msgstr "lanza el subproceso quemu"
1187 msgid "change working directory"
1188 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
1191 msgid "list 9p filesystems"
1192 msgstr "lista sistemas de archivos 9p"
1195 msgid "list the block devices"
1196 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
1199 msgid "list device mapper devices"
1200 msgstr "lista dispositivos de mapeo de dispositivos"
1203 msgid "list filesystems"
1204 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1207 msgid "list the partitions"
1208 msgstr "lista las particiones"
1211 msgid "list the files in a directory (long format)"
1212 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
1214 #: fish/cmds.c:2910 fish/cmds.c:2911
1215 msgid "create a hard link"
1216 msgstr "genera un enlace fijo"
1218 #: fish/cmds.c:2912 fish/cmds.c:2913
1219 msgid "create a symbolic link"
1220 msgstr "genera un enlace simbólico"
1222 #: fish/cmds.c:2914 fish/cmds.c:3008
1223 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1224 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
1227 msgid "list the files in a directory"
1228 msgstr "lista los archivos de un directorio"
1230 #: fish/cmds.c:2916 fish/cmds.c:3038
1231 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1232 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
1235 msgid "get file information for a symbolic link"
1236 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
1239 msgid "lstat on multiple files"
1240 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
1243 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1244 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
1247 msgid "close a LUKS device"
1248 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
1250 #: fish/cmds.c:2921 fish/cmds.c:2922
1251 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1252 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1255 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1256 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1259 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1260 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1263 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1265 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1268 msgid "create an LVM logical volume"
1269 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1272 msgid "get canonical name of an LV"
1273 msgstr "obtiene el nombre canónico de una MV"
1276 msgid "clear LVM device filter"
1277 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1280 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1281 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1284 msgid "set LVM device filter"
1285 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1288 msgid "remove an LVM logical volume"
1289 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1292 msgid "rename an LVM logical volume"
1293 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1296 msgid "resize an LVM logical volume"
1297 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1300 msgid "expand an LV to fill free space"
1301 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1303 #: fish/cmds.c:2935 fish/cmds.c:2936
1304 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1305 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1308 msgid "get the UUID of a logical volume"
1309 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1312 msgid "lgetxattr on multiple files"
1313 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1316 msgid "open the manual"
1317 msgstr "abre el manual"
1320 msgid "create a directory"
1321 msgstr "crea un directorio"
1324 msgid "create a directory with a particular mode"
1325 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1328 msgid "create a directory and parents"
1329 msgstr "crea un directorio y padres"
1332 msgid "create a temporary directory"
1333 msgstr "crea un directorio temporal"
1335 #: fish/cmds.c:2944 fish/cmds.c:2945 fish/cmds.c:2946
1336 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1337 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1340 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1341 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1344 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1345 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1348 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1349 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1352 msgid "make FIFO (named pipe)"
1353 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1355 #: fish/cmds.c:2951 fish/cmds.c:2953
1356 msgid "make a filesystem"
1357 msgstr "genera un sistema de archivos"
1360 msgid "make a filesystem with block size"
1361 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1364 msgid "create a mountpoint"
1365 msgstr "crea un punto de montaje"
1368 msgid "make block, character or FIFO devices"
1369 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1372 msgid "make block device node"
1373 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1376 msgid "make char device node"
1377 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1380 msgid "create a swap partition"
1381 msgstr "crea una partición swap"
1384 msgid "create a swap partition with a label"
1385 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1388 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1389 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1392 msgid "create a swap file"
1393 msgstr "crea un archivo swap"
1396 msgid "load a kernel module"
1397 msgstr "carga un módulo del kernel"
1401 msgstr "observa un archivo"
1404 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1405 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1408 msgid "mount 9p filesystem"
1409 msgstr "monta sistemas de archivos 9p"
1412 msgid "mount a file using the loop device"
1413 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1416 msgid "mount a guest disk with mount options"
1417 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1420 msgid "mount a guest disk, read-only"
1421 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1424 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1425 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1428 msgid "show mountpoints"
1429 msgstr "muestra puntos de montaje"
1432 msgid "show mounted filesystems"
1433 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1437 msgstr "traslada un archivo"
1440 msgid "probe NTFS volume"
1441 msgstr "examina el volumen NTFS"
1443 #: fish/cmds.c:2974 fish/cmds.c:2975
1444 msgid "resize an NTFS filesystem"
1445 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1448 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1449 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1452 msgid "add a partition to the device"
1453 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1456 msgid "delete a partition"
1457 msgstr "elimina una partición"
1460 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1461 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1464 msgid "return true if a partition is bootable"
1465 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1468 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1469 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1472 msgid "get the partition table type"
1473 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1476 msgid "create an empty partition table"
1477 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1480 msgid "list partitions on a device"
1481 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1484 msgid "make a partition bootable"
1485 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1488 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1489 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1492 msgid "set partition name"
1493 msgstr "define el número de la partición"
1496 msgid "convert partition name to device name"
1497 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1500 msgid "convert partition name to partition number"
1504 msgid "ping the guest daemon"
1505 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1508 msgid "read part of a file"
1509 msgstr "lee parte de un archivo"
1512 msgid "read part of a device"
1513 msgstr "lee parte de un dispositivo"
1516 msgid "create an LVM physical volume"
1517 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1520 msgid "remove an LVM physical volume"
1521 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1524 msgid "resize an LVM physical volume"
1525 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1528 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1529 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1531 #: fish/cmds.c:2997 fish/cmds.c:2998
1532 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1533 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1536 msgid "get the UUID of a physical volume"
