1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
6 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011.
9 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
11 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-07-27 15:58+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
14 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
23 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:99 fuse/guestmount.c:908
24 #: inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:59
26 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
27 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
32 "%s: display files in a virtual machine\n"
33 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
35 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
36 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
38 " -a|--add image Add image\n"
39 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
40 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
41 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
42 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
43 " --help Display brief help\n"
44 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
45 " -v|--verbose Verbose messages\n"
46 " -V|--version Display version and exit\n"
47 " -x Trace libguestfs API calls\n"
48 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
50 "%s: muestra archivos en una máquina virtual\n"
51 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
53 " %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
54 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
56 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
57 " -c|--connect uri Indica el URI de libvirt para la opción -d\n"
58 " -d|--domain guest Agrega discos del húesped libvirt\n"
59 " --echo-keys Muestra las frases de acceso al tipearlas\n"
60 " --format[=raw|..] Obliga al formateo del disco para la opción -a\n"
61 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
62 " --keys-from-stdin Lee las frases de acceso de stdin\n"
63 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
64 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
65 " -x Rastrea llamados API de libguestfs\n"
66 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
68 #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:192
69 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141 fish/fish.c:222
70 #: fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
71 #: rescue/virt-rescue.c:133
73 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
74 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
76 #: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:242
77 #: df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279 fuse/guestmount.c:1061
78 #: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:157
80 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
81 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
83 #: cat/virt-filesystems.c:103
86 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
87 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
89 " %s [--options] -d domname\n"
90 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
92 " -a|--add image Add image\n"
93 " --all Display everything\n"
94 " --blkdevs|--block-devices\n"
95 " Display block devices\n"
96 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
97 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
98 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
99 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
100 " --extra Display swap and data filesystems\n"
101 " --filesystems Display mountable filesystems\n"
102 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
103 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
104 " --help Display brief help\n"
105 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
106 " -l|--long Long output\n"
107 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
108 " Display LVM logical volumes\n"
109 " --no-title No title in --long output\n"
110 " --parts|--partitions Display partitions\n"
111 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
112 " Display LVM physical volumes\n"
113 " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
114 " -v|--verbose Verbose messages\n"
115 " -V|--version Display version and exit\n"
116 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
117 " Display LVM volume groups\n"
118 " -x Trace libguestfs API calls\n"
119 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
121 "%s: muestra los sistemas de arcivos, particiones, dispositivos de bloques y "
123 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
125 " %s [--opciones] -d domname\n"
126 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
128 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
129 " --all Muestra todo\n"
130 " --blkdevs|--block-devices\n"
131 " Muestra los dispositivos de bloque\n"
132 " -c|--connect uri Esecifica URI de libvirt para la opción -d\n"
133 " --csv Ofrece los resultados como valores separados por "
135 " -d|--domain guest Agrega discos de los huéspedes libvirt\n"
136 " --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las "
138 " --extra Muestra sistemas de archivos con datos y swap\n"
139 " --filesystems Muestra sistemas de archivos montables\n"
140 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
141 " -h|--human-readable Muestra los resultados de --long en tamaños posibles "
142 "de ser leídos por humanos\n"
143 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
144 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n"
145 " -l|--long Resultados extensos\n"
146 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
147 " Muestra volúmenes lógicos LVM\n"
148 " --no-title Sin título en resultados --long\n"
149 " --parts|--partitions Muestra las particiones\n"
150 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
151 " Muestra volúmenes físicos LVM\n"
152 " --uuid|--uuids Agrega UUIDs en resultados --long\n"
153 " -v|--verbose Mensajes detalolados\n"
154 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
155 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
156 " Muestra grupos de volúmenes LVM\n"
157 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
158 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
160 #: cat/virt-filesystems.c:318 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
162 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
163 msgstr "%s: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones -h y -cvs.\n"
168 "%s: list files in a virtual machine\n"
169 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
171 " %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
172 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
174 " -a|--add image Add image\n"
175 " --checksum[=...] Display file checksums\n"
176 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
177 " --csv Comma-Separated Values output\n"
178 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
179 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
180 " --extra-stats Display extra stats\n"
181 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
182 " --help Display brief help\n"
183 " -h|--human-readable Human-readable sizes in output\n"
184 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
185 " -l|--long Long listing\n"
186 " -R|--recursive Recursive listing\n"
187 " --times Display file times\n"
188 " --time-days Display file times as days before now\n"
189 " --time-relative Display file times as seconds before now\n"
190 " --time-t Display file times as time_t's\n"
191 " --uids Display UID, GID\n"
192 " -v|--verbose Verbose messages\n"
193 " -V|--version Display version and exit\n"
194 " -x Trace libguestfs API calls\n"
195 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
201 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
202 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
207 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
212 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
217 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
218 msgstr "%s: no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
222 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
224 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios en ejecución (código %d, "
229 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
231 "%s: no se pudo listar los dominios en ejecución (código %d, dominio %d): %s"
235 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
237 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios inactivos (código %d, dominio "
242 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
244 "%s: no se pudo listar los dominios inactivos (código %d, dominio %d): %s"
248 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
249 msgstr "%s: ignorando %s, posee demasiados discos (%zu > %d)"
254 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
255 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
257 " %s [--options] -d domname\n"
258 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
260 " -a|--add image Add image\n"
261 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
262 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
263 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
264 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
265 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
266 " --help Display brief help\n"
267 " -i|--inodes Display inodes\n"
268 " --one-per-guest Separate appliance per guest\n"
269 " --uuid Add UUIDs to --long output\n"
270 " -v|--verbose Verbose messages\n"
271 " -V|--version Display version and exit\n"
272 " -x Trace libguestfs API calls\n"
273 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
275 "%s: muestra el espacio disponible en el sistema de archivos virtual\n"
276 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
278 " %s [--opciones] -d domname\n"
279 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
281 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
282 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
283 " --csv Ofrece el resultado en valores separados por comas\n"
284 " -d|--domain guest Agrega discos de huéspedes libvirt\n"
285 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
286 " -h|--human-readable Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de "
287 "ser leído por humanos\n"
288 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
289 " -i|--inodes Muestra los inodos\n"
290 " --one-per-guest Distingue los dispositivos de cada huésped\n"
291 " --uuid Agrega UUIDs a los resultados --long\n"
292 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
293 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
294 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
295 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
299 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
300 msgstr "%s: compilado sin soporte para libvirt.\n"
303 msgid "VirtualMachine"
304 msgstr "MaquinaVirtual"
308 msgstr "Sistema de archivos"
312 msgstr "Bloques de 1K"
328 msgstr "Utilización%"
344 msgstr "UtilizaciónI%"
346 #: edit/virt-edit.c:77
349 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
350 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
352 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
353 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
355 " -a|--add image Add image\n"
356 " -b|--backup .ext Backup original as original.ext\n"
357 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
358 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
359 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
360 " -e|--expr expr Non-interactive editing using Perl expr\n"
361 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
362 " --help Display brief help\n"
363 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
364 " -v|--verbose Verbose messages\n"
365 " -V|--version Display version and exit\n"
366 " -x Trace libguestfs API calls\n"
367 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
370 #: edit/virt-edit.c:175
372 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
375 #: edit/virt-edit.c:192
377 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
380 #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1551
382 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
385 #: edit/virt-edit.c:599
387 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
392 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
393 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
397 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
398 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
402 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
403 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
407 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
408 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
419 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
420 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
423 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
424 msgstr "agrega el/los disco/s de un dominio libvirt determinado"
426 #: fish/cmds.c:2647 fish/cmds.c:2648
427 msgid "add an image to examine or modify"
428 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
431 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
432 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
435 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
437 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
438 "QEMU tiene que utilizarse"
441 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
443 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
447 msgid "allocate and add a disk file"
448 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
451 msgid "clear Augeas path"
452 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
