1 # Fedora Spanish Translation of libguestfs.master.libguestfs
2 # This file is distributed under the same license as the libguestfs.master.libguestfs package.
4 # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2010.
5 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
9 "Project-Id-Version: libguestfs.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
11 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-11 11:35+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: \n"
14 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
15 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
21 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
23 #: cat/virt-cat.c:54 cat/virt-filesystems.c:96 cat/virt-ls.c:55 df/main.c:67
24 #: fish/fish.c:94 fuse/guestmount.c:906 inspector/virt-inspector.c:68
25 #: rescue/virt-rescue.c:56
27 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
33 "%s: display files in a virtual machine\n"
34 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
36 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
37 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
39 " -a|--add image Add image\n"
40 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
41 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
42 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
43 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
44 " --help Display brief help\n"
45 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
46 " -v|--verbose Verbose messages\n"
47 " -V|--version Display version and exit\n"
48 " -x Trace libguestfs API calls\n"
49 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
51 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
52 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
53 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
55 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
57 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
58 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
60 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
61 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
62 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
63 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
64 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
65 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
66 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
67 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
68 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
69 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
71 #: cat/virt-cat.c:114 cat/virt-filesystems.c:199 cat/virt-ls.c:120
72 #: df/domains.c:428 df/main.c:133 fish/fish.c:213 fuse/guestmount.c:1018
73 #: inspector/virt-inspector.c:128 rescue/virt-rescue.c:128
75 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
76 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
78 #: cat/virt-cat.c:136 cat/virt-filesystems.c:253 cat/virt-ls.c:142
79 #: df/main.c:157 fish/fish.c:281 fuse/guestmount.c:1066
80 #: inspector/virt-inspector.c:150 rescue/virt-rescue.c:152
82 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
83 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
85 #: cat/virt-filesystems.c:100
88 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
89 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
91 " %s [--options] -d domname\n"
92 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
94 " -a|--add image Add image\n"
95 " --all Display everything\n"
96 " --blkdevs|--block-devices\n"
97 " Display block devices\n"
98 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
99 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
100 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
101 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
102 " --extra Display swap and data filesystems\n"
103 " --filesystems Display mountable filesystems\n"
104 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
105 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
106 " --help Display brief help\n"
107 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
108 " -l|--long Long output\n"
109 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
110 " Display LVM logical volumes\n"
111 " --no-title No title in --long output\n"
112 " --parts|--partitions Display partitions\n"
113 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
114 " Display LVM physical volumes\n"
115 " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
116 " -v|--verbose Verbose messages\n"
117 " -V|--version Display version and exit\n"
118 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
119 " Display LVM volume groups\n"
120 " -x Trace libguestfs API calls\n"
121 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
123 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
124 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
125 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
127 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
129 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
130 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
132 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
133 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
134 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
135 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
136 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
137 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
138 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
139 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
140 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
141 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
143 #: cat/virt-filesystems.c:314 df/main.c:251
145 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
147 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
152 "%s: list files in a virtual machine\n"
153 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
155 " %s [--options] -d domname file [dir ...]\n"
156 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
158 " -a|--add image Add image\n"
159 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
160 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
161 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
162 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
163 " --help Display brief help\n"
164 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
165 " -l|--long Long listing\n"
166 " -R|--recursive Recursive listing\n"
167 " -v|--verbose Verbose messages\n"
168 " -V|--version Display version and exit\n"
169 " -x Trace libguestfs API calls\n"
170 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
172 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
173 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
174 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
176 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
178 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
179 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
181 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
182 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
183 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
184 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
185 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
186 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
187 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
188 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
189 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
190 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