1537 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1540 msgid "write to part of a file"
1541 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1544 msgid "write to part of a device"
1545 msgstr "escribe sobre la parte de un dispositivo"
1549 msgstr "lee un archivo"
1552 msgid "read file as lines"
1553 msgstr "lee un archivo como líneas"
1556 msgid "read directories entries"
1557 msgstr "lee entradas de directorios"
1560 msgid "read the target of a symbolic link"
1561 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1564 msgid "readlink on multiple files"
1565 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1568 msgid "canonicalized absolute pathname"
1569 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1572 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1573 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1576 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1577 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1580 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1582 "redimensiona a su tamaño mínimo un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4"
1585 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1587 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1590 msgid "remove a file"
1591 msgstr "elimina un archivo"
1594 msgid "remove a file or directory recursively"
1595 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1598 msgid "remove a directory"
1599 msgstr "elimina un directorio"
1602 msgid "remove a mountpoint"
1603 msgstr "elimina un punto de montaje"
1606 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1607 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1610 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1611 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1614 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1615 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1618 msgid "add options to kernel command line"
1619 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1622 msgid "set the attach method"
1623 msgstr "define un método de asociación"
1626 msgid "set autosync mode"
1627 msgstr "establece modo autosync"
1630 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1631 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1634 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1635 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1638 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1639 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1642 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1643 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1646 msgid "set enable network flag"
1647 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1650 msgid "set the search path"
1651 msgstr "define el camino de búsqueda"
1654 msgid "set process group flag"
1655 msgstr "define marca de grupo de procesos"
1658 msgid "set the qemu binary"
1659 msgstr "define el binario quemu"
1662 msgid "enable or disable the recovery process"
1663 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1666 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1668 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1671 msgid "set number of virtual CPUs in appliance"
1675 msgid "enable or disable command traces"
1676 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1679 msgid "set verbose mode"
1680 msgstr "define modo de información detallada"
1683 msgid "set SELinux security context"
1684 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1687 msgid "set an environment variable"
1690 #: fish/cmds.c:3039 fish/cmds.c:3040
1691 msgid "create partitions on a block device"
1692 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1695 msgid "modify a single partition on a block device"
1696 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1699 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1700 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1703 msgid "display the kernel geometry"
1704 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1707 msgid "display the partition table"
1708 msgstr "muestra la tabla de partición"
1711 msgid "run a command via the shell"
1712 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1715 msgid "run a command via the shell returning lines"
1716 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1719 msgid "sleep for some seconds"
1720 msgstr "descansa por algunos segundos"
1723 msgid "create a sparse disk image and add"
1724 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1727 msgid "get file information"
1728 msgstr "obtiene información de archivo"
1731 msgid "get file system statistics"
1732 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1734 #: fish/cmds.c:3051 fish/cmds.c:3052
1735 msgid "print the printable strings in a file"
1736 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1739 msgid "list supported groups of commands"
1740 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1743 msgid "disable swap on device"
1744 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1747 msgid "disable swap on file"
1748 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1751 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1752 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1755 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1756 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1759 msgid "enable swap on device"
1760 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1763 msgid "enable swap on file"
1764 msgstr "habilita swap en el archivo"
1767 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1768 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1771 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1772 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1775 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1776 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1779 msgid "return last 10 lines of a file"
1780 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1783 msgid "return last N lines of a file"
1784 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1787 msgid "unpack tarfile to directory"
1788 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1791 msgid "pack directory into tarfile"
1792 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1794 #: fish/cmds.c:3067 fish/cmds.c:3074
1795 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1796 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1798 #: fish/cmds.c:3068 fish/cmds.c:3075
1799 msgid "pack directory into compressed tarball"
1800 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1803 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1804 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1807 msgid "update file timestamps or create a new file"
1808 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1811 msgid "truncate a file to zero size"
1812 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1815 msgid "truncate a file to a particular size"
1816 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1819 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1820 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1823 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1824 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1827 msgid "unmount a filesystem"
1828 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1831 msgid "unmount all filesystems"
1832 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1835 msgid "unset an environment variable"
1839 msgid "upload a file from the local machine"
1840 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1843 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1844 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1847 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1848 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1851 msgid "get the library version number"
1852 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1855 msgid "get the filesystem label"
1856 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1859 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1860 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1863 msgid "get the filesystem UUID"
1864 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1867 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1868 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1871 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1872 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1875 msgid "create an LVM volume group"
1876 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1879 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1881 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1885 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1887 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1891 msgid "remove an LVM volume group"