455 msgid "close the current Augeas handle"
456 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
459 msgid "define an Augeas node"
460 msgstr "define un nodo Augeas"
463 msgid "define an Augeas variable"
464 msgstr "define una variable Augeas"
467 msgid "look up the value of an Augeas path"
468 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
471 msgid "create a new Augeas handle"
472 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
475 msgid "insert a sibling Augeas node"
476 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
479 msgid "load files into the tree"
480 msgstr "carga los archivos en el árbol"
483 msgid "list Augeas nodes under augpath"
484 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
487 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
488 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
491 msgid "move Augeas node"
492 msgstr "mueve nodos Augeas"
495 msgid "remove an Augeas path"
496 msgstr "elimina una ruta Augeas"
499 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
500 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
503 msgid "set Augeas path to value"
504 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
507 msgid "test availability of some parts of the API"
508 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
511 msgid "return a list of all optional groups"
512 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
515 msgid "upload base64-encoded data to file"
516 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
519 msgid "download file and encode as base64"
520 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
523 msgid "flush device buffers"
524 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
527 msgid "get blocksize of block device"
528 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
531 msgid "is block device set to read-only"
532 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
535 msgid "get total size of device in bytes"
536 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
539 msgid "get sectorsize of block device"
540 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
543 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
544 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
547 msgid "reread partition table"
548 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
551 msgid "set blocksize of block device"
552 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
555 msgid "set block device to read-only"
556 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
559 msgid "set block device to read-write"
560 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
563 msgid "resize a btrfs filesystem"
567 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
569 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
570 "mayúsculas y minúsculas"
573 msgid "list the contents of a file"
574 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
577 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
578 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
581 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
583 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
587 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
588 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
591 msgid "change file mode"
592 msgstr "modifica el modo de un archivo"
594 #: fish/cmds.c:2688 fish/cmds.c:2809
595 msgid "change file owner and group"
596 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
599 msgid "run a command from the guest filesystem"
600 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
603 msgid "run a command, returning lines"
604 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
607 msgid "add qemu parameters"
608 msgstr "agrega parámetros qemu"
611 msgid "copy local files or directories into an image"
612 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
615 msgid "copy remote files or directories out of an image"
616 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
619 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
621 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
625 msgstr "copia un archivo"
628 msgid "copy a file or directory recursively"
629 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
632 msgid "copy from source to destination using dd"
633 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
636 msgid "debugging and internals"
637 msgstr "depuración e internos"
640 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
641 msgstr "depura la línea de comandos de QEMU (sólo para uso interno)"
644 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
645 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
648 msgid "report file system disk space usage"
649 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
652 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
654 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
655 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
658 msgid "display an image"
662 msgid "return kernel messages"
663 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
666 msgid "download a file to the local machine"
667 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
670 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
671 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
674 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
676 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
679 msgid "estimate file space usage"
680 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
683 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
684 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
687 msgid "display a line of text"
688 msgstr "muestra una línea de texto"
691 msgid "echo arguments back to the client"
692 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
696 msgstr "edita un archivo"
698 #: fish/cmds.c:2713 fish/cmds.c:2714 fish/cmds.c:2719 fish/cmds.c:2720
699 #: fish/cmds.c:2754 fish/cmds.c:2755 fish/cmds.c:3008 fish/cmds.c:3009
700 #: fish/cmds.c:3013 fish/cmds.c:3014 fish/cmds.c:3016 fish/cmds.c:3017
701 msgid "return lines matching a pattern"
702 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
705 msgid "test if two files have equal contents"
706 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
709 msgid "test if file or directory exists"
710 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
712 #: fish/cmds.c:2717 fish/cmds.c:2718
713 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
714 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
717 msgid "determine file type"
718 msgstr "determina el tipo de archivo"
721 msgid "detect the architecture of a binary file"
722 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
725 msgid "return the size of the file in bytes"
726 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
729 msgid "fill a file with octets"
730 msgstr "llena un archivo con octetos"
733 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
735 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
738 msgid "find all files and directories"
739 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
742 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
744 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
748 msgid "find a filesystem by label"
749 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
752 msgid "find a filesystem by UUID"
753 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
756 msgid "run the filesystem checker"
757 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
760 msgid "get the additional kernel options"
761 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
764 msgid "get the attach method"
765 msgstr "obtiene un método asociado"
768 msgid "get autosync mode"
769 msgstr "obtiene modo autosync"
772 msgid "get direct appliance mode flag"
773 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
776 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
777 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
780 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
781 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
784 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
785 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
788 msgid "get enable network flag"
789 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
792 msgid "get the search path"
793 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
796 msgid "get process group flag"
800 msgid "get PID of qemu subprocess"
801 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
804 msgid "get the qemu binary"
805 msgstr "obtiene el binario quemu"
808 msgid "get recovery process enabled flag"
809 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
812 msgid "get SELinux enabled flag"
813 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
816 msgid "get the current state"
817 msgstr "obtiene el estado actual"
820 msgid "get command trace enabled flag"
821 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
824 msgid "get the current umask"
825 msgstr "obtiene el umask actual"
828 msgid "get verbose mode"
829 msgstr "obtiene modo de información detallada"
832 msgid "get SELinux security context"
833 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
835 #: fish/cmds.c:2750 fish/cmds.c:2810
836 msgid "get a single extended attribute"
837 msgstr "obtiene sólo un atributo extendido"
839 #: fish/cmds.c:2751 fish/cmds.c:2811
840 msgid "list extended attributes of a file or directory"
841 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
844 msgid "expand wildcards in command"
845 msgstr "expande comodines en un comando"
848 msgid "expand a wildcard path"
849 msgstr "expande un camino comodín"
853 msgstr "instala el GRUB"
856 msgid "return first 10 lines of a file"
857 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
860 msgid "return first N lines of a file"
861 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
864 msgid "dump a file in hexadecimal"
865 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
868 msgid "edit with a hex editor"
869 msgstr "editar con un editor hex"
872 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
873 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
876 msgid "list files in an initrd"
877 msgstr "lista los archivos en un initrd"
880 msgid "add an inotify watch"
881 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
884 msgid "close the inotify handle"
885 msgstr "cierra el manipulador inotify"
888 msgid "return list of watched files that had events"
889 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
892 msgid "create an inotify handle"
893 msgstr "crea un manipulador inotify"
896 msgid "return list of inotify events"
897 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
900 msgid "remove an inotify watch"
901 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
904 msgid "get architecture of inspected operating system"
905 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
908 msgid "get distro of inspected operating system"
909 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
912 msgid "get drive letter mappings"
916 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
918 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
922 msgid "get format of inspected operating system"
923 msgstr "obtiene el formato del sistema operativo inspeccionado"
926 msgid "get hostname of the operating system"
927 msgstr "obtiene el nombre del equipo del sistema operativo"
930 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
934 msgid "get major version of inspected operating system"
935 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
938 msgid "get minor version of inspected operating system"
939 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
942 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
943 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
946 msgid "get package format used by the operating system"
947 msgstr "obtiene el formato del paquete utilizado por el sistema operativo"
950 msgid "get package management tool used by the operating system"
952 "obtiene la herramienta de administración del paquete utilizada por el "
956 msgid "get product name of inspected operating system"
957 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
960 msgid "get product variant of inspected operating system"
964 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
966 "devuelve una lista de los sistemas operativos hallados en la última "
970 msgid "get type of inspected operating system"
971 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
974 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
978 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
979 msgstr "obtiene el systemroot de Windows del sistema operativo inspeccionado "
982 msgid "get live flag for install disk"
983 msgstr "obtiene la marca viva del disco de instalación"
986 msgid "get multipart flag for install disk"
987 msgstr "obtiene la marca multipart del disco de instalación"
990 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
991 msgstr "obtiene la marca netinst (instalador de red) del disco de instalación"
994 msgid "get list of applications installed in the operating system"
996 "obtiene la lista de las aplicaciones instaladas en el sistema operativo"
999 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1001 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
1005 msgid "test if block device"
1006 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
1009 msgid "is busy processing a command"
1010 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
1013 msgid "test if character device"
1014 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
1017 msgid "is in configuration state"
1018 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
1021 msgid "test if a directory"