194 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
195 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
199 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
200 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
204 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
205 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
209 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
210 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
214 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
215 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
219 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
220 msgstr "virt-df: ignorando {name}, posee demasiados discos ({c} > {max})"
225 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
226 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
228 " %s [--options] -d domname\n"
229 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
231 " -a|--add image Add image\n"
232 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
233 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
234 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
235 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
236 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
237 " --help Display brief help\n"
238 " -i|--inodes Display inodes\n"
239 " --one-per-guest Separate appliance per guest\n"
240 " --uuid Add UUIDs to --long output\n"
241 " -v|--verbose Verbose messages\n"
242 " -V|--version Display version and exit\n"
243 " -x Trace libguestfs API calls\n"
244 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
246 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
247 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
248 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
250 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
252 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
253 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
255 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
256 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
257 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
258 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
259 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
260 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
261 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
262 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
263 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
264 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
268 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
273 msgid "VirtualMachine"
274 msgstr "Máquina virtual"
278 msgstr "Sistema de archivos"
282 msgstr "Bloques de 1K"
298 msgstr "Utilización%"
314 msgstr "UtilizaciónI%"
318 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
319 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
323 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
324 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
328 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
329 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
333 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
334 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
345 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
346 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
350 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
351 msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
353 #: fish/cmds.c:2491 fish/cmds.c:2492
354 msgid "add an image to examine or modify"
355 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
358 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
359 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
362 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
364 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
365 "QEMU tiene que utilizarse"
368 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
370 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
374 msgid "allocate and add a disk file"
375 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
378 msgid "clear Augeas path"
379 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
382 msgid "close the current Augeas handle"
383 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
386 msgid "define an Augeas node"
387 msgstr "define un nodo Augeas"
390 msgid "define an Augeas variable"
391 msgstr "define una variable Augeas"
394 msgid "look up the value of an Augeas path"
395 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
398 msgid "create a new Augeas handle"
399 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
402 msgid "insert a sibling Augeas node"
403 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
406 msgid "load files into the tree"
407 msgstr "carga los archivos en el árbol"
410 msgid "list Augeas nodes under augpath"
411 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
414 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
415 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
418 msgid "move Augeas node"
419 msgstr "mueve nodos Augeas"
422 msgid "remove an Augeas path"
423 msgstr "elimina una ruta Augeas"
426 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
427 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
430 msgid "set Augeas path to value"
431 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
434 msgid "test availability of some parts of the API"
435 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
438 msgid "return a list of all optional groups"
439 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
442 msgid "upload base64-encoded data to file"
443 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
446 msgid "download file and encode as base64"
447 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
450 msgid "flush device buffers"
451 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
454 msgid "get blocksize of block device"
455 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
458 msgid "is block device set to read-only"
459 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
462 msgid "get total size of device in bytes"
463 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
466 msgid "get sectorsize of block device"
467 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
470 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
471 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
474 msgid "reread partition table"
475 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
478 msgid "set blocksize of block device"
479 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
482 msgid "set block device to read-only"
483 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
486 msgid "set block device to read-write"
487 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
490 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
492 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
493 "mayúsculas y minúsculas"
496 msgid "list the contents of a file"
497 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
500 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
501 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
504 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
506 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
510 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
511 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
514 msgid "change file mode"
515 msgstr "modifica el modo de un archivo"
517 #: fish/cmds.c:2531 fish/cmds.c:2639
518 msgid "change file owner and group"
519 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