1892 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1895 msgid "rename an LVM volume group"
1896 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1898 #: fish/cmds.c:3094 fish/cmds.c:3095
1899 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1900 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1903 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1905 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1909 msgid "get the UUID of a volume group"
1910 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1913 msgid "count characters in a file"
1914 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1917 msgid "count lines in a file"
1918 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1921 msgid "count words in a file"
1922 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1925 msgid "create a new file"
1926 msgstr "crea un nuevo archivo"
1929 msgid "append content to end of file"
1930 msgstr "adhiere contenidos al final de un archivo"
1933 msgid "create a file"
1934 msgstr "crea un archivo"
1937 msgid "write zeroes to the device"
1938 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1941 msgid "write zeroes to an entire device"
1942 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1945 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1947 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1950 msgid "determine file type inside a compressed file"
1952 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1955 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1957 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1959 #: fish/cmds.c:3432 fish/cmds.c:3446 fish/cmds.c:3462 fish/cmds.c:3479
1960 #: fish/cmds.c:3496 fish/cmds.c:3514 fish/cmds.c:3533 fish/cmds.c:3549
1961 #: fish/cmds.c:3567 fish/cmds.c:3583 fish/cmds.c:3601 fish/cmds.c:3617
1962 #: fish/cmds.c:3634 fish/cmds.c:3649 fish/cmds.c:3667 fish/cmds.c:3682
1963 #: fish/cmds.c:3698 fish/cmds.c:3714 fish/cmds.c:3730 fish/cmds.c:3746
1964 #: fish/cmds.c:3762 fish/cmds.c:3780 fish/cmds.c:3813 fish/cmds.c:3829
1965 #: fish/cmds.c:3845 fish/cmds.c:3864 fish/cmds.c:3879 fish/cmds.c:3897
1966 #: fish/cmds.c:3912 fish/cmds.c:3930 fish/cmds.c:3945 fish/cmds.c:3963
1967 #: fish/cmds.c:3978 fish/cmds.c:3997 fish/cmds.c:4016 fish/cmds.c:4034
1968 #: fish/cmds.c:4054 fish/cmds.c:4073 fish/cmds.c:4093 fish/cmds.c:4113
1969 #: fish/cmds.c:4133 fish/cmds.c:4152 fish/cmds.c:4171 fish/cmds.c:4191
1970 #: fish/cmds.c:4211 fish/cmds.c:4231 fish/cmds.c:4246 fish/cmds.c:4262
1971 #: fish/cmds.c:4339 fish/cmds.c:4357 fish/cmds.c:4374 fish/cmds.c:4391
1972 #: fish/cmds.c:4480 fish/cmds.c:4500 fish/cmds.c:4520 fish/cmds.c:4540
1973 #: fish/cmds.c:4560 fish/cmds.c:4580 fish/cmds.c:4599 fish/cmds.c:4618
1974 #: fish/cmds.c:4637 fish/cmds.c:4652 fish/cmds.c:4671 fish/cmds.c:4691
1975 #: fish/cmds.c:4711 fish/cmds.c:4787 fish/cmds.c:4802 fish/cmds.c:4820
1976 #: fish/cmds.c:4853 fish/cmds.c:4872 fish/cmds.c:4888 fish/cmds.c:4904
1977 #: fish/cmds.c:4923 fish/cmds.c:4945 fish/cmds.c:4967 fish/cmds.c:4987
1978 #: fish/cmds.c:5004 fish/cmds.c:5021 fish/cmds.c:5038 fish/cmds.c:5055
1979 #: fish/cmds.c:5072 fish/cmds.c:5089 fish/cmds.c:5106 fish/cmds.c:5125
1980 #: fish/cmds.c:5148 fish/cmds.c:5184 fish/cmds.c:5201 fish/cmds.c:5224
1981 #: fish/cmds.c:5246 fish/cmds.c:5267 fish/cmds.c:5287 fish/cmds.c:5306
1982 #: fish/cmds.c:5326 fish/cmds.c:5344 fish/cmds.c:5362 fish/cmds.c:5376
1983 #: fish/cmds.c:5392 fish/cmds.c:5412 fish/cmds.c:5431 fish/cmds.c:5450
1984 #: fish/cmds.c:5469 fish/cmds.c:5488 fish/cmds.c:5508 fish/cmds.c:5548
1985 #: fish/cmds.c:5605 fish/cmds.c:5626 fish/cmds.c:5647 fish/cmds.c:5668
1986 #: fish/cmds.c:5686 fish/cmds.c:5708 fish/cmds.c:5746 fish/cmds.c:5768
1987 #: fish/cmds.c:5847 fish/cmds.c:5886 fish/cmds.c:5901 fish/cmds.c:5918
1988 #: fish/cmds.c:5932 fish/cmds.c:5948 fish/cmds.c:5970 fish/cmds.c:5992
1989 #: fish/cmds.c:6014 fish/cmds.c:6036 fish/cmds.c:6058 fish/cmds.c:6080
1990 #: fish/cmds.c:6100 fish/cmds.c:6117 fish/cmds.c:6134 fish/cmds.c:6153
1991 #: fish/cmds.c:6172 fish/cmds.c:6192 fish/cmds.c:6228 fish/cmds.c:6247
1992 #: fish/cmds.c:6266 fish/cmds.c:6283 fish/cmds.c:6301 fish/cmds.c:6324
1993 #: fish/cmds.c:6347 fish/cmds.c:6371 fish/cmds.c:6394 fish/cmds.c:6415
1994 #: fish/cmds.c:6438 fish/cmds.c:6461 fish/cmds.c:6481 fish/cmds.c:6503
1995 #: fish/cmds.c:6524 fish/cmds.c:6547 fish/cmds.c:6564 fish/cmds.c:6581
1996 #: fish/cmds.c:6599 fish/cmds.c:6617 fish/cmds.c:6638 fish/cmds.c:6656
1997 #: fish/cmds.c:6677 fish/cmds.c:6697 fish/cmds.c:6715 fish/cmds.c:6736
1998 #: fish/cmds.c:6759 fish/cmds.c:6782 fish/cmds.c:6804 fish/cmds.c:6837
1999 #: fish/cmds.c:6854 fish/cmds.c:6871 fish/cmds.c:6895 fish/cmds.c:6918
2000 #: fish/cmds.c:6941 fish/cmds.c:6963 fish/cmds.c:6980 fish/cmds.c:7002
2001 #: fish/cmds.c:7096 fish/cmds.c:7116 fish/cmds.c:7136 fish/cmds.c:7156
2002 #: fish/cmds.c:7174 fish/cmds.c:7195 fish/cmds.c:7231 fish/cmds.c:7248
2003 #: fish/cmds.c:7270 fish/cmds.c:7287 fish/cmds.c:7323 fish/cmds.c:7343
2004 #: fish/cmds.c:7363 fish/cmds.c:7383 fish/cmds.c:7405 fish/cmds.c:7422
2005 #: fish/cmds.c:7441 fish/cmds.c:7460 fish/cmds.c:7482 fish/cmds.c:7503
2006 #: fish/cmds.c:7524 fish/cmds.c:7545 fish/cmds.c:7568 fish/cmds.c:7609
2007 #: fish/cmds.c:7632 fish/cmds.c:7671 fish/cmds.c:7688 fish/cmds.c:7707
2008 #: fish/cmds.c:7728 fish/cmds.c:7751 fish/cmds.c:7773 fish/cmds.c:7791
2009 #: fish/cmds.c:7810 fish/cmds.c:7831 fish/cmds.c:7908 fish/cmds.c:7949
2010 #: fish/cmds.c:8028 fish/cmds.c:8104 fish/cmds.c:8141 fish/cmds.c:8164
2011 #: fish/cmds.c:8185 fish/cmds.c:8208 fish/cmds.c:8230 fish/cmds.c:8255
2012 #: fish/cmds.c:8298 fish/cmds.c:8339 fish/cmds.c:8360 fish/cmds.c:8378
2013 #: fish/cmds.c:8397 fish/cmds.c:8414 fish/cmds.c:8432 fish/cmds.c:8459
2014 #: fish/cmds.c:8483 fish/cmds.c:8507 fish/cmds.c:8531 fish/cmds.c:8555
2015 #: fish/cmds.c:8579 fish/cmds.c:8603 fish/cmds.c:8627 fish/cmds.c:8651
2016 #: fish/cmds.c:8675 fish/cmds.c:8699 fish/cmds.c:8723 fish/cmds.c:8746
2017 #: fish/cmds.c:8769 fish/cmds.c:8790 fish/cmds.c:8811 fish/cmds.c:8832
2018 #: fish/cmds.c:8852 fish/cmds.c:8875 fish/cmds.c:8913 fish/cmds.c:8930
2019 #: fish/cmds.c:8947 fish/cmds.c:8966 fish/cmds.c:8985 fish/cmds.c:9002
2020 #: fish/cmds.c:9019 fish/cmds.c:9036 fish/cmds.c:9053 fish/cmds.c:9072
2021 #: fish/cmds.c:9108 fish/cmds.c:9148 fish/cmds.c:9181 fish/cmds.c:9198
2022 #: fish/cmds.c:9215 fish/cmds.c:9231 fish/cmds.c:9246 fish/cmds.c:9267
2023 #: fish/cmds.c:9305 fish/cmds.c:9343 fish/cmds.c:9382 fish/cmds.c:9422
2024 #: fish/cmds.c:9463 fish/cmds.c:9504 fish/cmds.c:9542 fish/cmds.c:9559
2025 #: fish/cmds.c:9582 fish/cmds.c:9604 fish/cmds.c:9626 fish/cmds.c:9646
2026 #: fish/cmds.c:9666 fish/cmds.c:9702 fish/cmds.c:9774 fish/cmds.c:9814
2027 #: fish/cmds.c:9872 fish/cmds.c:9898 fish/cmds.c:9924 fish/cmds.c:9952
2028 #: fish/cmds.c:10011 fish/cmds.c:10032 fish/cmds.c:10077 fish/cmds.c:10097
2029 #: fish/cmds.c:10136 fish/cmds.c:10173 fish/cmds.c:10193 fish/cmds.c:10215
2030 #: fish/cmds.c:10272 fish/cmds.c:10292 fish/cmds.c:10314 fish/cmds.c:10336
2031 #: fish/cmds.c:10355 fish/cmds.c:10375 fish/cmds.c:10402 fish/cmds.c:10422
2032 #: fish/cmds.c:10442 fish/cmds.c:10462 fish/cmds.c:10482 fish/cmds.c:10504
2033 #: fish/cmds.c:10539 fish/cmds.c:10557 fish/cmds.c:10580 fish/cmds.c:10602
2034 #: fish/cmds.c:10617 fish/cmds.c:10634 fish/cmds.c:10671 fish/cmds.c:10710
2035 #: fish/cmds.c:10750 fish/cmds.c:10806 fish/cmds.c:10828 fish/cmds.c:10864
2036 #: fish/cmds.c:10879 fish/cmds.c:10899 fish/cmds.c:10939 fish/cmds.c:10962
2037 #: fish/cmds.c:10986 fish/cmds.c:11011 fish/cmds.c:11052 fish/cmds.c:11077
2038 #: fish/cmds.c:11115 fish/cmds.c:11146 fish/cmds.c:11177 fish/cmds.c:11205
2039 #: fish/cmds.c:11225 fish/cmds.c:11257 fish/cmds.c:11277 fish/cmds.c:11297
2040 #: fish/cmds.c:11314 fish/cmds.c:11332 fish/cmds.c:11357 fish/cmds.c:11380
2041 #: fish/cmds.c:11399 fish/cmds.c:11443 fish/cmds.c:11488 fish/cmds.c:11536
2042 #: fish/cmds.c:11577 fish/cmds.c:11596 fish/cmds.c:11616 fish/cmds.c:11636
2043 #: fish/cmds.c:11657 fish/cmds.c:11678 fish/cmds.c:11699 fish/cmds.c:11720
2044 #: fish/cmds.c:11741 fish/cmds.c:11763 fish/cmds.c:11801 fish/cmds.c:11852
2045 #: fish/cmds.c:11890 fish/cmds.c:11946 fish/cmds.c:12082 fish/cmds.c:12111
2046 #: fish/cmds.c:12138 fish/cmds.c:12155 fish/cmds.c:12176 fish/cmds.c:12193
2047 #: fish/cmds.c:12255 fish/cmds.c:12393 fish/cmds.c:12551
2049 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
2050 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
2052 #: fish/cmds.c:3433 fish/cmds.c:3447 fish/cmds.c:3463 fish/cmds.c:3480
2053 #: fish/cmds.c:3497 fish/cmds.c:3515 fish/cmds.c:3534 fish/cmds.c:3550