1022 msgstr "verifica que sea un directorio"
1025 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1026 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1029 msgid "test if a regular file"
1030 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
1033 msgid "is launching subprocess"
1034 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
1037 msgid "test if device is a logical volume"
1038 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1041 msgid "is ready to accept commands"
1042 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
1045 msgid "test if socket"
1046 msgstr "verifica que sea un socket"
1049 msgid "test if symbolic link"
1050 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
1053 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1057 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1061 msgid "kill the qemu subprocess"
1062 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
1065 msgid "launch the qemu subprocess"
1066 msgstr "lanza el subproceso quemu"
1069 msgid "change working directory"
1070 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
1073 msgid "list 9p filesystems"
1077 msgid "list the block devices"
1078 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
1081 msgid "list device mapper devices"
1085 msgid "list filesystems"
1086 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1089 msgid "list the partitions"
1090 msgstr "lista las particiones"
1093 msgid "list the files in a directory (long format)"
1094 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
1096 #: fish/cmds.c:2818 fish/cmds.c:2819
1097 msgid "create a hard link"
1098 msgstr "genera un enlace fijo"
1100 #: fish/cmds.c:2820 fish/cmds.c:2821
1101 msgid "create a symbolic link"
1102 msgstr "genera un enlace simbólico"
1104 #: fish/cmds.c:2822 fish/cmds.c:2915
1105 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1106 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
1109 msgid "list the files in a directory"
1110 msgstr "lista los archivos de un directorio"
1112 #: fish/cmds.c:2824 fish/cmds.c:2943
1113 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1114 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
1117 msgid "get file information for a symbolic link"
1118 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
1121 msgid "lstat on multiple files"
1122 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
1125 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1126 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
1129 msgid "close a LUKS device"
1130 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
1132 #: fish/cmds.c:2829 fish/cmds.c:2830
1133 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1134 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1137 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1138 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1141 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1142 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1145 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1147 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1150 msgid "create an LVM logical volume"
1151 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1154 msgid "get canonical name of an LV"
1155 msgstr "obtiene el nombre canónico de una MV"
1158 msgid "clear LVM device filter"
1159 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1162 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1163 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1166 msgid "set LVM device filter"
1167 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1170 msgid "remove an LVM logical volume"
1171 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1174 msgid "rename an LVM logical volume"
1175 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1178 msgid "resize an LVM logical volume"
1179 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1182 msgid "expand an LV to fill free space"
1183 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1185 #: fish/cmds.c:2843 fish/cmds.c:2844
1186 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1187 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1190 msgid "get the UUID of a logical volume"
1191 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1194 msgid "lgetxattr on multiple files"
1195 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1198 msgid "open the manual"
1199 msgstr "abre el manual"
1202 msgid "create a directory"
1203 msgstr "crea un directorio"
1206 msgid "create a directory with a particular mode"
1207 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1210 msgid "create a directory and parents"
1211 msgstr "crea un directorio y padres"
1214 msgid "create a temporary directory"
1215 msgstr "crea un directorio temporal"
1217 #: fish/cmds.c:2852 fish/cmds.c:2853 fish/cmds.c:2854
1218 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1219 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1222 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1223 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1226 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1227 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1230 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1231 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1234 msgid "make FIFO (named pipe)"
1235 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1237 #: fish/cmds.c:2859 fish/cmds.c:2861
1238 msgid "make a filesystem"
1239 msgstr "genera un sistema de archivos"
1242 msgid "make a filesystem with block size"
1243 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1246 msgid "create a mountpoint"
1247 msgstr "crea un punto de montaje"
1250 msgid "make block, character or FIFO devices"
1251 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1254 msgid "make block device node"
1255 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1258 msgid "make char device node"
1259 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1262 msgid "create a swap partition"
1263 msgstr "crea una partición swap"
1266 msgid "create a swap partition with a label"
1267 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1270 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1271 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1274 msgid "create a swap file"
1275 msgstr "crea un archivo swap"
1278 msgid "load a kernel module"
1279 msgstr "carga un módulo del kernel"
1283 msgstr "observa un archivo"
1286 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1287 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1290 msgid "mount 9p filesystem"
1294 msgid "mount a file using the loop device"
1295 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1298 msgid "mount a guest disk with mount options"
1299 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1302 msgid "mount a guest disk, read-only"
1303 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1306 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1307 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1310 msgid "show mountpoints"
1311 msgstr "muestra puntos de montaje"
1314 msgid "show mounted filesystems"
1315 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1319 msgstr "traslada un archivo"
1322 msgid "probe NTFS volume"
1323 msgstr "examina el volumen NTFS"
1325 #: fish/cmds.c:2882 fish/cmds.c:2883
1326 msgid "resize an NTFS filesystem"
1327 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1330 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1331 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1334 msgid "add a partition to the device"
1335 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1338 msgid "delete a partition"
1339 msgstr "elimina una partición"
1342 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1343 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1346 msgid "return true if a partition is bootable"
1347 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1350 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1351 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1354 msgid "get the partition table type"
1355 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1358 msgid "create an empty partition table"
1359 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1362 msgid "list partitions on a device"
1363 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1366 msgid "make a partition bootable"
1367 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1370 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1371 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1374 msgid "set partition name"
1375 msgstr "define el número de la partición"
1378 msgid "convert partition name to device name"
1379 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1382 msgid "ping the guest daemon"
1383 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1386 msgid "read part of a file"
1387 msgstr "lee parte de un archivo"
1390 msgid "read part of a device"
1391 msgstr "lee parte de un dispositivo"
1394 msgid "create an LVM physical volume"
1395 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1398 msgid "remove an LVM physical volume"
1399 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1402 msgid "resize an LVM physical volume"
1403 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1406 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1407 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1409 #: fish/cmds.c:2904 fish/cmds.c:2905
1410 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1411 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1414 msgid "get the UUID of a physical volume"
1415 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1418 msgid "write to part of a file"
1419 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1422 msgid "write to part of a device"
1423 msgstr "escribe sobre la parte de un dispositivo"
1427 msgstr "lee un archivo"
1430 msgid "read file as lines"
1431 msgstr "lee un archivo como líneas"
1434 msgid "read directories entries"
1435 msgstr "lee entradas de directorios"
1438 msgid "read the target of a symbolic link"
1439 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1442 msgid "readlink on multiple files"
1443 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1446 msgid "canonicalized absolute pathname"
1447 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1450 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1451 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1454 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1455 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1458 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1460 "redimensiona a su tamaño mínimo un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4"
1463 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1465 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1468 msgid "remove a file"
1469 msgstr "elimina un archivo"
1472 msgid "remove a file or directory recursively"
1473 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1476 msgid "remove a directory"
1477 msgstr "elimina un directorio"
1480 msgid "remove a mountpoint"
1481 msgstr "elimina un punto de montaje"
1484 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1485 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1488 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1489 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1492 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1493 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1496 msgid "add options to kernel command line"
1497 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1500 msgid "set the attach method"
1501 msgstr "define un método de asociación"
1504 msgid "set autosync mode"
1505 msgstr "establece modo autosync"
1508 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1509 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1512 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1513 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1516 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1517 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1520 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1521 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1524 msgid "set enable network flag"
1525 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1528 msgid "set the search path"
1529 msgstr "define el camino de búsqueda"
1532 msgid "set process group flag"
1536 msgid "set the qemu binary"
1537 msgstr "define el binario quemu"
1540 msgid "enable or disable the recovery process"
1541 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1544 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1546 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1549 msgid "enable or disable command traces"
1550 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1553 msgid "set verbose mode"
1554 msgstr "define modo de información detallada"
1557 msgid "set SELinux security context"
1558 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1560 #: fish/cmds.c:2944 fish/cmds.c:2945
1561 msgid "create partitions on a block device"
1562 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1565 msgid "modify a single partition on a block device"
1566 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1569 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1570 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1573 msgid "display the kernel geometry"
1574 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1577 msgid "display the partition table"
1578 msgstr "muestra la tabla de partición"
1581 msgid "run a command via the shell"
1582 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1585 msgid "run a command via the shell returning lines"
1586 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1589 msgid "sleep for some seconds"