522 msgid "run a command from the guest filesystem"
523 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
526 msgid "run a command, returning lines"
527 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
530 msgid "add qemu parameters"
531 msgstr "agrega parámetros qemu"
534 msgid "copy local files or directories into an image"
535 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
538 msgid "copy remote files or directories out of an image"
539 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
542 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
544 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
548 msgstr "copia un archivo"
551 msgid "copy a file or directory recursively"
552 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
555 msgid "copy from source to destination using dd"
556 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
559 msgid "debugging and internals"
560 msgstr "depuración e internos"
564 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
565 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
568 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
569 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
572 msgid "report file system disk space usage"
573 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
576 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
578 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
579 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
582 msgid "return kernel messages"
583 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
586 msgid "download a file to the local machine"
587 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
590 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
591 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
594 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
596 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
599 msgid "estimate file space usage"
600 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
603 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
604 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
607 msgid "display a line of text"
608 msgstr "muestra una línea de texto"
611 msgid "echo arguments back to the client"
612 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
616 msgstr "edita un archivo"
618 #: fish/cmds.c:2555 fish/cmds.c:2556 fish/cmds.c:2561 fish/cmds.c:2562
619 #: fish/cmds.c:2594 fish/cmds.c:2595 fish/cmds.c:2830 fish/cmds.c:2831
620 #: fish/cmds.c:2835 fish/cmds.c:2836 fish/cmds.c:2838 fish/cmds.c:2839
621 msgid "return lines matching a pattern"
622 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
625 msgid "test if two files have equal contents"
626 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
629 msgid "test if file or directory exists"
630 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
632 #: fish/cmds.c:2559 fish/cmds.c:2560
633 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
634 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
637 msgid "determine file type"
638 msgstr "determina el tipo de archivo"
641 msgid "detect the architecture of a binary file"
642 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
645 msgid "return the size of the file in bytes"
646 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
649 msgid "fill a file with octets"
650 msgstr "llena un archivo con octetos"
653 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
655 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
658 msgid "find all files and directories"
659 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
662 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
664 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
668 msgid "find a filesystem by label"
669 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
672 msgid "find a filesystem by UUID"
673 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
676 msgid "run the filesystem checker"
677 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
680 msgid "get the additional kernel options"
681 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
684 msgid "get autosync mode"
685 msgstr "obtiene modo autosync"
688 msgid "get direct appliance mode flag"
689 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
692 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
693 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
696 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
697 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
700 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
701 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
704 msgid "get enable network flag"
705 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
708 msgid "get the search path"
709 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
712 msgid "get PID of qemu subprocess"
713 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
716 msgid "get the qemu binary"
717 msgstr "obtiene el binario quemu"
720 msgid "get recovery process enabled flag"
721 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
724 msgid "get SELinux enabled flag"
725 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
728 msgid "get the current state"
729 msgstr "obtiene el estado actual"
732 msgid "get command trace enabled flag"
733 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
736 msgid "get the current umask"
737 msgstr "obtiene el umask actual"
740 msgid "get verbose mode"
741 msgstr "obtiene modo de información detallada"
744 msgid "get SELinux security context"
745 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
747 #: fish/cmds.c:2590 fish/cmds.c:2640
748 msgid "get a single extended attribute"
751 #: fish/cmds.c:2591 fish/cmds.c:2641
752 msgid "list extended attributes of a file or directory"
753 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
756 msgid "expand wildcards in command"
757 msgstr "expande comodines en un comando"
760 msgid "expand a wildcard path"
761 msgstr "expande un camino comodín"
765 msgstr "instala el GRUB"
768 msgid "return first 10 lines of a file"
769 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
772 msgid "return first N lines of a file"
773 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
776 msgid "dump a file in hexadecimal"
777 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
780 msgid "edit with a hex editor"
781 msgstr "editar con un editor hex"
784 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
785 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
788 msgid "list files in an initrd"
789 msgstr "lista los archivos en un initrd"
792 msgid "add an inotify watch"
793 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
796 msgid "close the inotify handle"
797 msgstr "cierra el manipulador inotify"
800 msgid "return list of watched files that had events"
801 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
804 msgid "create an inotify handle"
805 msgstr "crea un manipulador inotify"
808 msgid "return list of inotify events"
809 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
812 msgid "remove an inotify watch"
813 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
816 msgid "get architecture of inspected operating system"
817 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
820 msgid "get distro of inspected operating system"
821 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
824 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
826 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
831 msgid "get hostname of the operating system"
832 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