2054 #: fish/cmds.c:3568 fish/cmds.c:3584 fish/cmds.c:3602 fish/cmds.c:3618
2055 #: fish/cmds.c:3635 fish/cmds.c:3650 fish/cmds.c:3668 fish/cmds.c:3683
2056 #: fish/cmds.c:3699 fish/cmds.c:3715 fish/cmds.c:3731 fish/cmds.c:3747
2057 #: fish/cmds.c:3763 fish/cmds.c:3781 fish/cmds.c:3814 fish/cmds.c:3830
2058 #: fish/cmds.c:3846 fish/cmds.c:3865 fish/cmds.c:3880 fish/cmds.c:3898
2059 #: fish/cmds.c:3913 fish/cmds.c:3931 fish/cmds.c:3946 fish/cmds.c:3964
2060 #: fish/cmds.c:3979 fish/cmds.c:3998 fish/cmds.c:4017 fish/cmds.c:4035
2061 #: fish/cmds.c:4055 fish/cmds.c:4074 fish/cmds.c:4094 fish/cmds.c:4114
2062 #: fish/cmds.c:4134 fish/cmds.c:4153 fish/cmds.c:4172 fish/cmds.c:4192
2063 #: fish/cmds.c:4212 fish/cmds.c:4232 fish/cmds.c:4247 fish/cmds.c:4263
2064 #: fish/cmds.c:4284 fish/cmds.c:4340 fish/cmds.c:4358 fish/cmds.c:4375
2065 #: fish/cmds.c:4392 fish/cmds.c:4413 fish/cmds.c:4481 fish/cmds.c:4501
2066 #: fish/cmds.c:4521 fish/cmds.c:4541 fish/cmds.c:4561 fish/cmds.c:4581
2067 #: fish/cmds.c:4600 fish/cmds.c:4619 fish/cmds.c:4638 fish/cmds.c:4653
2068 #: fish/cmds.c:4672 fish/cmds.c:4692 fish/cmds.c:4712 fish/cmds.c:4735
2069 #: fish/cmds.c:4788 fish/cmds.c:4803 fish/cmds.c:4821 fish/cmds.c:4854
2070 #: fish/cmds.c:4873 fish/cmds.c:4889 fish/cmds.c:4905 fish/cmds.c:4924
2071 #: fish/cmds.c:4946 fish/cmds.c:4968 fish/cmds.c:4988 fish/cmds.c:5005
2072 #: fish/cmds.c:5022 fish/cmds.c:5039 fish/cmds.c:5056 fish/cmds.c:5073
2073 #: fish/cmds.c:5090 fish/cmds.c:5107 fish/cmds.c:5126 fish/cmds.c:5149
2074 #: fish/cmds.c:5185 fish/cmds.c:5202 fish/cmds.c:5225 fish/cmds.c:5247
2075 #: fish/cmds.c:5268 fish/cmds.c:5288 fish/cmds.c:5307 fish/cmds.c:5327
2076 #: fish/cmds.c:5345 fish/cmds.c:5363 fish/cmds.c:5377 fish/cmds.c:5393
2077 #: fish/cmds.c:5413 fish/cmds.c:5432 fish/cmds.c:5451 fish/cmds.c:5470
2078 #: fish/cmds.c:5489 fish/cmds.c:5509 fish/cmds.c:5549 fish/cmds.c:5606
2079 #: fish/cmds.c:5627 fish/cmds.c:5648 fish/cmds.c:5669 fish/cmds.c:5687
2080 #: fish/cmds.c:5709 fish/cmds.c:5747 fish/cmds.c:5769 fish/cmds.c:5848
2081 #: fish/cmds.c:5887 fish/cmds.c:5902 fish/cmds.c:5919 fish/cmds.c:5933
2082 #: fish/cmds.c:5949 fish/cmds.c:5971 fish/cmds.c:5993 fish/cmds.c:6015
2083 #: fish/cmds.c:6037 fish/cmds.c:6059 fish/cmds.c:6081 fish/cmds.c:6101
2084 #: fish/cmds.c:6118 fish/cmds.c:6135 fish/cmds.c:6154 fish/cmds.c:6173
2085 #: fish/cmds.c:6193 fish/cmds.c:6229 fish/cmds.c:6248 fish/cmds.c:6267
2086 #: fish/cmds.c:6284 fish/cmds.c:6302 fish/cmds.c:6325 fish/cmds.c:6348
2087 #: fish/cmds.c:6372 fish/cmds.c:6395 fish/cmds.c:6416 fish/cmds.c:6439
2088 #: fish/cmds.c:6462 fish/cmds.c:6482 fish/cmds.c:6504 fish/cmds.c:6525
2089 #: fish/cmds.c:6548 fish/cmds.c:6565 fish/cmds.c:6582 fish/cmds.c:6600
2090 #: fish/cmds.c:6618 fish/cmds.c:6639 fish/cmds.c:6657 fish/cmds.c:6678
2091 #: fish/cmds.c:6698 fish/cmds.c:6716 fish/cmds.c:6737 fish/cmds.c:6760
2092 #: fish/cmds.c:6783 fish/cmds.c:6805 fish/cmds.c:6838 fish/cmds.c:6855
2093 #: fish/cmds.c:6872 fish/cmds.c:6896 fish/cmds.c:6919 fish/cmds.c:6942
2094 #: fish/cmds.c:6964 fish/cmds.c:6981 fish/cmds.c:7003 fish/cmds.c:7097
2095 #: fish/cmds.c:7117 fish/cmds.c:7137 fish/cmds.c:7157 fish/cmds.c:7175
2096 #: fish/cmds.c:7196 fish/cmds.c:7232 fish/cmds.c:7249 fish/cmds.c:7271
2097 #: fish/cmds.c:7288 fish/cmds.c:7324 fish/cmds.c:7344 fish/cmds.c:7364
2098 #: fish/cmds.c:7384 fish/cmds.c:7406 fish/cmds.c:7423 fish/cmds.c:7442
2099 #: fish/cmds.c:7461 fish/cmds.c:7483 fish/cmds.c:7504 fish/cmds.c:7525
2100 #: fish/cmds.c:7546 fish/cmds.c:7569 fish/cmds.c:7610 fish/cmds.c:7633
2101 #: fish/cmds.c:7672 fish/cmds.c:7689 fish/cmds.c:7708 fish/cmds.c:7729
2102 #: fish/cmds.c:7752 fish/cmds.c:7774 fish/cmds.c:7792 fish/cmds.c:7811
2103 #: fish/cmds.c:7832 fish/cmds.c:7909 fish/cmds.c:7950 fish/cmds.c:8029
2104 #: fish/cmds.c:8105 fish/cmds.c:8142 fish/cmds.c:8165 fish/cmds.c:8186
2105 #: fish/cmds.c:8209 fish/cmds.c:8231 fish/cmds.c:8256 fish/cmds.c:8299
2106 #: fish/cmds.c:8340 fish/cmds.c:8361 fish/cmds.c:8379 fish/cmds.c:8398
2107 #: fish/cmds.c:8415 fish/cmds.c:8433 fish/cmds.c:8460 fish/cmds.c:8484
2108 #: fish/cmds.c:8508 fish/cmds.c:8532 fish/cmds.c:8556 fish/cmds.c:8580
2109 #: fish/cmds.c:8604 fish/cmds.c:8628 fish/cmds.c:8652 fish/cmds.c:8676
2110 #: fish/cmds.c:8700 fish/cmds.c:8724 fish/cmds.c:8747 fish/cmds.c:8770
2111 #: fish/cmds.c:8791 fish/cmds.c:8812 fish/cmds.c:8833 fish/cmds.c:8853
2112 #: fish/cmds.c:8876 fish/cmds.c:8914 fish/cmds.c:8931 fish/cmds.c:8948
2113 #: fish/cmds.c:8967 fish/cmds.c:8986 fish/cmds.c:9003 fish/cmds.c:9020
2114 #: fish/cmds.c:9037 fish/cmds.c:9054 fish/cmds.c:9073 fish/cmds.c:9109
2115 #: fish/cmds.c:9149 fish/cmds.c:9182 fish/cmds.c:9199 fish/cmds.c:9216
2116 #: fish/cmds.c:9232 fish/cmds.c:9247 fish/cmds.c:9268 fish/cmds.c:9306
2117 #: fish/cmds.c:9344 fish/cmds.c:9383 fish/cmds.c:9423 fish/cmds.c:9464
2118 #: fish/cmds.c:9505 fish/cmds.c:9543 fish/cmds.c:9560 fish/cmds.c:9583
2119 #: fish/cmds.c:9605 fish/cmds.c:9627 fish/cmds.c:9647 fish/cmds.c:9667
2120 #: fish/cmds.c:9703 fish/cmds.c:9775 fish/cmds.c:9815 fish/cmds.c:9873
2121 #: fish/cmds.c:9899 fish/cmds.c:9925 fish/cmds.c:9953 fish/cmds.c:10012
2122 #: fish/cmds.c:10033 fish/cmds.c:10078 fish/cmds.c:10098 fish/cmds.c:10137
2123 #: fish/cmds.c:10174 fish/cmds.c:10194 fish/cmds.c:10216 fish/cmds.c:10273
2124 #: fish/cmds.c:10293 fish/cmds.c:10315 fish/cmds.c:10337 fish/cmds.c:10356
2125 #: fish/cmds.c:10376 fish/cmds.c:10403 fish/cmds.c:10423 fish/cmds.c:10443
2126 #: fish/cmds.c:10463 fish/cmds.c:10483 fish/cmds.c:10505 fish/cmds.c:10540
2127 #: fish/cmds.c:10558 fish/cmds.c:10581 fish/cmds.c:10603 fish/cmds.c:10618
2128 #: fish/cmds.c:10635 fish/cmds.c:10672 fish/cmds.c:10711 fish/cmds.c:10751
2129 #: fish/cmds.c:10807 fish/cmds.c:10829 fish/cmds.c:10865 fish/cmds.c:10880
2130 #: fish/cmds.c:10900 fish/cmds.c:10940 fish/cmds.c:10963 fish/cmds.c:10987
2131 #: fish/cmds.c:11012 fish/cmds.c:11053 fish/cmds.c:11078 fish/cmds.c:11116
2132 #: fish/cmds.c:11147 fish/cmds.c:11178 fish/cmds.c:11206 fish/cmds.c:11226
2133 #: fish/cmds.c:11258 fish/cmds.c:11278 fish/cmds.c:11298 fish/cmds.c:11315
2134 #: fish/cmds.c:11333 fish/cmds.c:11358 fish/cmds.c:11381 fish/cmds.c:11400
2135 #: fish/cmds.c:11444 fish/cmds.c:11489 fish/cmds.c:11537 fish/cmds.c:11578
2136 #: fish/cmds.c:11597 fish/cmds.c:11617 fish/cmds.c:11637 fish/cmds.c:11658
2137 #: fish/cmds.c:11679 fish/cmds.c:11700 fish/cmds.c:11721 fish/cmds.c:11742
2138 #: fish/cmds.c:11764 fish/cmds.c:11802 fish/cmds.c:11853 fish/cmds.c:11891
2139 #: fish/cmds.c:11947 fish/cmds.c:11970 fish/cmds.c:12083 fish/cmds.c:12112
2140 #: fish/cmds.c:12139 fish/cmds.c:12156 fish/cmds.c:12177 fish/cmds.c:12194
2141 #: fish/cmds.c:12216 fish/cmds.c:12256 fish/cmds.c:12277 fish/cmds.c:12337
2142 #: fish/cmds.c:12394 fish/cmds.c:12420 fish/cmds.c:12489 fish/cmds.c:12552
2143 #: fish/cmds.c:12574 fish/cmds.c:12665 fish/cmds.c:12758 fish/cmds.c:12851
2145 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2146 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
2148 #: fish/cmds.c:3791 fish/cmds.c:4831 fish/cmds.c:5161 fish/cmds.c:5519
2149 #: fish/cmds.c:5559 fish/cmds.c:5578 fish/cmds.c:5721 fish/cmds.c:5780
2150 #: fish/cmds.c:5799 fish/cmds.c:5818 fish/cmds.c:5861 fish/cmds.c:6204
2151 #: fish/cmds.c:6815 fish/cmds.c:7014 fish/cmds.c:7033 fish/cmds.c:7052
2152 #: fish/cmds.c:7071 fish/cmds.c:7207 fish/cmds.c:7298 fish/cmds.c:7579
2153 #: fish/cmds.c:7643 fish/cmds.c:7842 fish/cmds.c:7861 fish/cmds.c:7880
2154 #: fish/cmds.c:7919 fish/cmds.c:7960 fish/cmds.c:7979 fish/cmds.c:7998
2155 #: fish/cmds.c:8039 fish/cmds.c:8058 fish/cmds.c:8077 fish/cmds.c:8115
2156 #: fish/cmds.c:8268 fish/cmds.c:8311 fish/cmds.c:8888 fish/cmds.c:9083
2157 #: fish/cmds.c:9121 fish/cmds.c:9159 fish/cmds.c:9279 fish/cmds.c:9316
2158 #: fish/cmds.c:9354 fish/cmds.c:9393 fish/cmds.c:9434 fish/cmds.c:9475
2159 #: fish/cmds.c:9516 fish/cmds.c:9679 fish/cmds.c:9715 fish/cmds.c:9728
2160 #: fish/cmds.c:9741 fish/cmds.c:9754 fish/cmds.c:9787 fish/cmds.c:9825
2161 #: fish/cmds.c:9844 fish/cmds.c:9965 fish/cmds.c:9984 fish/cmds.c:10045
2162 #: fish/cmds.c:10058 fish/cmds.c:10109 fish/cmds.c:10148 fish/cmds.c:10226
2163 #: fish/cmds.c:10245 fish/cmds.c:10519 fish/cmds.c:10646 fish/cmds.c:10683
2164 #: fish/cmds.c:10722 fish/cmds.c:10762 fish/cmds.c:10781 fish/cmds.c:10840
2165 #: fish/cmds.c:10913 fish/cmds.c:11023 fish/cmds.c:11093 fish/cmds.c:11127
2166 #: fish/cmds.c:11158 fish/cmds.c:11189 fish/cmds.c:11238 fish/cmds.c:11415
2167 #: fish/cmds.c:11459 fish/cmds.c:11508 fish/cmds.c:11552 fish/cmds.c:11778
2168 #: fish/cmds.c:11816 fish/cmds.c:11829 fish/cmds.c:11867 fish/cmds.c:11902
2169 #: fish/cmds.c:11921 fish/cmds.c:11988 fish/cmds.c:12016 fish/cmds.c:12039