1590 msgstr "descansa por algunos segundos"
1593 msgid "create a sparse disk image and add"
1594 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1597 msgid "get file information"
1598 msgstr "obtiene información de archivo"
1601 msgid "get file system statistics"
1602 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1604 #: fish/cmds.c:2956 fish/cmds.c:2957
1605 msgid "print the printable strings in a file"
1606 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1609 msgid "list supported groups of commands"
1610 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1613 msgid "disable swap on device"
1614 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1617 msgid "disable swap on file"
1618 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1621 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1622 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1625 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1626 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1629 msgid "enable swap on device"
1630 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1633 msgid "enable swap on file"
1634 msgstr "habilita swap en el archivo"
1637 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1638 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1641 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1642 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1645 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1646 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1649 msgid "return last 10 lines of a file"
1650 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1653 msgid "return last N lines of a file"
1654 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1657 msgid "unpack tarfile to directory"
1658 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1661 msgid "pack directory into tarfile"
1662 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1664 #: fish/cmds.c:2972 fish/cmds.c:2979
1665 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1666 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1668 #: fish/cmds.c:2973 fish/cmds.c:2980
1669 msgid "pack directory into compressed tarball"
1670 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1673 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1674 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1677 msgid "update file timestamps or create a new file"
1678 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1681 msgid "truncate a file to zero size"
1682 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1685 msgid "truncate a file to a particular size"
1686 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1689 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1690 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1693 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1694 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1697 msgid "unmount a filesystem"
1698 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1701 msgid "unmount all filesystems"
1702 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1705 msgid "upload a file from the local machine"
1706 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1709 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1710 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1713 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1714 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1717 msgid "get the library version number"
1718 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1721 msgid "get the filesystem label"
1722 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1725 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1726 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1729 msgid "get the filesystem UUID"
1730 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1733 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1734 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1737 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1738 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1741 msgid "create an LVM volume group"
1742 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1745 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1747 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1751 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1753 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1757 msgid "remove an LVM volume group"
1758 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1761 msgid "rename an LVM volume group"
1762 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1764 #: fish/cmds.c:2998 fish/cmds.c:2999
1765 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1766 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1769 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1771 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1775 msgid "get the UUID of a volume group"
1776 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1779 msgid "count characters in a file"
1780 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1783 msgid "count lines in a file"
1784 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1787 msgid "count words in a file"
1788 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1791 msgid "create a new file"
1792 msgstr "crea un nuevo archivo"
1795 msgid "append content to end of file"
1799 msgid "create a file"
1800 msgstr "crea un archivo"
1803 msgid "write zeroes to the device"
1804 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1807 msgid "write zeroes to an entire device"
1808 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1811 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1813 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1816 msgid "determine file type inside a compressed file"
1818 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1821 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1823 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1825 #: fish/cmds.c:3336 fish/cmds.c:3350 fish/cmds.c:3366 fish/cmds.c:3383
1826 #: fish/cmds.c:3400 fish/cmds.c:3418 fish/cmds.c:3437 fish/cmds.c:3453
1827 #: fish/cmds.c:3471 fish/cmds.c:3487 fish/cmds.c:3505 fish/cmds.c:3521
1828 #: fish/cmds.c:3538 fish/cmds.c:3553 fish/cmds.c:3571 fish/cmds.c:3586
1829 #: fish/cmds.c:3602 fish/cmds.c:3618 fish/cmds.c:3634 fish/cmds.c:3650
1830 #: fish/cmds.c:3666 fish/cmds.c:3684 fish/cmds.c:3717 fish/cmds.c:3733
1831 #: fish/cmds.c:3749 fish/cmds.c:3768 fish/cmds.c:3783 fish/cmds.c:3801
1832 #: fish/cmds.c:3816 fish/cmds.c:3834 fish/cmds.c:3849 fish/cmds.c:3867
1833 #: fish/cmds.c:3882 fish/cmds.c:3901 fish/cmds.c:3920 fish/cmds.c:3938
1834 #: fish/cmds.c:3958 fish/cmds.c:3977 fish/cmds.c:3997 fish/cmds.c:4017
1835 #: fish/cmds.c:4037 fish/cmds.c:4056 fish/cmds.c:4075 fish/cmds.c:4095
1836 #: fish/cmds.c:4115 fish/cmds.c:4135 fish/cmds.c:4150 fish/cmds.c:4166
1837 #: fish/cmds.c:4238 fish/cmds.c:4256 fish/cmds.c:4273 fish/cmds.c:4357
1838 #: fish/cmds.c:4377 fish/cmds.c:4397 fish/cmds.c:4417 fish/cmds.c:4437
1839 #: fish/cmds.c:4457 fish/cmds.c:4476 fish/cmds.c:4495 fish/cmds.c:4514
1840 #: fish/cmds.c:4529 fish/cmds.c:4548 fish/cmds.c:4568 fish/cmds.c:4588
1841 #: fish/cmds.c:4664 fish/cmds.c:4679 fish/cmds.c:4698 fish/cmds.c:4714
1842 #: fish/cmds.c:4730 fish/cmds.c:4749 fish/cmds.c:4771 fish/cmds.c:4793
1843 #: fish/cmds.c:4813 fish/cmds.c:4830 fish/cmds.c:4847 fish/cmds.c:4864
1844 #: fish/cmds.c:4881 fish/cmds.c:4898 fish/cmds.c:4915 fish/cmds.c:4932
1845 #: fish/cmds.c:4951 fish/cmds.c:4974 fish/cmds.c:5010 fish/cmds.c:5027
1846 #: fish/cmds.c:5050 fish/cmds.c:5072 fish/cmds.c:5093 fish/cmds.c:5113
1847 #: fish/cmds.c:5132 fish/cmds.c:5152 fish/cmds.c:5170 fish/cmds.c:5188
1848 #: fish/cmds.c:5202 fish/cmds.c:5218 fish/cmds.c:5238 fish/cmds.c:5257
1849 #: fish/cmds.c:5276 fish/cmds.c:5295 fish/cmds.c:5314 fish/cmds.c:5334
1850 #: fish/cmds.c:5374 fish/cmds.c:5431 fish/cmds.c:5452 fish/cmds.c:5473
1851 #: fish/cmds.c:5494 fish/cmds.c:5512 fish/cmds.c:5534 fish/cmds.c:5572
1852 #: fish/cmds.c:5594 fish/cmds.c:5673 fish/cmds.c:5712 fish/cmds.c:5727
1853 #: fish/cmds.c:5744 fish/cmds.c:5758 fish/cmds.c:5774 fish/cmds.c:5796
1854 #: fish/cmds.c:5818 fish/cmds.c:5840 fish/cmds.c:5862 fish/cmds.c:5884
1855 #: fish/cmds.c:5906 fish/cmds.c:5926 fish/cmds.c:5943 fish/cmds.c:5960
1856 #: fish/cmds.c:5979 fish/cmds.c:5998 fish/cmds.c:6018 fish/cmds.c:6054
1857 #: fish/cmds.c:6073 fish/cmds.c:6092 fish/cmds.c:6109 fish/cmds.c:6127
1858 #: fish/cmds.c:6150 fish/cmds.c:6173 fish/cmds.c:6197 fish/cmds.c:6220
1859 #: fish/cmds.c:6241 fish/cmds.c:6264 fish/cmds.c:6287 fish/cmds.c:6307
1860 #: fish/cmds.c:6329 fish/cmds.c:6350 fish/cmds.c:6373 fish/cmds.c:6390
1861 #: fish/cmds.c:6407 fish/cmds.c:6425 fish/cmds.c:6443 fish/cmds.c:6464
1862 #: fish/cmds.c:6482 fish/cmds.c:6503 fish/cmds.c:6523 fish/cmds.c:6541
1863 #: fish/cmds.c:6562 fish/cmds.c:6585 fish/cmds.c:6608 fish/cmds.c:6630
1864 #: fish/cmds.c:6663 fish/cmds.c:6680 fish/cmds.c:6697 fish/cmds.c:6721
1865 #: fish/cmds.c:6744 fish/cmds.c:6767 fish/cmds.c:6789 fish/cmds.c:6806
1866 #: fish/cmds.c:6828 fish/cmds.c:6922 fish/cmds.c:6942 fish/cmds.c:6962
1867 #: fish/cmds.c:6982 fish/cmds.c:7000 fish/cmds.c:7021 fish/cmds.c:7057
1868 #: fish/cmds.c:7074 fish/cmds.c:7096 fish/cmds.c:7113 fish/cmds.c:7149
1869 #: fish/cmds.c:7169 fish/cmds.c:7189 fish/cmds.c:7209 fish/cmds.c:7231
1870 #: fish/cmds.c:7248 fish/cmds.c:7267 fish/cmds.c:7286 fish/cmds.c:7308
1871 #: fish/cmds.c:7329 fish/cmds.c:7350 fish/cmds.c:7371 fish/cmds.c:7394
1872 #: fish/cmds.c:7435 fish/cmds.c:7458 fish/cmds.c:7497 fish/cmds.c:7514
1873 #: fish/cmds.c:7533 fish/cmds.c:7554 fish/cmds.c:7577 fish/cmds.c:7599
1874 #: fish/cmds.c:7617 fish/cmds.c:7636 fish/cmds.c:7657 fish/cmds.c:7734
1875 #: fish/cmds.c:7775 fish/cmds.c:7854 fish/cmds.c:7930 fish/cmds.c:7967
1876 #: fish/cmds.c:7990 fish/cmds.c:8011 fish/cmds.c:8034 fish/cmds.c:8056
1877 #: fish/cmds.c:8081 fish/cmds.c:8124 fish/cmds.c:8165 fish/cmds.c:8186
1878 #: fish/cmds.c:8204 fish/cmds.c:8223 fish/cmds.c:8240 fish/cmds.c:8258
1879 #: fish/cmds.c:8285 fish/cmds.c:8309 fish/cmds.c:8333 fish/cmds.c:8357
1880 #: fish/cmds.c:8381 fish/cmds.c:8405 fish/cmds.c:8429 fish/cmds.c:8453
1881 #: fish/cmds.c:8477 fish/cmds.c:8501 fish/cmds.c:8525 fish/cmds.c:8549
1882 #: fish/cmds.c:8572 fish/cmds.c:8595 fish/cmds.c:8616 fish/cmds.c:8637
1883 #: fish/cmds.c:8658 fish/cmds.c:8678 fish/cmds.c:8701 fish/cmds.c:8739
1884 #: fish/cmds.c:8756 fish/cmds.c:8773 fish/cmds.c:8792 fish/cmds.c:8811
1885 #: fish/cmds.c:8828 fish/cmds.c:8845 fish/cmds.c:8862 fish/cmds.c:8879
1886 #: fish/cmds.c:8898 fish/cmds.c:8934 fish/cmds.c:8974 fish/cmds.c:9007
1887 #: fish/cmds.c:9024 fish/cmds.c:9041 fish/cmds.c:9057 fish/cmds.c:9072
1888 #: fish/cmds.c:9093 fish/cmds.c:9131 fish/cmds.c:9169 fish/cmds.c:9208
1889 #: fish/cmds.c:9248 fish/cmds.c:9289 fish/cmds.c:9330 fish/cmds.c:9368
1890 #: fish/cmds.c:9385 fish/cmds.c:9408 fish/cmds.c:9430 fish/cmds.c:9452
1891 #: fish/cmds.c:9472 fish/cmds.c:9492 fish/cmds.c:9528 fish/cmds.c:9600
1892 #: fish/cmds.c:9640 fish/cmds.c:9698 fish/cmds.c:9724 fish/cmds.c:9750
1893 #: fish/cmds.c:9778 fish/cmds.c:9837 fish/cmds.c:9858 fish/cmds.c:9903
1894 #: fish/cmds.c:9923 fish/cmds.c:9962 fish/cmds.c:9999 fish/cmds.c:10019
1895 #: fish/cmds.c:10041 fish/cmds.c:10098 fish/cmds.c:10118 fish/cmds.c:10140
1896 #: fish/cmds.c:10162 fish/cmds.c:10181 fish/cmds.c:10201 fish/cmds.c:10228
1897 #: fish/cmds.c:10248 fish/cmds.c:10268 fish/cmds.c:10288 fish/cmds.c:10308
1898 #: fish/cmds.c:10330 fish/cmds.c:10365 fish/cmds.c:10383 fish/cmds.c:10406
1899 #: fish/cmds.c:10428 fish/cmds.c:10443 fish/cmds.c:10460 fish/cmds.c:10497
1900 #: fish/cmds.c:10536 fish/cmds.c:10576 fish/cmds.c:10632 fish/cmds.c:10654
1901 #: fish/cmds.c:10690 fish/cmds.c:10705 fish/cmds.c:10725 fish/cmds.c:10765
1902 #: fish/cmds.c:10788 fish/cmds.c:10812 fish/cmds.c:10837 fish/cmds.c:10878
1903 #: fish/cmds.c:10903 fish/cmds.c:10941 fish/cmds.c:10972 fish/cmds.c:11003
1904 #: fish/cmds.c:11031 fish/cmds.c:11051 fish/cmds.c:11083 fish/cmds.c:11103
1905 #: fish/cmds.c:11123 fish/cmds.c:11140 fish/cmds.c:11158 fish/cmds.c:11181
1906 #: fish/cmds.c:11202 fish/cmds.c:11221 fish/cmds.c:11263 fish/cmds.c:11306
1907 #: fish/cmds.c:11350 fish/cmds.c:11389 fish/cmds.c:11408 fish/cmds.c:11428
1908 #: fish/cmds.c:11448 fish/cmds.c:11469 fish/cmds.c:11490 fish/cmds.c:11511
1909 #: fish/cmds.c:11532 fish/cmds.c:11553 fish/cmds.c:11575 fish/cmds.c:11613
1910 #: fish/cmds.c:11664 fish/cmds.c:11702 fish/cmds.c:11758 fish/cmds.c:11894
1911 #: fish/cmds.c:11923 fish/cmds.c:11950 fish/cmds.c:11967 fish/cmds.c:11988
1912 #: fish/cmds.c:12005 fish/cmds.c:12067 fish/cmds.c:12205
1914 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1915 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1917 #: fish/cmds.c:3337 fish/cmds.c:3351 fish/cmds.c:3367 fish/cmds.c:3384
1918 #: fish/cmds.c:3401 fish/cmds.c:3419 fish/cmds.c:3438 fish/cmds.c:3454
1919 #: fish/cmds.c:3472 fish/cmds.c:3488 fish/cmds.c:3506 fish/cmds.c:3522
1920 #: fish/cmds.c:3539 fish/cmds.c:3554 fish/cmds.c:3572 fish/cmds.c:3587
1921 #: fish/cmds.c:3603 fish/cmds.c:3619 fish/cmds.c:3635 fish/cmds.c:3651
1922 #: fish/cmds.c:3667 fish/cmds.c:3685 fish/cmds.c:3718 fish/cmds.c:3734
1923 #: fish/cmds.c:3750 fish/cmds.c:3769 fish/cmds.c:3784 fish/cmds.c:3802
1924 #: fish/cmds.c:3817 fish/cmds.c:3835 fish/cmds.c:3850 fish/cmds.c:3868
1925 #: fish/cmds.c:3883 fish/cmds.c:3902 fish/cmds.c:3921 fish/cmds.c:3939
1926 #: fish/cmds.c:3959 fish/cmds.c:3978 fish/cmds.c:3998 fish/cmds.c:4018
1927 #: fish/cmds.c:4038 fish/cmds.c:4057 fish/cmds.c:4076 fish/cmds.c:4096
1928 #: fish/cmds.c:4116 fish/cmds.c:4136 fish/cmds.c:4151 fish/cmds.c:4167
1929 #: fish/cmds.c:4188 fish/cmds.c:4239 fish/cmds.c:4257 fish/cmds.c:4274