835 msgid "get major version of inspected operating system"
836 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
839 msgid "get minor version of inspected operating system"
840 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
843 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
844 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
848 msgid "get package format used by the operating system"
849 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
853 msgid "get package management tool used by the operating system"
854 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
857 msgid "get product name of inspected operating system"
858 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
862 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
864 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
868 msgid "get type of inspected operating system"
869 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
873 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
874 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
878 msgid "get list of applications installed in the operating system"
879 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
882 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
884 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
888 msgid "test if block device"
889 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
892 msgid "is busy processing a command"
893 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
896 msgid "test if character device"
897 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
900 msgid "is in configuration state"
901 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
904 msgid "test if a directory"
905 msgstr "verifica que sea un directorio"
908 msgid "test if FIFO (named pipe)"
909 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
912 msgid "test if a regular file"
913 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
916 msgid "is launching subprocess"
917 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
920 msgid "test if device is a logical volume"
921 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
924 msgid "is ready to accept commands"
925 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
928 msgid "test if socket"
929 msgstr "verifica que sea un socket"
932 msgid "test if symbolic link"
933 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
936 msgid "kill the qemu subprocess"
937 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
940 msgid "launch the qemu subprocess"
941 msgstr "lanza el subproceso quemu"
944 msgid "change working directory"
945 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
948 msgid "list the block devices"
949 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
952 msgid "list filesystems"
953 msgstr "lista los sistemas de archivos"
956 msgid "list the partitions"
957 msgstr "lista las particiones"
960 msgid "list the files in a directory (long format)"
961 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
963 #: fish/cmds.c:2646 fish/cmds.c:2647
964 msgid "create a hard link"
965 msgstr "genera un enlace fijo"
967 #: fish/cmds.c:2648 fish/cmds.c:2649
968 msgid "create a symbolic link"
969 msgstr "genera un enlace simbólico"
971 #: fish/cmds.c:2650 fish/cmds.c:2741
972 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
973 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
976 msgid "list the files in a directory"
977 msgstr "lista los archivos de un directorio"
979 #: fish/cmds.c:2652 fish/cmds.c:2766
980 msgid "set extended attribute of a file or directory"
981 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
984 msgid "get file information for a symbolic link"
985 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
988 msgid "lstat on multiple files"
989 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
992 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
993 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
996 msgid "close a LUKS device"
997 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
999 #: fish/cmds.c:2657 fish/cmds.c:2658
1000 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1001 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1004 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1005 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1008 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1009 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1012 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1014 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1017 msgid "create an LVM logical volume"
1018 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1021 msgid "get canonical name of an LV"
1025 msgid "clear LVM device filter"
1026 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1029 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1030 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1033 msgid "set LVM device filter"
1034 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1037 msgid "remove an LVM logical volume"
1038 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1041 msgid "rename an LVM logical volume"
1042 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1045 msgid "resize an LVM logical volume"
1046 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1049 msgid "expand an LV to fill free space"
1050 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1052 #: fish/cmds.c:2671 fish/cmds.c:2672
1053 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1054 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1057 msgid "get the UUID of a logical volume"
1058 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1061 msgid "lgetxattr on multiple files"
1062 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1065 msgid "open the manual"
1066 msgstr "abre el manual"
1069 msgid "create a directory"
1070 msgstr "crea un directorio"
1073 msgid "create a directory with a particular mode"
1074 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1077 msgid "create a directory and parents"
1078 msgstr "crea un directorio y padres"
1081 msgid "create a temporary directory"
1082 msgstr "crea un directorio temporal"
1084 #: fish/cmds.c:2680 fish/cmds.c:2681 fish/cmds.c:2682
1085 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1086 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1089 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1090 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1093 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1094 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1097 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1098 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1101 msgid "make FIFO (named pipe)"
1102 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1104 #: fish/cmds.c:2687 fish/cmds.c:2689
1105 msgid "make a filesystem"
1106 msgstr "genera un sistema de archivos"
1109 msgid "make a filesystem with block size"
1110 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1113 msgid "create a mountpoint"
1114 msgstr "crea un punto de montaje"
1117 msgid "make block, character or FIFO devices"
1118 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1121 msgid "make block device node"
1122 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1125 msgid "make char device node"
1126 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1129 msgid "create a swap partition"
1130 msgstr "crea una partición swap"
1133 msgid "create a swap partition with a label"
1134 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1137 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1138 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1141 msgid "create a swap file"