2170 #: fish/cmds.c:12294 fish/cmds.c:12355 fish/cmds.c:12441 fish/cmds.c:12509
2171 #: fish/cmds.c:12592 fish/cmds.c:12609 fish/cmds.c:12626 fish/cmds.c:12684
2172 #: fish/cmds.c:12701 fish/cmds.c:12718 fish/cmds.c:12777 fish/cmds.c:12794
2173 #: fish/cmds.c:12811 fish/cmds.c:12871 fish/cmds.c:12888 fish/cmds.c:12905
2175 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2176 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2178 #: fish/cmds.c:3797 fish/cmds.c:4837 fish/cmds.c:5167 fish/cmds.c:5525
2179 #: fish/cmds.c:5565 fish/cmds.c:5584 fish/cmds.c:5727 fish/cmds.c:5786
2180 #: fish/cmds.c:5805 fish/cmds.c:5824 fish/cmds.c:5867 fish/cmds.c:6210
2181 #: fish/cmds.c:6821 fish/cmds.c:7020 fish/cmds.c:7039 fish/cmds.c:7058
2182 #: fish/cmds.c:7077 fish/cmds.c:7213 fish/cmds.c:7304 fish/cmds.c:7585
2183 #: fish/cmds.c:7649 fish/cmds.c:7848 fish/cmds.c:7867 fish/cmds.c:7886
2184 #: fish/cmds.c:7925 fish/cmds.c:7966 fish/cmds.c:7985 fish/cmds.c:8004
2185 #: fish/cmds.c:8045 fish/cmds.c:8064 fish/cmds.c:8083 fish/cmds.c:8121
2186 #: fish/cmds.c:8274 fish/cmds.c:8317 fish/cmds.c:8894 fish/cmds.c:9089
2187 #: fish/cmds.c:9127 fish/cmds.c:9165 fish/cmds.c:9285 fish/cmds.c:9322
2188 #: fish/cmds.c:9360 fish/cmds.c:9399 fish/cmds.c:9440 fish/cmds.c:9481
2189 #: fish/cmds.c:9522 fish/cmds.c:9793 fish/cmds.c:9831 fish/cmds.c:9850
2190 #: fish/cmds.c:9971 fish/cmds.c:10115 fish/cmds.c:10154 fish/cmds.c:10232
2191 #: fish/cmds.c:10251 fish/cmds.c:10652 fish/cmds.c:10689 fish/cmds.c:10728
2192 #: fish/cmds.c:10768 fish/cmds.c:10787 fish/cmds.c:10846 fish/cmds.c:10919
2193 #: fish/cmds.c:11029 fish/cmds.c:11421 fish/cmds.c:11465 fish/cmds.c:11514
2194 #: fish/cmds.c:11558 fish/cmds.c:11908 fish/cmds.c:11994 fish/cmds.c:12022
2195 #: fish/cmds.c:12045 fish/cmds.c:12447 fish/cmds.c:12515
2197 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2198 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2200 #: fish/cmds.c:4283 fish/cmds.c:4412 fish/cmds.c:4734 fish/cmds.c:11969
2201 #: fish/cmds.c:12215 fish/cmds.c:12276 fish/cmds.c:12336 fish/cmds.c:12419
2202 #: fish/cmds.c:12488 fish/cmds.c:12573 fish/cmds.c:12664 fish/cmds.c:12757
2203 #: fish/cmds.c:12850
2205 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2206 msgstr "%s debería poseer el/los parámetros %d-%d\n"
2208 #: fish/cmds.c:4314 fish/cmds.c:4453 fish/cmds.c:4755 fish/cmds.c:12055
2209 #: fish/cmds.c:12232 fish/cmds.c:12309 fish/cmds.c:12365 fish/cmds.c:12457
2210 #: fish/cmds.c:12525 fish/cmds.c:12636 fish/cmds.c:12728 fish/cmds.c:12821
2211 #: fish/cmds.c:12915
2213 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2214 msgstr "%s: argumento optativo \"%s\" desconocido\n"
2216 #: fish/cmds.c:4320 fish/cmds.c:4459 fish/cmds.c:4761 fish/cmds.c:12061
2217 #: fish/cmds.c:12238 fish/cmds.c:12315 fish/cmds.c:12371 fish/cmds.c:12463
2218 #: fish/cmds.c:12531 fish/cmds.c:12642 fish/cmds.c:12734 fish/cmds.c:12827
2219 #: fish/cmds.c:12921
2221 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2222 msgstr "%s: el argumento optativo \"%s\" ha sido ofrecido dos veces\n"
2224 #: fish/cmds.c:12943
2226 msgid "%s: unknown command\n"
2227 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2229 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2231 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2232 msgstr "%s: %s: linea %d: error al analizar el archivo de configuración: %s\n"
2237 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2239 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
2240 "archivos dentro de la imagen\n"
2244 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2245 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2249 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2251 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
2257 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2260 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
2261 "archivos fuera de la imagen\n"
2265 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2266 msgstr "copy-out: el destino '%s' no es un directorio\n"
2270 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2271 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2273 #: fish/display.c:42
2275 msgid "display filename\n"
2276 msgstr "muestra el nombre del archivo\n"
2280 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2281 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2286 "%s: guest filesystem shell\n"
2287 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2288 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2290 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2292 " -h|--cmd-help List available commands\n"
2293 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
2294 " -a|--add image Add image\n"
2295 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2296 " --csh Make --listen csh-compatible\n"
2297 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2298 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2299 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2300 " -f|--file file Read commands from file\n"
2301 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2302 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2303 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2304 " --listen Listen for remote commands\n"
2305 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2306 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2307 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2308 " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2309 " --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
2310 " --no-progress-bars Disable progress bars\n"
2311 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
2312 " -r|--ro Mount read-only\n"
2313 " --selinux Enable SELinux support\n"
2314 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2315 " -V|--version Display version and exit\n"
2316 " -w|--rw Mount read-write\n"
2317 " -x Echo each command before executing it\n"
2319 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2320 " %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2322 " %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2324 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image. If -i option fails\n"
2325 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2327 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2329 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2330 "%s le permite editar el sistema de archivos de su máquina virtual\n"
2331 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2333 " %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2335 " -h|--cmd-help Lista comandos disponibles\n"
2336 " -h|--cmd-help cmd Ofrece asistencia detallada con 'cmd'\n"
2337 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2338 " -c|--connect uri Especifca URI de libvirt para la opción -d\n"
2339 " --csh Hace que --listen sea compatible con csh\n"
2340 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2341 " -D|--no-dest-paths No tabula rutas completas desde el sistema de "
2342 "archivos huésped\n"
2343 " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que son escritas\n"
2344 " -f|--file file Lee comandos desde el archivo\n"
2345 " --format[=raw|..] Obliga formateo de disco con la opción -a\n"
2346 " -i|--inspector Automáticamente monta los sistemas de archivos\n"
2347 " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n"
2348 " --listen Escucha comandos remotos\n"
2349 " --live Se conecta con una máquina virtual viva\n"
2350 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Monta dev sobre mnt (si se omite, sobre, /)\n"
2351 " -n|--no-sync No se sincroniza automáticamente\n"
2352 " -N|--new type Crea discos separados (test1.img, ...)\n"
2353 " --progress-bars Habilita barras de progreso aún cuando no sea "
2355 " --no-progress-bars Deshabilita barras de progreso\n"
2356 " --remote[=pid] Envía comandos a %s remoto\n"
2357 " -r|--ro Monta en modo de solo lectura\n"
2358 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
2359 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2360 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2361 " -w|--rw Monta en modo de lectura y escritura\n"
2362 " -x Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2364 "Para examinar una imagen de disco, ISO, de disco duro, de sistemas de "
2366 " %s [--ro|--rw] -i -a /ruta/hacia/la/imagen.de.disco\n"
2368 " %s [--ro|--rw] -i -d nombre-del-dominio-de-libvirt\n"
2370 "--ro es recomendado evitar cualquier tipo de escritura sobre la imagen de "
2371 "disco. Si la opción -i falla\n"
2372 "ejecútela nuevamente sin -i y utilice los comandos 'run' + 'list-"
2373 "filesystems' + 'mount'.\n"
2375 "Para obtener mayor información consulte la página de manual %s(1).\n"