1930 #: fish/cmds.c:4295 fish/cmds.c:4358 fish/cmds.c:4378 fish/cmds.c:4398
1931 #: fish/cmds.c:4418 fish/cmds.c:4438 fish/cmds.c:4458 fish/cmds.c:4477
1932 #: fish/cmds.c:4496 fish/cmds.c:4515 fish/cmds.c:4530 fish/cmds.c:4549
1933 #: fish/cmds.c:4569 fish/cmds.c:4589 fish/cmds.c:4612 fish/cmds.c:4665
1934 #: fish/cmds.c:4680 fish/cmds.c:4699 fish/cmds.c:4715 fish/cmds.c:4731
1935 #: fish/cmds.c:4750 fish/cmds.c:4772 fish/cmds.c:4794 fish/cmds.c:4814
1936 #: fish/cmds.c:4831 fish/cmds.c:4848 fish/cmds.c:4865 fish/cmds.c:4882
1937 #: fish/cmds.c:4899 fish/cmds.c:4916 fish/cmds.c:4933 fish/cmds.c:4952
1938 #: fish/cmds.c:4975 fish/cmds.c:5011 fish/cmds.c:5028 fish/cmds.c:5051
1939 #: fish/cmds.c:5073 fish/cmds.c:5094 fish/cmds.c:5114 fish/cmds.c:5133
1940 #: fish/cmds.c:5153 fish/cmds.c:5171 fish/cmds.c:5189 fish/cmds.c:5203
1941 #: fish/cmds.c:5219 fish/cmds.c:5239 fish/cmds.c:5258 fish/cmds.c:5277
1942 #: fish/cmds.c:5296 fish/cmds.c:5315 fish/cmds.c:5335 fish/cmds.c:5375
1943 #: fish/cmds.c:5432 fish/cmds.c:5453 fish/cmds.c:5474 fish/cmds.c:5495
1944 #: fish/cmds.c:5513 fish/cmds.c:5535 fish/cmds.c:5573 fish/cmds.c:5595
1945 #: fish/cmds.c:5674 fish/cmds.c:5713 fish/cmds.c:5728 fish/cmds.c:5745
1946 #: fish/cmds.c:5759 fish/cmds.c:5775 fish/cmds.c:5797 fish/cmds.c:5819
1947 #: fish/cmds.c:5841 fish/cmds.c:5863 fish/cmds.c:5885 fish/cmds.c:5907
1948 #: fish/cmds.c:5927 fish/cmds.c:5944 fish/cmds.c:5961 fish/cmds.c:5980
1949 #: fish/cmds.c:5999 fish/cmds.c:6019 fish/cmds.c:6055 fish/cmds.c:6074
1950 #: fish/cmds.c:6093 fish/cmds.c:6110 fish/cmds.c:6128 fish/cmds.c:6151
1951 #: fish/cmds.c:6174 fish/cmds.c:6198 fish/cmds.c:6221 fish/cmds.c:6242
1952 #: fish/cmds.c:6265 fish/cmds.c:6288 fish/cmds.c:6308 fish/cmds.c:6330
1953 #: fish/cmds.c:6351 fish/cmds.c:6374 fish/cmds.c:6391 fish/cmds.c:6408
1954 #: fish/cmds.c:6426 fish/cmds.c:6444 fish/cmds.c:6465 fish/cmds.c:6483
1955 #: fish/cmds.c:6504 fish/cmds.c:6524 fish/cmds.c:6542 fish/cmds.c:6563
1956 #: fish/cmds.c:6586 fish/cmds.c:6609 fish/cmds.c:6631 fish/cmds.c:6664
1957 #: fish/cmds.c:6681 fish/cmds.c:6698 fish/cmds.c:6722 fish/cmds.c:6745
1958 #: fish/cmds.c:6768 fish/cmds.c:6790 fish/cmds.c:6807 fish/cmds.c:6829
1959 #: fish/cmds.c:6923 fish/cmds.c:6943 fish/cmds.c:6963 fish/cmds.c:6983
1960 #: fish/cmds.c:7001 fish/cmds.c:7022 fish/cmds.c:7058 fish/cmds.c:7075
1961 #: fish/cmds.c:7097 fish/cmds.c:7114 fish/cmds.c:7150 fish/cmds.c:7170
1962 #: fish/cmds.c:7190 fish/cmds.c:7210 fish/cmds.c:7232 fish/cmds.c:7249
1963 #: fish/cmds.c:7268 fish/cmds.c:7287 fish/cmds.c:7309 fish/cmds.c:7330
1964 #: fish/cmds.c:7351 fish/cmds.c:7372 fish/cmds.c:7395 fish/cmds.c:7436
1965 #: fish/cmds.c:7459 fish/cmds.c:7498 fish/cmds.c:7515 fish/cmds.c:7534
1966 #: fish/cmds.c:7555 fish/cmds.c:7578 fish/cmds.c:7600 fish/cmds.c:7618
1967 #: fish/cmds.c:7637 fish/cmds.c:7658 fish/cmds.c:7735 fish/cmds.c:7776
1968 #: fish/cmds.c:7855 fish/cmds.c:7931 fish/cmds.c:7968 fish/cmds.c:7991
1969 #: fish/cmds.c:8012 fish/cmds.c:8035 fish/cmds.c:8057 fish/cmds.c:8082
1970 #: fish/cmds.c:8125 fish/cmds.c:8166 fish/cmds.c:8187 fish/cmds.c:8205
1971 #: fish/cmds.c:8224 fish/cmds.c:8241 fish/cmds.c:8259 fish/cmds.c:8286
1972 #: fish/cmds.c:8310 fish/cmds.c:8334 fish/cmds.c:8358 fish/cmds.c:8382
1973 #: fish/cmds.c:8406 fish/cmds.c:8430 fish/cmds.c:8454 fish/cmds.c:8478
1974 #: fish/cmds.c:8502 fish/cmds.c:8526 fish/cmds.c:8550 fish/cmds.c:8573
1975 #: fish/cmds.c:8596 fish/cmds.c:8617 fish/cmds.c:8638 fish/cmds.c:8659
1976 #: fish/cmds.c:8679 fish/cmds.c:8702 fish/cmds.c:8740 fish/cmds.c:8757
1977 #: fish/cmds.c:8774 fish/cmds.c:8793 fish/cmds.c:8812 fish/cmds.c:8829
1978 #: fish/cmds.c:8846 fish/cmds.c:8863 fish/cmds.c:8880 fish/cmds.c:8899
1979 #: fish/cmds.c:8935 fish/cmds.c:8975 fish/cmds.c:9008 fish/cmds.c:9025
1980 #: fish/cmds.c:9042 fish/cmds.c:9058 fish/cmds.c:9073 fish/cmds.c:9094
1981 #: fish/cmds.c:9132 fish/cmds.c:9170 fish/cmds.c:9209 fish/cmds.c:9249
1982 #: fish/cmds.c:9290 fish/cmds.c:9331 fish/cmds.c:9369 fish/cmds.c:9386
1983 #: fish/cmds.c:9409 fish/cmds.c:9431 fish/cmds.c:9453 fish/cmds.c:9473
1984 #: fish/cmds.c:9493 fish/cmds.c:9529 fish/cmds.c:9601 fish/cmds.c:9641
1985 #: fish/cmds.c:9699 fish/cmds.c:9725 fish/cmds.c:9751 fish/cmds.c:9779
1986 #: fish/cmds.c:9838 fish/cmds.c:9859 fish/cmds.c:9904 fish/cmds.c:9924
1987 #: fish/cmds.c:9963 fish/cmds.c:10000 fish/cmds.c:10020 fish/cmds.c:10042
1988 #: fish/cmds.c:10099 fish/cmds.c:10119 fish/cmds.c:10141 fish/cmds.c:10163
1989 #: fish/cmds.c:10182 fish/cmds.c:10202 fish/cmds.c:10229 fish/cmds.c:10249
1990 #: fish/cmds.c:10269 fish/cmds.c:10289 fish/cmds.c:10309 fish/cmds.c:10331
1991 #: fish/cmds.c:10366 fish/cmds.c:10384 fish/cmds.c:10407 fish/cmds.c:10429
1992 #: fish/cmds.c:10444 fish/cmds.c:10461 fish/cmds.c:10498 fish/cmds.c:10537
1993 #: fish/cmds.c:10577 fish/cmds.c:10633 fish/cmds.c:10655 fish/cmds.c:10691
1994 #: fish/cmds.c:10706 fish/cmds.c:10726 fish/cmds.c:10766 fish/cmds.c:10789
1995 #: fish/cmds.c:10813 fish/cmds.c:10838 fish/cmds.c:10879 fish/cmds.c:10904
1996 #: fish/cmds.c:10942 fish/cmds.c:10973 fish/cmds.c:11004 fish/cmds.c:11032
1997 #: fish/cmds.c:11052 fish/cmds.c:11084 fish/cmds.c:11104 fish/cmds.c:11124
1998 #: fish/cmds.c:11141 fish/cmds.c:11159 fish/cmds.c:11182 fish/cmds.c:11203
1999 #: fish/cmds.c:11222 fish/cmds.c:11264 fish/cmds.c:11307 fish/cmds.c:11351
2000 #: fish/cmds.c:11390 fish/cmds.c:11409 fish/cmds.c:11429 fish/cmds.c:11449
2001 #: fish/cmds.c:11470 fish/cmds.c:11491 fish/cmds.c:11512 fish/cmds.c:11533
2002 #: fish/cmds.c:11554 fish/cmds.c:11576 fish/cmds.c:11614 fish/cmds.c:11665
2003 #: fish/cmds.c:11703 fish/cmds.c:11759 fish/cmds.c:11782 fish/cmds.c:11895
2004 #: fish/cmds.c:11924 fish/cmds.c:11951 fish/cmds.c:11968 fish/cmds.c:11989
2005 #: fish/cmds.c:12006 fish/cmds.c:12028 fish/cmds.c:12068 fish/cmds.c:12089
2006 #: fish/cmds.c:12149 fish/cmds.c:12206
2008 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2009 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
2011 #: fish/cmds.c:3695 fish/cmds.c:4987 fish/cmds.c:5345 fish/cmds.c:5385
2012 #: fish/cmds.c:5404 fish/cmds.c:5547 fish/cmds.c:5606 fish/cmds.c:5625
2013 #: fish/cmds.c:5644 fish/cmds.c:5687 fish/cmds.c:6030 fish/cmds.c:6641
2014 #: fish/cmds.c:6840 fish/cmds.c:6859 fish/cmds.c:6878 fish/cmds.c:6897
2015 #: fish/cmds.c:7033 fish/cmds.c:7124 fish/cmds.c:7405 fish/cmds.c:7469
2016 #: fish/cmds.c:7668 fish/cmds.c:7687 fish/cmds.c:7706 fish/cmds.c:7745
2017 #: fish/cmds.c:7786 fish/cmds.c:7805 fish/cmds.c:7824 fish/cmds.c:7865
2018 #: fish/cmds.c:7884 fish/cmds.c:7903 fish/cmds.c:7941 fish/cmds.c:8094
2019 #: fish/cmds.c:8137 fish/cmds.c:8714 fish/cmds.c:8909 fish/cmds.c:8947
2020 #: fish/cmds.c:8985 fish/cmds.c:9105 fish/cmds.c:9142 fish/cmds.c:9180
2021 #: fish/cmds.c:9219 fish/cmds.c:9260 fish/cmds.c:9301 fish/cmds.c:9342
2022 #: fish/cmds.c:9505 fish/cmds.c:9541 fish/cmds.c:9554 fish/cmds.c:9567
2023 #: fish/cmds.c:9580 fish/cmds.c:9613 fish/cmds.c:9651 fish/cmds.c:9670
2024 #: fish/cmds.c:9791 fish/cmds.c:9810 fish/cmds.c:9871 fish/cmds.c:9884
2025 #: fish/cmds.c:9935 fish/cmds.c:9974 fish/cmds.c:10052 fish/cmds.c:10071
2026 #: fish/cmds.c:10345 fish/cmds.c:10472 fish/cmds.c:10509 fish/cmds.c:10548
2027 #: fish/cmds.c:10588 fish/cmds.c:10607 fish/cmds.c:10666 fish/cmds.c:10739
2028 #: fish/cmds.c:10849 fish/cmds.c:10919 fish/cmds.c:10953 fish/cmds.c:10984
2029 #: fish/cmds.c:11015 fish/cmds.c:11064 fish/cmds.c:11235 fish/cmds.c:11277
2030 #: fish/cmds.c:11322 fish/cmds.c:11364 fish/cmds.c:11590 fish/cmds.c:11628
2031 #: fish/cmds.c:11641 fish/cmds.c:11679 fish/cmds.c:11714 fish/cmds.c:11733
2032 #: fish/cmds.c:11800 fish/cmds.c:11828 fish/cmds.c:11851 fish/cmds.c:12106
2033 #: fish/cmds.c:12167
2035 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2036 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2038 #: fish/cmds.c:3701 fish/cmds.c:4993 fish/cmds.c:5351 fish/cmds.c:5391
2039 #: fish/cmds.c:5410 fish/cmds.c:5553 fish/cmds.c:5612 fish/cmds.c:5631
2040 #: fish/cmds.c:5650 fish/cmds.c:5693 fish/cmds.c:6036 fish/cmds.c:6647
2041 #: fish/cmds.c:6846 fish/cmds.c:6865 fish/cmds.c:6884 fish/cmds.c:6903
2042 #: fish/cmds.c:7039 fish/cmds.c:7130 fish/cmds.c:7411 fish/cmds.c:7475
2043 #: fish/cmds.c:7674 fish/cmds.c:7693 fish/cmds.c:7712 fish/cmds.c:7751
2044 #: fish/cmds.c:7792 fish/cmds.c:7811 fish/cmds.c:7830 fish/cmds.c:7871
2045 #: fish/cmds.c:7890 fish/cmds.c:7909 fish/cmds.c:7947 fish/cmds.c:8100
2046 #: fish/cmds.c:8143 fish/cmds.c:8720 fish/cmds.c:8915 fish/cmds.c:8953
2047 #: fish/cmds.c:8991 fish/cmds.c:9111 fish/cmds.c:9148 fish/cmds.c:9186
2048 #: fish/cmds.c:9225 fish/cmds.c:9266 fish/cmds.c:9307 fish/cmds.c:9348
2049 #: fish/cmds.c:9619 fish/cmds.c:9657 fish/cmds.c:9676 fish/cmds.c:9797
2050 #: fish/cmds.c:9941 fish/cmds.c:9980 fish/cmds.c:10058 fish/cmds.c:10077
2051 #: fish/cmds.c:10478 fish/cmds.c:10515 fish/cmds.c:10554 fish/cmds.c:10594
2052 #: fish/cmds.c:10613 fish/cmds.c:10672 fish/cmds.c:10745 fish/cmds.c:10855
2053 #: fish/cmds.c:11241 fish/cmds.c:11283 fish/cmds.c:11328 fish/cmds.c:11370
2054 #: fish/cmds.c:11720 fish/cmds.c:11806 fish/cmds.c:11834 fish/cmds.c:11857
2056 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2057 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2059 #: fish/cmds.c:4187 fish/cmds.c:4294 fish/cmds.c:4611 fish/cmds.c:11781
2060 #: fish/cmds.c:12027 fish/cmds.c:12088 fish/cmds.c:12148
2062 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2063 msgstr "%s debería poseer el/los parámetros %d-%d\n"
2065 #: fish/cmds.c:4213 fish/cmds.c:4330 fish/cmds.c:4632 fish/cmds.c:11867
2066 #: fish/cmds.c:12044 fish/cmds.c:12121 fish/cmds.c:12177
2068 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2069 msgstr "%s: argumento optativo \"%s\" desconocido\n"
2071 #: fish/cmds.c:4219 fish/cmds.c:4336 fish/cmds.c:4638 fish/cmds.c:11873
2072 #: fish/cmds.c:12050 fish/cmds.c:12127 fish/cmds.c:12183
2074 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2075 msgstr "%s: el argumento optativo \"%s\" ha sido ofrecido dos veces\n"
2077 #: fish/cmds.c:12228
2079 msgid "%s: unknown command\n"
2080 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2082 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2084 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2090 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2092 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
2093 "archivos dentro de la imagen\n"
2097 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2098 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2102 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2104 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
2110 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2113 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
2114 "archivos fuera de la imagen\n"
2118 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2119 msgstr "copy-out: el destino '%s' no es un directorio\n"
2123 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2124 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2126 #: fish/display.c:42
2128 msgid "display filename\n"
2133 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2134 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2139 "%s: guest filesystem shell\n"
2140 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2141 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2143 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2145 " -h|--cmd-help List available commands\n"
2146 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
2147 " -a|--add image Add image\n"
2148 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2149 " --csh Make --listen csh-compatible\n"
2150 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2151 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2152 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2153 " -f|--file file Read commands from file\n"
2154 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2155 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2156 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2157 " --listen Listen for remote commands\n"
2158 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2159 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2160 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2161 " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2162 " --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
2163 " --no-progress-bars Disable progress bars\n"
2164 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
2165 " -r|--ro Mount read-only\n"
2166 " --selinux Enable SELinux support\n"
2167 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2168 " -V|--version Display version and exit\n"
2169 " -w|--rw Mount read-write\n"
2170 " -x Echo each command before executing it\n"
2172 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2173 " %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2175 " %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2177 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image. If -i option fails\n"
2178 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2180 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2185 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2186 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2191 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2193 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2198 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2199 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2203 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2205 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2209 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2210 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2214 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2216 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2220 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