1142 msgstr "crea un archivo swap"
1145 msgid "load a kernel module"
1146 msgstr "carga un módulo del kernel"
1150 msgstr "observa un archivo"
1153 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1154 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1157 msgid "mount a file using the loop device"
1158 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1161 msgid "mount a guest disk with mount options"
1162 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1165 msgid "mount a guest disk, read-only"
1166 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1169 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1170 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1173 msgid "show mountpoints"
1174 msgstr "muestra puntos de montaje"
1177 msgid "show mounted filesystems"
1178 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1182 msgstr "traslada un archivo"
1185 msgid "probe NTFS volume"
1186 msgstr "examina el volumen NTFS"
1189 msgid "resize an NTFS filesystem"
1190 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1193 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1194 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1197 msgid "add a partition to the device"
1198 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1201 msgid "delete a partition"
1202 msgstr "elimina una partición"
1205 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1206 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1209 msgid "return true if a partition is bootable"
1210 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1213 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1214 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1217 msgid "get the partition table type"
1218 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1221 msgid "create an empty partition table"
1222 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1225 msgid "list partitions on a device"
1226 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1229 msgid "make a partition bootable"
1230 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1233 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1234 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1237 msgid "set partition name"
1238 msgstr "define el número de la partición"
1241 msgid "convert partition name to device name"
1242 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1245 msgid "ping the guest daemon"
1246 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1249 msgid "read part of a file"
1250 msgstr "lee parte de un archivo"
1254 msgid "read part of a device"
1255 msgstr "lee parte de un archivo"
1258 msgid "create an LVM physical volume"
1259 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1262 msgid "remove an LVM physical volume"
1263 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1266 msgid "resize an LVM physical volume"
1267 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1270 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1271 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1273 #: fish/cmds.c:2730 fish/cmds.c:2731
1274 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1275 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1278 msgid "get the UUID of a physical volume"
1279 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1282 msgid "write to part of a file"
1283 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1287 msgid "write to part of a device"
1288 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1292 msgstr "lee un archivo"
1295 msgid "read file as lines"
1296 msgstr "lee un archivo como líneas"
1299 msgid "read directories entries"
1300 msgstr "lee entradas de directorios"
1303 msgid "read the target of a symbolic link"
1304 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1307 msgid "readlink on multiple files"
1308 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1311 msgid "canonicalized absolute pathname"
1312 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1315 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1316 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1319 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1320 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1323 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1325 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1328 msgid "remove a file"
1329 msgstr "elimina un archivo"
1332 msgid "remove a file or directory recursively"
1333 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1336 msgid "remove a directory"
1337 msgstr "elimina un directorio"
1340 msgid "remove a mountpoint"
1341 msgstr "elimina un punto de montaje"
1344 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1345 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1348 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1349 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1352 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1353 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1356 msgid "add options to kernel command line"
1357 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1360 msgid "set autosync mode"
1361 msgstr "establece modo autosync"
1364 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1365 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1368 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1369 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1372 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1373 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1376 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1377 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1380 msgid "set enable network flag"
1381 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1384 msgid "set the search path"
1385 msgstr "define el camino de búsqueda"
1388 msgid "set the qemu binary"
1389 msgstr "define el binario quemu"
1392 msgid "enable or disable the recovery process"
1393 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1396 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1398 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1401 msgid "enable or disable command traces"
1402 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1405 msgid "set verbose mode"
1406 msgstr "define modo de información detallada"
1409 msgid "set SELinux security context"
1410 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1412 #: fish/cmds.c:2767 fish/cmds.c:2768
1413 msgid "create partitions on a block device"
1414 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1417 msgid "modify a single partition on a block device"
1418 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1421 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1422 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1425 msgid "display the kernel geometry"
1426 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1429 msgid "display the partition table"
1430 msgstr "muestra la tabla de partición"
1433 msgid "run a command via the shell"
1434 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1437 msgid "run a command via the shell returning lines"
1438 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1441 msgid "sleep for some seconds"
1442 msgstr "descansa por algunos segundos"
1445 msgid "create a sparse disk image and add"
1446 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1449 msgid "get file information"
1450 msgstr "obtiene información de archivo"
1453 msgid "get file system statistics"
1454 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1456 #: fish/cmds.c:2779 fish/cmds.c:2780