2379 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2380 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2385 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2387 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2392 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2393 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2397 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2399 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2403 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2404 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2408 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2410 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2416 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2417 "editing virtual machine filesystems.\n"
2419 "Type: 'help' for help on commands\n"
2420 " 'man' to read the manual\n"
2421 " 'quit' to quit the shell\n"
2425 "Bienvenido a guestfish, la shell interactiva del sistema de archivos "
2427 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2429 "Ingrese: 'help' para obtener los comandos de asistencia\n"
2430 " 'man' para leer el manual\n"
2431 " 'quit' para abandonar la shell\n"
2434 #: fish/fish.c:793 fish/fish.c:809
2436 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2438 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2442 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2443 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2447 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2448 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2452 msgid "%s: too many arguments\n"
2453 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2457 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2458 msgstr "%s: secuencia no válida en la cadena (empezando en el offset %d)\n"
2462 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2463 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2467 msgid "%s: empty command on command line\n"
2468 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2471 msgid "display a list of commands or help on a command"
2472 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2475 msgid "quit guestfish"
2476 msgstr "salir de guestfish"
2481 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2485 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2492 "quit - quit guestfish\n"
2495 "quit - abandonar guestfish\n"
2500 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2501 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2506 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
2507 "For a list of commands: guestfish -h\n"
2508 "For complete documentation: man guestfish\n"
2510 "¿Quería abrir una imagen de disco? guestfish -a disk.img\n"
2511 "Para obtener una lista de comandos: guestfish -h\n"
2512 "Para obtener la documentación completa: man guestfish\n"
2516 msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
2521 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2522 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2527 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2528 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2530 "%s: para utilizar letras de unidad Windows, debe inspeccionar el huésped "
2531 "(opción \"-i\"o ejecute el comando \"inspect-os\")\n"
2536 "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n"
2537 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2539 "%s: no se ha encontrado la unidad '%c:'. Para conocer las unidades "
2540 "disponibles ejecute:\n"
2541 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2546 "%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n"
2550 "%s: para acceder a '%c:', primero monte %s. Una forma de hacerlo es :\n"
2556 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2557 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2561 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2562 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2567 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2569 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2570 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2572 "Agregue imágenes de disco a examinar utilizando las opciones -a, -d, o el "
2574 "O genere una nueva imagen de disco utilizando -N, o los comandos 'alloc' o "
2576 "Una vez que haya hecho esto, utilice el comando 'run'.\n"
2581 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2582 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2583 "'mount-options'.\n"
2585 "Sepa cuáles son los sistemas de archivos disponibles utilizando 'list-"
2586 "filesystems' y luego\n"
2587 "móntelos para examinar o modificar sus contenidos mediante 'mount-ro'\n"
2588 " o 'mount-options'.\n"
2593 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2595 "To read the manual, type 'man'.\n"
2597 "Para obtener mayor información acerca de algún comando, utilice 'help cmd'.\n"
2599 "Para leer el manual, ingrese 'man'.\n"
2601 #: fish/hexedit.c:41
2603 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2604 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2606 #: fish/hexedit.c:52
2608 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2609 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2611 #: fish/hexedit.c:63
2614 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2615 " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2616 " 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2618 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2619 " 'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2620 " 'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2622 #: fish/hexedit.c:92
2624 msgid "hexedit: invalid range\n"
2625 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2627 #: fish/inspect.c:77
2629 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2630 msgstr "%s: no utilice al mismo tiempo las opciones --live e -i\n"
2632 #: fish/inspect.c:89
2634 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2635 msgstr "%s: no se ha encontrado un sistema operativo en este disco\n"
2637 #: fish/inspect.c:96
2639 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2641 "%s: los sistemas operativos de tipo multi arranque no tienen soporte con la "
2644 #: fish/inspect.c:136
2646 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2648 "%s: algunos sistemas de archivos no han podido ser montados (se han "
2651 #: fish/inspect.c:148
2653 msgid "Operating system: %s\n"
2654 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2656 #: fish/inspect.c:161
2658 msgid "%s mounted on %s\n"
2659 msgstr "%s montado en %s\n"
2663 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2664 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2668 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2669 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2673 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2674 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2678 msgid "the external 'man' program failed\n"
2679 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2683 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2684 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2686 #: fish/options.c:36
2688 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2689 msgstr "%s: demasiados discos añadidos en la línea de comando\n"
2691 #: fish/options.c:128
2693 msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n"
2694 msgstr "%s: no se ha podido montar '%s'. ¿Se refería a uno de estos?\n"
2699 "List of available prepared disk images:\n"
2702 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2708 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2712 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2718 msgid " Optional parameters:\n"
2719 msgstr " Parámetros opcionales:\n"
2723 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2724 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2729 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2730 "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2731 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2733 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2735 "directorio local. (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2737 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2742 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2743 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2745 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2747 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2748 "del parámetro -N.\n"
2752 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2753 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2755 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2756 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2757 msgid "failed to allocate disk"
2758 msgstr "falló al alojar el disco."