2222 "guestfish: no es posible acceder a la base de datos termcap o terminfo.\n"
2226 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
2227 msgstr "guestfish: el tipo de terminal \"%s\" no ha sido definido.\n"
2233 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2234 "editing virtual machine filesystems.\n"
2236 "Type: 'help' for help on commands\n"
2237 " 'man' to read the manual\n"
2238 " 'quit' to quit the shell\n"
2242 "Bienvenido a guestfish, la shell interactiva del sistema de archivos "
2244 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2246 "Ingrese: 'help' para obtener los comandos de asistencia\n"
2247 " 'man' para leer el manual\n"
2248 " 'quit' para abandonar la shell\n"
2251 #: fish/fish.c:796 fish/fish.c:812
2253 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2255 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2259 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2260 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2264 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2265 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2269 msgid "%s: too many arguments\n"
2270 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2274 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2279 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2280 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2284 msgid "%s: empty command on command line\n"
2285 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2288 msgid "display a list of commands or help on a command"
2289 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2292 msgid "quit guestfish"
2293 msgstr "salir de guestfish"
2298 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2302 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2309 "quit - quit guestfish\n"
2312 "quit - abandonar guestfish\n"
2317 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2318 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2323 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
2324 "For a list of commands: guestfish -h\n"
2325 "For complete documentation: man guestfish\n"
2327 "¿Quería abrir una imagen de disco? guestfish -a disk.img\n"
2328 "Para obtener una lista de comandos: guestfish -h\n"
2329 "Para obtener la documentación completa: man guestfish\n"
2333 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2334 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2339 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2340 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2346 "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n"
2347 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2353 "%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n"
2360 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2361 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2365 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2366 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2371 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2373 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2374 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2376 "Agregue imágenes de disco a examinar utilizando las opciones -a, -d, o el "
2378 "O genere una nueva imagen de disco utilizando -N, o los comandos 'alloc' o "
2380 "Una vez que haya hecho esto, utilice el comando 'run'.\n"
2385 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2386 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2387 "'mount-options'.\n"
2389 "Sepa cuáles son los sistemas de archivos disponibles utilizando 'list-"
2390 "filesystems' y luego\n"
2391 "móntelos para examinar o modificar sus contenidos mediante 'mount-ro'\n"
2392 " o 'mount-options'.\n"
2397 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2399 "To read the manual, type 'man'.\n"
2401 "Para obtener mayor información acerca de algún comando, utilice 'help cmd'.\n"
2403 "Para leer el manual, ingrese 'man'.\n"
2405 #: fish/hexedit.c:41
2407 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2408 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2410 #: fish/hexedit.c:52
2412 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2413 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2415 #: fish/hexedit.c:63
2418 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2419 " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2420 " 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2422 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2423 " 'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2424 " 'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2426 #: fish/hexedit.c:92
2428 msgid "hexedit: invalid range\n"
2429 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2431 #: fish/inspect.c:77
2433 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2434 msgstr "%s: no utilice al mismo tiempo las opciones --live e -i\n"
2436 #: fish/inspect.c:89
2438 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2439 msgstr "%s: no se ha encontrado un sistema operativo en este disco\n"
2441 #: fish/inspect.c:95
2443 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2445 "%s: los sistemas operativos de tipo multi arranque no tienen soporte con la "
2448 #: fish/inspect.c:134
2450 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2452 "%s: algunos sistemas de archivos no han podido ser montados (se han "
2455 #: fish/inspect.c:146
2457 msgid "Operating system: %s\n"
2458 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2460 #: fish/inspect.c:159
2462 msgid "%s mounted on %s\n"
2463 msgstr "%s montado en %s\n"
2467 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2468 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2472 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2473 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2477 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2478 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2482 msgid "the external 'man' program failed\n"
2483 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2487 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2488 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2490 #: fish/options.c:36
2492 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2493 msgstr "%s: demasiados discos añadidos en la línea de comando\n"
2495 #: fish/options.c:128
2497 msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n"
2498 msgstr "%s: no se ha podido montar '%s'. ¿Se refería a uno de estos?\n"
2503 "List of available prepared disk images:\n"
2506 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2512 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2516 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2522 msgid " Optional parameters:\n"
2523 msgstr " Parámetros opcionales:\n"
2527 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2528 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2533 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2534 "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2535 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2537 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2539 "directorio local. (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2541 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2546 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2547 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2549 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2551 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2552 "del parámetro -N.\n"
2556 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2557 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2559 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2560 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2561 msgid "failed to allocate disk"
2562 msgstr "falló al alojar el disco."
2564 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2565 msgid "could not parse boot size"
2566 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2568 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2570 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2571 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2573 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2574 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2576 msgid "failed to partition disk: %s"
2577 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2579 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2581 msgid "failed to add boot partition: %s"
2582 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2584 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2586 msgid "failed to add root partition: %s"
2587 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2589 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2591 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2592 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2594 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2596 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2597 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2599 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2600 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2601 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2602 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2604 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2606 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2607 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2609 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2611 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2612 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2614 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2616 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2617 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2619 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2621 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2622 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2624 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2626 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2627 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2631 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2632 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2637 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2638 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
2640 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2641 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2642 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2644 #: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
2646 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2647 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2649 #: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375
2651 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2653 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2658 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2660 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2665 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2666 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2670 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2671 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2673 #: fish/supported.c:66
2677 #: fish/supported.c:68
2683 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2684 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2686 #: fuse/guestmount.c:912
2689 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2690 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2691 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2693 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2695 " -a|--add image Add image\n"
2696 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2697 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2698 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2699 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2700 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2701 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
2702 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2703 " --help Display help message and exit\n"
2704 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2705 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2706 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2707 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2708 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
2709 " -r|--ro Mount read-only\n"
2710 " --selinux Enable SELinux support\n"
2711 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2712 " -V|--version Display version and exit\n"
2713 " -w|--rw Mount read-write\n"
2714 " -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
2717 #: fuse/guestmount.c:1130
2719 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2720 msgstr "%s: debe tener por lo menos -a/-d, y como mínimo una opción -m/-i\n"
2722 #: fuse/guestmount.c:1138
2724 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2726 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2728 #: inspector/virt-inspector.c:76
2731 "%s: display information about a virtual machine\n"
2732 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2734 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2735 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2737 " -a|--add image Add image\n"
2738 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2739 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2740 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2741 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2742 " --help Display brief help\n"