2760 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2761 msgid "could not parse boot size"
2762 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2764 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2766 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2767 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2769 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2770 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2772 msgid "failed to partition disk: %s"
2773 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2775 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2777 msgid "failed to add boot partition: %s"
2778 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2780 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2782 msgid "failed to add root partition: %s"
2783 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2785 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2787 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2788 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2790 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2792 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2793 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2795 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2796 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2797 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2798 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2800 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2802 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2803 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2805 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2807 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2808 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2810 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2812 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2813 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2815 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2817 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2818 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2820 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2822 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2823 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2827 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2828 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2833 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2834 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
2836 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2837 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2838 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2840 #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351
2842 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2843 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2845 #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377
2847 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2849 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2854 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2856 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2861 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2862 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2866 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2867 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2871 msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
2876 msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
2879 #: fish/supported.c:66
2883 #: fish/supported.c:68
2889 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2890 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2892 #: fuse/guestmount.c:912
2895 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2896 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2897 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2899 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2901 " -a|--add image Add image\n"
2902 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2903 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2904 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2905 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2906 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2907 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
2908 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2909 " --help Display help message and exit\n"
2910 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2911 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2912 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2913 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2914 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
2915 " -r|--ro Mount read-only\n"
2916 " --selinux Enable SELinux support\n"
2917 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2918 " -V|--version Display version and exit\n"
2919 " -w|--rw Mount read-write\n"
2920 " -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
2922 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2923 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2924 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2926 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2928 " -a|--add image Agregar imagen\n"
2929 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
2930 " --dir-cache-timeout Define el tiempo límite del caché de readdir (por "
2932 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2933 " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que son ingresadas\n"
2934 " --format[=raw|..] Obliga el formateo de disco con la opción -a\n"
2935 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2936 " -i|--inspector Monta sistemas de archivos automáticamente\n"
2937 " --help Muestra los mensajes de ayuda y finaliza\n"
2938 " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n"
2939 " --live Se conecta con una máquina virtual viva\n"
2940 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Monta dev sobre mnt (si se omite, sobre /)\n"
2941 " -n|--no-sync No se sincroniza automáticamente\n"
2942 " -o|--option opt Transmite opciones adicionales a FUSE\n"
2943 " -r|--ro Monta en modo de sólo lectura\n"
2944 " --selinux Habilita soporte de SELinux\n"
2945 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2946 " -V|--version Ofrece la versión y finaliza\n"
2947 " -w|--rw Monta en modo de lectura y escritura\n"
2948 " -x|--trace Rastrea llamadas API del huésped\n"
2950 #: fuse/guestmount.c:1131
2952 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2953 msgstr "%s: debe tener por lo menos -a/-d, y como mínimo una opción -m/-i\n"
2955 #: fuse/guestmount.c:1141
2957 msgid "%s: --live is not compatible with --ro option\n"
2960 #: fuse/guestmount.c:1148
2962 msgid "%s: --live is not compatible with -i option\n"
2965 #: fuse/guestmount.c:1163
2967 msgid "%s: with --live, you must use exactly one -d option\n"
2970 #: fuse/guestmount.c:1170
2972 msgid "%s: --live is not compatible with -a option\n"
2975 #: fuse/guestmount.c:1179
2977 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2979 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2981 #: inspector/virt-inspector.c:76
2984 "%s: display information about a virtual machine\n"
2985 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2987 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2988 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2990 " -a|--add image Add image\n"
2991 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2992 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2993 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2994 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2995 " --help Display brief help\n"
2996 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2997 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2998 " -V|--version Display version and exit\n"
2999 " -x Trace libguestfs API calls\n"
3000 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3002 "%s: muestra información relacionada con una máquina virtual\n"
3003 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
3005 " %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
3006 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
3008 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
3009 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
3010 " -d|--domain guest Agrega discos del huésped libvirt\n"
3011 " --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las "
3013 " --format[=raw|..] Obliga a formatear el disco con la opción -a\n"
3014 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
3015 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n"
3016 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
3017 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
3018 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
3019 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
3021 #: inspector/virt-inspector.c:263
3024 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
3026 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3028 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3030 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
3032 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
3034 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3035 "information about the disk image as possible.\n"
3037 "%s: no se ha podido detectar un sistema operativo en la imagen de disco.\n"
3039 "Esto puede ser debido a que el archivo no es una imagen de disco, o que no "
3041 " imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido por "
3044 "NOTA para los usuarios de Linux para empresas de Red Hat 6: para obtener "
3046 "huéspedes Windows, debe instalar el paquete independiente libguestfs-"
3049 "Si considera que esto podría ser un error, por favor envíe un reporte de "
3050 "error incluyendo la\n"
3051 " mayor cantidad de información relacionada con la imagen de disco que le sea "
3054 #: inspector/virt-inspector.c:288
3056 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
3057 msgstr "%s: error de escritura XML en \"%s\": %m\n"
3059 #: inspector/virt-inspector.c:300
3061 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
3062 msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: falló al abrir stdout\n"
3064 #: inspector/virt-inspector.c:308
3066 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
3067 msgstr "%s: xmlNewTextWriter: falló al crear escritor libxml2\n"
3069 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
3070 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
3072 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
3074 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
3075 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
3076 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
3078 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
3079 #, perl-brace-format
3080 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
3081 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
3083 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
3085 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
3088 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
3089 "XML::XPath::XMLParser)"
3091 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
3092 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
3093 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
3095 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
3096 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
3097 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
3099 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
3100 #, perl-brace-format
3101 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
3102 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
3104 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
3105 #, perl-brace-format
3106 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
3107 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3109 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
3110 #, perl-brace-format
3111 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
3112 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
3114 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
3116 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3118 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3120 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
3122 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3123 "information about the disk image as possible.\n"
3125 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
3128 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3129 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3130 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3132 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
3134 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
3137 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
3138 #, perl-brace-format
3139 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
3140 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
3142 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
3143 #, perl-brace-format
3144 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
3145 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
3147 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
3148 #, perl-brace-format
3149 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
3150 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
3152 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
3153 msgid "Can't find grub on guest"
3154 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
3156 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
3157 #, perl-brace-format
3158 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
3159 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
3161 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
3162 #, perl-brace-format
3163 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
3164 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
3166 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
3167 #, perl-brace-format
3168 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
3169 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
3171 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
3172 #, perl-brace-format
3173 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
3175 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
3178 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
3179 #, perl-brace-format
3180 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
3182 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
3185 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
3186 #, perl-brace-format
3187 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
3188 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
3190 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
3191 #, perl-brace-format
3192 msgid "{filename}: could not read initrd format"
3193 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
3195 #: rescue/virt-rescue.c:64
3198 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
3199 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3201 " %s [--options] -d domname\n"
3202 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3204 " -a|--add image Add image\n"
3205 " --append kernelopts Append kernel options\n"
3206 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
3207 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
3208 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
3209 " --help Display brief help\n"
3210 " -m|--memsize MB Set memory size in megabytes\n"
3211 " --network Enable network\n"
3212 " -r|--ro Access read-only\n"
3213 " --selinux Enable SELinux\n"
3214 " --smp N Enable SMP with N >= 2 virtual CPUs\n"
3215 " -v|--verbose Verbose messages\n"
3216 " -V|--version Display version and exit\n"
3217 " -w|--rw Mount read-write\n"
3218 " -x Trace libguestfs API calls\n"
3219 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3222 #: rescue/virt-rescue.c:162
3224 msgid "%s: could not parse --smp parameter '%s'\n"
3227 #: rescue/virt-rescue.c:167
3229 msgid "%s: --smp parameter '%s' should be >= 1\n"
3232 #: rescue/virt-rescue.c:195
3234 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
3235 msgstr "%s: no se pudo analizar el tamaño '%s' de la memoria\n"
3237 #: rescue/virt-rescue.c:428
3239 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3240 msgstr "%s: estado de salida de proceso hijo desconocido (%d)\n"
3242 #: src/appliance.c:182
3245 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3246 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3248 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
3249 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
3251 #: src/appliance.c:332
3253 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3254 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es propiedad del UID %d"
3256 #: src/appliance.c:337
3258 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3259 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es un directorio (modo %o) "
3261 #: src/appliance.c:342
3263 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3265 "seguridad: el dispositivo cacheado %s es modificable por el grupo u otros "
3268 #: src/appliance.c:672
3269 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3270 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
3273 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3275 "fin del resultado no esperado desde el comando db_dump, antes del final del "
3278 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
3279 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3280 msgstr "línea no esperada desde el comando db_dump, sin prefijo de espacio"
3283 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3285 "fin de resultado no esperado del comando db_dump, antes de que hayan "
3286 "finalizado los datos"
3289 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3290 msgstr "dígitos no-hex inesperados en el resultado del comando db_dump"
3292 #: src/filearch.c:152
3294 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3295 msgstr "el tamaño de %s es irracional (%<PRIi64> bytes)"
3297 #: src/filearch.c:265
3299 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3300 "compiled without the libmagic library"
3302 "no está disponible la arquitectura del archivo API debido a que esta versión "
3303 "de libguestfs ha sido compilada sin la biblioteca libmagic"
3305 #: src/guestfs.c:177
3307 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3308 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3310 #: src/guestfs.c:344
3313 msgstr "advertencia: %s"
3315 #: src/guestfs.c:403
3317 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3318 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3320 #: src/guestfs.c:981
3322 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3323 msgstr "<truncado, tamaño original %zu bytes>"
3325 #: src/inspect.c:278
3326 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3327 msgstr "no es un huésped Windows, o systemroot no pudo ser determinado"
3329 #: src/inspect.c:294
3330 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3331 msgstr "no es un huésped Wndows, o no pudo determinarse CurrentControlSet"
3333 #: src/inspect.c:522 src/inspect_apps.c:609
3335 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3336 "without the hivex library"
3338 "no está disponible la inspección API debido a que esta versión de libguestfs "
3339 "ha sido compilada sin la biblioteca bivex"
3341 #: src/inspect.c:737 src/inspect_fs.c:493 src/inspect_fs.c:537
3342 #: src/inspect_fs_unix.c:198 src/inspect_fs_unix.c:658
3343 #: src/inspect_fs_unix.c:958
3345 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3346 msgstr "el tamaño de %s es irracionalmente largo (%<PRIi64> bytes)"
3348 #: src/inspect.c:773
3349 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3350 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3352 #: src/inspect.c:785
3355 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3356 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3358 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
3359 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante guestfs_inspect_os"
3361 #: src/inspect_fs.c:336 src/inspect_fs.c:349
3363 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3364 msgstr "no se pudo analizar el entero en el número de la versión: %s"
3366 #: src/inspect_fs.c:502
3368 msgid "%s: file is empty"
3369 msgstr "%s: el archivo está vacío"
3371 #: src/inspect_fs_unix.c:692
3372 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3373 msgstr "no se pudo analizar /etc/fstab o vaciar el archivo"
3375 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3377 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3378 msgstr "no es posible resolver %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3380 #: src/inspect_icon.c:491
3382 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3383 msgstr "read: %s: fin de archivo no esperado"
3386 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3388 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
3392 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3393 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3397 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3398 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3400 #: src/launch.c:289 src/launch.c:407
3401 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3402 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3404 #: src/launch.c:303 src/launch.c:311
3406 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3407 msgstr "el parámetro %s está vacío o contiene caracteres no permitidos"
3410 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3411 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3415 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3416 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3419 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3420 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3423 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3424 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3427 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3429 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3432 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3434 "falló el inicio de guestfs_launch, mensaje inicial no esperado de guestfsd"
3436 #: src/launch.c:1006
3437 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3438 msgstr "se ha hecho contacto con guestfsd, pero el estado es != READY"
3440 #: src/launch.c:1178
3443 "command failed: %s\n"
3445 "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
3446 "environment variable. There may also be errors printed above."
3449 #: src/launch.c:1318
3450 msgid "qemu has not been launched yet"
3451 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3453 #: src/launch.c:1329
3454 msgid "no subprocess to kill"
3455 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3459 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3460 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3464 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3465 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3470 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3472 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3477 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n"
3478 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3479 "the debug messages output prior to this error.\n"
3481 "Por lo general esto significa que el dispositivo libguestfs no pudo "
3482 "iniciarse. Por favor\n"
3483 "habilite la depuración (LIBGUESTFS_DEBUG=1) y ejecute el comando nuevamente. "
3485 "observe el resultado de los mensajes de depuración anteriores a este error.\n"
3488 msgid "See earlier debug messages.\n"
3489 msgstr "Conocer mensajes anteriores de depuración.\n"
3493 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3495 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3499 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3500 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3504 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3505 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3508 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3509 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3512 msgid "dispatch failed to marshal args"
3513 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3515 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
3516 msgid "operation cancelled by user"
3517 msgstr "operación cancelada por el usuario"
3521 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3522 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3526 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3527 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3531 msgid "%s: error in chunked encoding"
3532 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3535 msgid "write to daemon socket"
3536 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3539 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3541 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3544 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3546 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3547 "porciones del archivo "
3550 msgid "failed to parse file chunk"
3551 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3554 msgid "file receive cancelled by daemon"
3555 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3557 #: src/virt.c:106 src/virt.c:400
3558 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3559 msgstr "no puede definir al mismo tiempo las marcas live y readonly"
3563 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3564 msgstr "no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
3568 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3569 msgstr "no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s"
3571 #: src/virt.c:195 src/virt.c:523
3573 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3574 msgstr "error leyendo información XML de libvirt: %s"
3576 #: src/virt.c:205 src/virt.c:531
3577 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3578 msgstr "no es posible analizar la información XML devuelta por libvirt"
3580 #: src/virt.c:211 src/virt.c:537
3581 msgid "unable to create new XPath context"
3582 msgstr "no es posible crear un nuevo contexto XPath"
3584 #: src/virt.c:218 src/virt.c:552
3585 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3586 msgstr "no es posible evaluar la expression XPath"
3589 msgid "libvirt domain has no disks"
3590 msgstr "el dominio libvirt no posee discos"
3593 msgid "unknown readonlydisk parameter"
3598 msgid "error getting domain info: %s"
3599 msgstr "error al obtener información de dominio: %s"
3603 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3604 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3606 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3607 "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3608 "--live respectively. Consult the documentation for further information."
3610 "error: el dominio es una máquina virtual viva.\n"
3611 "Escribir sobre los discos de una máquina virtual viva puede corromperlos.\n"
3612 "O bien utilice un acceso de sólo lectura, o, si es que el huésped está "
3614 "el demonio guestfsd, entonces especifique un tipo de acceso vivo. En la "
3616 "de las herramientas de libguestfs, estas opciones son respectivamente --ro o "
3618 "Consulte la documentación para obtener mayor información."
3623 "%s: disk is marked <readonly/> in libvirt XML, and readonlydisk was set to "
3629 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3630 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3632 "este huésped no posee una definición libvirt <channel> para guestfsd\n"
3633 "Para obtener mayor información, consulte ATTACHING TO RUNNING DAEMONS en "
3638 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3639 "without libvirt or libxml2"
3641 "no está disponible API de add-domain ya que esta versión de libguestfs fue "
3642 "compilada sin libvirt or libxml2"
3644 #: test-tool/test-tool.c:79
3647 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3648 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3650 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
3652 " --help Display usage\n"
3653 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
3654 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
3656 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3658 "libguestfs-test-tool: herramienta de verificación interactiva\n"
3659 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3661 " libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3663 " --help Mostrar utilización\n"
3664 " --qemudir dir Especifica el directorio fuente de QEMU\n"
3665 " --qemu qemu Epecifica los binarios QEMU\n"
3667 " -t n Define tiempo de espera de inicio (predeterminado: %d "
3670 #: test-tool/test-tool.c:127
3672 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3673 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3675 #: test-tool/test-tool.c:136
3677 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3678 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3680 #: test-tool/test-tool.c:148
3682 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3683 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3685 #: test-tool/test-tool.c:174
3687 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3688 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3690 #: test-tool/test-tool.c:181
3692 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3693 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3695 #: test-tool/test-tool.c:189
3697 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3698 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3700 #: test-tool/test-tool.c:223
3702 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3703 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3705 #: test-tool/test-tool.c:235
3707 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3708 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar part-disk\n"
3710 #: test-tool/test-tool.c:241
3712 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3713 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3715 #: test-tool/test-tool.c:247
3717 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3718 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3720 #: test-tool/test-tool.c:254
3722 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3723 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al tocar el archivo\n"
3725 #: test-tool/test-tool.c:285
3728 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3729 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3731 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3732 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3734 #: test-tool/test-tool.c:293
3736 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3737 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3739 #: test-tool/test-tool.c:307
3741 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3742 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3744 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3745 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3746 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3748 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3749 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3750 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3752 #: tools/virt-make-fs.pl:293
3753 msgid "virt-make-fs input output\n"
3754 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3756 #: tools/virt-make-fs.pl:323
3757 msgid "unexpected output from 'du' command"
3758 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3760 #: tools/virt-make-fs.pl:335 tools/virt-make-fs.pl:349
3761 #: tools/virt-make-fs.pl:476
3762 #, perl-brace-format
3763 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3764 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3766 #: tools/virt-make-fs.pl:393
3767 #, perl-brace-format
3768 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3769 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3771 #: tools/virt-make-fs.pl:408
3773 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3775 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3776 "de errores anteriores\n"
3778 #: tools/virt-make-fs.pl:419
3779 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3781 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3784 #: tools/virt-make-fs.pl:460
3785 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3786 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3788 #: tools/virt-make-fs.pl:482
3789 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3791 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3793 #: tools/virt-make-fs.pl:517
3795 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3796 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3797 "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3799 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3800 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3801 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3802 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3804 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
3805 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3807 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3810 #: tools/virt-tar.pl:222
3811 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3813 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3816 #: tools/virt-tar.pl:225
3817 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3818 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3820 #: tools/virt-tar.pl:236
3821 #, perl-brace-format
3822 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3823 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3825 #: tools/virt-tar.pl:239
3826 #, perl-brace-format
3827 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3829 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3831 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
3832 #, perl-brace-format
3834 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3836 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3838 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3840 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3841 "information about the disk image as possible.\n"
3843 "{prog}: No pudo detectarse un sistema operativo dentro de esta imagen de "
3846 "Esto puede ser causado o bien porque el archivo no es una imagen de disco, o "
3848 " es una imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido "
3851 "Si considera que esto es un error, por favor envíe un reporte de error "
3853 " la mayor cantidad de información posible relacionada con la imagen de "
3856 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
3857 #, perl-brace-format
3858 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3859 msgstr "{prog}: no están soportados los sistemas operativos multiarranque.\n"
3861 #: tools/virt-win-reg.pl:245
3862 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3863 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3865 #: tools/virt-win-reg.pl:287
3867 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3870 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
3873 #: tools/virt-win-reg.pl:446
3874 #, perl-brace-format
3875 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3876 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es posible hallar el directorio del usuario\n"
3878 #: tools/virt-win-reg.pl:451
3879 #, perl-brace-format
3880 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3881 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3883 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
3884 #, perl-brace-format
3885 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3887 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3889 #: tools/virt-win-reg.pl:529
3890 #, perl-brace-format
3891 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3893 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
3896 #: tools/virt-win-reg.pl:551
3897 #, perl-brace-format
3898 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3900 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"