2743 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2744 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2745 " -V|--version Display version and exit\n"
2746 " -x Trace libguestfs API calls\n"
2747 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2749 "%s: muestra información relacionada con una máquina virtual\n"
2750 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2752 " %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
2753 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
2755 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2756 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
2757 " -d|--domain guest Agrega discos del huésped libvirt\n"
2758 " --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las "
2760 " --format[=raw|..] Obliga a formatear el disco con la opción -a\n"
2761 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
2762 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n"
2763 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2764 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2765 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
2766 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
2768 #: inspector/virt-inspector.c:263
2771 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2773 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2775 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2777 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2779 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2781 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2782 "information about the disk image as possible.\n"
2784 "%s: no se ha podido detectar un sistema operativo en la imagen de disco.\n"
2786 "Esto puede ser debido a que el archivo no es una imagen de disco, o que no "
2788 " imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido por "
2791 "NOTA para los usuarios de Linux para empresas de Red Hat 6: para obtener "
2793 "huéspedes Windows, debe instalar el paquete independiente libguestfs-"
2796 "Si considera que esto podría ser un error, por favor envíe un reporte de "
2797 "error incluyendo la\n"
2798 " mayor cantidad de información relacionada con la imagen de disco que le sea "
2801 #: inspector/virt-inspector.c:288
2803 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2804 msgstr "%s: error de escritura XML en \"%s\": %m\n"
2806 #: inspector/virt-inspector.c:300
2808 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2809 msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: falló al abrir stdout\n"
2811 #: inspector/virt-inspector.c:308
2813 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2814 msgstr "%s: xmlNewTextWriter: falló al crear escritor libxml2\n"
2816 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2817 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2819 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
2821 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2822 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2823 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
2825 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2826 #, perl-brace-format
2827 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2828 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
2830 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2832 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2835 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
2836 "XML::XPath::XMLParser)"
2838 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2839 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2840 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
2842 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2843 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2844 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
2846 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2847 #, perl-brace-format
2848 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2849 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
2851 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2852 #, perl-brace-format
2853 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2854 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
2856 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2857 #, perl-brace-format
2858 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2859 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
2861 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2863 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2865 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2867 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2869 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2870 "information about the disk image as possible.\n"
2872 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2875 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2876 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2877 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2879 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2881 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2884 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:901
2885 #, perl-brace-format
2886 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2887 msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
2889 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:911
2890 #, perl-brace-format
2891 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2892 msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"
2894 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:939
2895 #, perl-brace-format
2896 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2897 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
2899 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1017
2900 #, perl-brace-format
2901 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2902 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
2904 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1043
2905 #, perl-brace-format
2906 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2907 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
2909 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1108
2910 msgid "Can't find grub on guest"
2911 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
2913 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1163
2914 #, perl-brace-format
2915 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2916 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
2918 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1194
2919 #, perl-brace-format
2920 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2921 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
2923 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1217
2924 #, perl-brace-format
2925 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2926 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
2928 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1286
2929 #, perl-brace-format
2930 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2932 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
2935 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1294
2936 #, perl-brace-format
2937 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2939 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
2942 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1348
2943 #, perl-brace-format
2944 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2945 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
2947 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1387
2948 #, perl-brace-format
2949 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2950 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
2952 #: rescue/virt-rescue.c:63
2955 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
2956 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2958 " %s [--options] -d domname\n"
2959 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
2961 " -a|--add image Add image\n"
2962 " --append kernelopts Append kernel options\n"
2963 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2964 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2965 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2966 " --help Display brief help\n"
2967 " -m|--memsize MB Set memory size in megabytes\n"
2968 " --network Enable network\n"
2969 " -r|--ro Access read-only\n"
2970 " --selinux Enable SELinux\n"
2971 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2972 " -V|--version Display version and exit\n"
2973 " -w|--rw Mount read-write\n"
2974 " -x Trace libguestfs API calls\n"
2975 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2978 #: rescue/virt-rescue.c:180
2980 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
2981 msgstr "%s: no se pudo analizar el tamaño '%s' de la memoria\n"
2983 #: rescue/virt-rescue.c:419
2985 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
2986 msgstr "%s: estado de salida de proceso hijo desconocido (%d)\n"
2988 #: src/appliance.c:181
2991 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
2992 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
2994 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
2995 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
2997 #: src/appliance.c:331
2999 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3000 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es propiedad del UID %d"
3002 #: src/appliance.c:336
3004 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3005 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es un directorio (modo %o) "
3007 #: src/appliance.c:341
3009 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3011 "seguridad: el dispositivo cacheado %s es modificable por el grupo u otros "
3014 #: src/appliance.c:659
3015 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3016 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
3019 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3022 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
3023 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3027 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3031 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3034 #: src/filearch.c:152
3036 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3037 msgstr "el tamaño de %s es irracional (%<PRIi64> bytes)"
3039 #: src/filearch.c:265
3042 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3043 "compiled without the libmagic library"
3045 "No está disponible el API de la arquitectura del archivo, ya que esta "
3046 "versión de libguestfs ha sido compilada sin la utilización de bibliotecas "
3049 #: src/guestfs.c:174
3051 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3052 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3054 #: src/guestfs.c:340
3059 #: src/guestfs.c:399
3061 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3062 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3064 #: src/guestfs.c:965
3066 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3067 msgstr "<truncado, tamaño original %zu bytes>"
3069 #: src/inspect.c:263
3070 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3071 msgstr "no es un huésped Windows, o systemroot no pudo ser determinado"
3073 #: src/inspect.c:279
3074 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3077 #: src/inspect.c:539 src/inspect_fs.c:472 src/inspect_fs.c:516
3078 #: src/inspect_fs_unix.c:192 src/inspect_fs_unix.c:577
3079 #: src/inspect_fs_unix.c:819
3081 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3082 msgstr "el tamaño de %s es irracionalmente largo (%<PRIi64> bytes)"
3084 #: src/inspect.c:575
3085 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3086 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3088 #: src/inspect.c:587
3091 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3092 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3094 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
3095 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante guestfs_inspect_os"
3097 #: src/inspect.c:597 src/inspect_apps.c:607
3100 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3101 "without the hivex library"
3103 "no está disponible la inspección de API debido a que esta versión de "
3104 "libguestfs fue compilada sin bibliotecas PCRE o hivex"
3106 #: src/inspect_fs.c:324 src/inspect_fs.c:337
3108 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3109 msgstr "no se pudo analizar el entero en el número de la versión: %s"
3111 #: src/inspect_fs.c:481
3113 msgid "%s: file is empty"
3114 msgstr "%s: el archivo está vacío"
3116 #: src/inspect_fs_unix.c:611
3117 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3118 msgstr "no se pudo analizar /etc/fstab o vaciar el archivo"
3120 #: src/inspect_fs_windows.c:110
3122 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3123 msgstr "no es posible resolver %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3125 #: src/inspect_icon.c:452
3127 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3131 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3133 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
3137 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3138 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3142 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3143 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3145 #: src/launch.c:264 src/launch.c:368
3146 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3147 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3149 #: src/launch.c:276 src/launch.c:281
3151 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3152 msgstr "el parámetro %s está vacío o contiene caracteres no permitidos"
3155 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3156 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3160 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3161 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3164 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3165 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3168 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3169 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3172 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3174 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3177 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3179 "falló el inicio de guestfs_launch, mensaje inicial no esperado de guestfsd"
3182 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3183 msgstr "se ha hecho contacto con guestfsd, pero el estado es != READY"
3185 #: src/launch.c:1091
3188 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
3189 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
3191 "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
3192 "intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
3194 #: src/launch.c:1196
3195 msgid "qemu has not been launched yet"
3196 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3198 #: src/launch.c:1207
3199 msgid "no subprocess to kill"
3200 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3204 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3205 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3209 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3210 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3215 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3217 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3222 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n"
3223 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3224 "the debug messages output prior to this error.\n"
3228 msgid "See earlier debug messages.\n"
3233 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3235 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3239 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3240 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3244 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3245 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3248 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3249 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3252 msgid "dispatch failed to marshal args"
3253 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3255 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
3256 msgid "operation cancelled by user"
3261 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3262 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3266 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3267 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3271 msgid "%s: error in chunked encoding"
3272 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3275 msgid "write to daemon socket"
3276 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3279 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3281 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3284 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3286 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3287 "porciones del archivo "
3290 msgid "failed to parse file chunk"
3291 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3294 msgid "file receive cancelled by daemon"
3295 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3297 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3298 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3299 msgstr "no puede definir al mismo tiempo las marcas live y readonly"
3303 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3304 msgstr "no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
3308 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3309 msgstr "no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s"
3311 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3313 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3314 msgstr "error leyendo información XML de libvirt: %s"
3316 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3317 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3318 msgstr "no es posible analizar la información XML devuelta por libvirt"
3320 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3321 msgid "unable to create new XPath context"
3322 msgstr "no es posible crear un nuevo contexto XPath"
3324 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3325 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3326 msgstr "no es posible evaluar la expression XPath"
3329 msgid "libvirt domain has no disks"
3330 msgstr "el dominio libvirt no posee discos"
3334 msgid "error getting domain info: %s"
3335 msgstr "error al obtener información de dominio: %s"
3339 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3340 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3342 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3343 "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3344 "--live respectively. Consult the documentation for further information."
3346 "error: el dominio es una máquina virtual viva.\n"
3347 "Escribir sobre los discos de una máquina virtual viva puede corromperlos.\n"
3348 "O bien utilice un acceso de sólo lectura, o, si es que el huésped está "
3350 "el demonio guestfsd, entonces especifique un tipo de acceso vivo. En la "
3352 "de las herramientas de libguestfs, estas opciones son respectivamente --ro o "
3354 "Consulte la documentación para obtener mayor información."
3358 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3359 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3361 "este huésped no posee una definición libvirt <channel> para guestfsd\n"
3362 "Para obtener mayor información, consulte ATTACHING TO RUNNING DAEMONS en "
3367 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3368 "without libvirt or libxml2"
3370 "no está disponible API de add-domain ya que esta versión de libguestfs fue "
3371 "compilada sin libvirt or libxml2"
3373 #: test-tool/test-tool.c:79
3376 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3377 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3379 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
3381 " --help Display usage\n"
3382 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
3383 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
3385 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3388 #: test-tool/test-tool.c:127
3390 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3391 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3393 #: test-tool/test-tool.c:136
3395 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3396 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3398 #: test-tool/test-tool.c:148
3400 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3401 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3403 #: test-tool/test-tool.c:173
3405 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3406 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3408 #: test-tool/test-tool.c:180
3410 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3411 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3413 #: test-tool/test-tool.c:188
3415 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3416 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3418 #: test-tool/test-tool.c:221
3420 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3421 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3423 #: test-tool/test-tool.c:233
3425 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3428 #: test-tool/test-tool.c:239
3430 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3431 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3433 #: test-tool/test-tool.c:245
3435 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3436 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3438 #: test-tool/test-tool.c:252
3440 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3443 #: test-tool/test-tool.c:283
3446 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3447 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3449 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3450 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3452 #: test-tool/test-tool.c:291
3454 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3455 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3457 #: test-tool/test-tool.c:305
3459 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3460 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3462 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3463 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3464 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3466 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3467 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3468 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3470 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3471 msgid "virt-make-fs input output\n"
3472 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3474 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3475 msgid "unexpected output from 'du' command"
3476 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3478 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3479 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3480 #, perl-brace-format
3481 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3482 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3484 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3485 #, perl-brace-format
3486 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3487 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3489 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3491 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3493 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3494 "de errores anteriores\n"
3496 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3497 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3499 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3502 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3503 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3504 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3506 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3507 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3509 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3511 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3513 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3514 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3515 "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3517 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3518 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3519 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3520 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3522 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
3523 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3525 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3528 #: tools/virt-tar.pl:222
3529 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3531 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3534 #: tools/virt-tar.pl:225
3535 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3536 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3538 #: tools/virt-tar.pl:236
3539 #, perl-brace-format
3540 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3541 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3543 #: tools/virt-tar.pl:239
3544 #, perl-brace-format
3545 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3547 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3549 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
3550 #, perl-brace-format
3552 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3554 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3556 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3558 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3559 "information about the disk image as possible.\n"
3561 "{prog}: No pudo detectarse un sistema operativo dentro de esta imagen de "
3564 "Esto puede ser causado o bien porque el archivo no es una imagen de disco, o "
3566 " es una imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido "
3569 "Si considera que esto es un error, por favor envíe un reporte de error "
3571 " la mayor cantidad de información posible relacionada con la imagen de "
3574 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
3575 #, perl-brace-format
3576 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3577 msgstr "{prog}: no están soportados los sistemas operativos multiarranque.\n"
3579 #: tools/virt-win-reg.pl:245
3580 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3581 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3583 #: tools/virt-win-reg.pl:287
3585 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3588 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
3591 #: tools/virt-win-reg.pl:446
3592 #, perl-brace-format
3593 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3596 #: tools/virt-win-reg.pl:451
3597 #, perl-brace-format
3598 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3599 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3601 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
3602 #, perl-brace-format
3603 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3605 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3607 #: tools/virt-win-reg.pl:529
3608 #, perl-brace-format
3609 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3611 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
3614 #: tools/virt-win-reg.pl:551
3615 #, perl-brace-format
3616 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3618 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"