1457 msgid "print the printable strings in a file"
1458 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1461 msgid "list supported groups of commands"
1462 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1465 msgid "disable swap on device"
1466 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1469 msgid "disable swap on file"
1470 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1473 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1474 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1477 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1478 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1481 msgid "enable swap on device"
1482 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1485 msgid "enable swap on file"
1486 msgstr "habilita swap en el archivo"
1489 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1490 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1493 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1494 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1497 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1498 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1501 msgid "return last 10 lines of a file"
1502 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1505 msgid "return last N lines of a file"
1506 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1509 msgid "unpack tarfile to directory"
1510 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1513 msgid "pack directory into tarfile"
1514 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1516 #: fish/cmds.c:2795 fish/cmds.c:2802
1517 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1518 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1520 #: fish/cmds.c:2796 fish/cmds.c:2803
1521 msgid "pack directory into compressed tarball"
1522 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1525 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1526 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1529 msgid "update file timestamps or create a new file"
1530 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1533 msgid "truncate a file to zero size"
1534 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1537 msgid "truncate a file to a particular size"
1538 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1541 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1542 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1545 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1546 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1549 msgid "unmount a filesystem"
1550 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1553 msgid "unmount all filesystems"
1554 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1557 msgid "upload a file from the local machine"
1558 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1561 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1562 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1565 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1566 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1569 msgid "get the library version number"
1570 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1573 msgid "get the filesystem label"
1574 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1577 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1578 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1581 msgid "get the filesystem UUID"
1582 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1585 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1586 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1589 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1590 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1593 msgid "create an LVM volume group"
1594 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1597 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1599 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1603 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1605 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1609 msgid "remove an LVM volume group"
1610 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1613 msgid "rename an LVM volume group"
1614 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1616 #: fish/cmds.c:2821 fish/cmds.c:2822
1617 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1618 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1621 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1623 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1627 msgid "get the UUID of a volume group"
1628 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1631 msgid "count characters in a file"
1632 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1635 msgid "count lines in a file"
1636 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1639 msgid "count words in a file"
1640 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1643 msgid "create a new file"
1644 msgstr "crea un nuevo archivo"
1647 msgid "create a file"
1648 msgstr "crea un archivo"
1651 msgid "write zeroes to the device"
1652 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1655 msgid "write zeroes to an entire device"
1656 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1659 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1661 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1664 msgid "determine file type inside a compressed file"
1666 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1669 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1671 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1673 #: fish/cmds.c:3158 fish/cmds.c:3172 fish/cmds.c:3188 fish/cmds.c:3205
1674 #: fish/cmds.c:3222 fish/cmds.c:3240 fish/cmds.c:3259 fish/cmds.c:3275
1675 #: fish/cmds.c:3293 fish/cmds.c:3309 fish/cmds.c:3327 fish/cmds.c:3343
1676 #: fish/cmds.c:3360 fish/cmds.c:3375 fish/cmds.c:3393 fish/cmds.c:3408
1677 #: fish/cmds.c:3424 fish/cmds.c:3440 fish/cmds.c:3456 fish/cmds.c:3472
1678 #: fish/cmds.c:3488 fish/cmds.c:3506 fish/cmds.c:3539 fish/cmds.c:3555
1679 #: fish/cmds.c:3571 fish/cmds.c:3590 fish/cmds.c:3605 fish/cmds.c:3623
1680 #: fish/cmds.c:3638 fish/cmds.c:3656 fish/cmds.c:3671 fish/cmds.c:3689
1681 #: fish/cmds.c:3704 fish/cmds.c:3723 fish/cmds.c:3742 fish/cmds.c:3760
1682 #: fish/cmds.c:3780 fish/cmds.c:3799 fish/cmds.c:3819 fish/cmds.c:3839
1683 #: fish/cmds.c:3859 fish/cmds.c:3878 fish/cmds.c:3897 fish/cmds.c:3917
1684 #: fish/cmds.c:3937 fish/cmds.c:3957 fish/cmds.c:3972 fish/cmds.c:3988
1685 #: fish/cmds.c:4060 fish/cmds.c:4078 fish/cmds.c:4095 fish/cmds.c:4169
1686 #: fish/cmds.c:4189 fish/cmds.c:4209 fish/cmds.c:4229 fish/cmds.c:4250
1687 #: fish/cmds.c:4266 fish/cmds.c:4282 fish/cmds.c:4301 fish/cmds.c:4323
1688 #: fish/cmds.c:4345 fish/cmds.c:4365 fish/cmds.c:4382 fish/cmds.c:4399
1689 #: fish/cmds.c:4416 fish/cmds.c:4433 fish/cmds.c:4450 fish/cmds.c:4467
1690 #: fish/cmds.c:4484 fish/cmds.c:4503 fish/cmds.c:4526 fish/cmds.c:4562
1691 #: fish/cmds.c:4579 fish/cmds.c:4602 fish/cmds.c:4624 fish/cmds.c:4645
1692 #: fish/cmds.c:4665 fish/cmds.c:4684 fish/cmds.c:4704 fish/cmds.c:4722
1693 #: fish/cmds.c:4740 fish/cmds.c:4754 fish/cmds.c:4770 fish/cmds.c:4790
1694 #: fish/cmds.c:4809 fish/cmds.c:4828 fish/cmds.c:4847 fish/cmds.c:4866
1695 #: fish/cmds.c:4886 fish/cmds.c:4926 fish/cmds.c:4983 fish/cmds.c:5004
1696 #: fish/cmds.c:5025 fish/cmds.c:5046 fish/cmds.c:5064 fish/cmds.c:5086
1697 #: fish/cmds.c:5124 fish/cmds.c:5146 fish/cmds.c:5225 fish/cmds.c:5264
1698 #: fish/cmds.c:5279 fish/cmds.c:5296 fish/cmds.c:5310 fish/cmds.c:5326
1699 #: fish/cmds.c:5348 fish/cmds.c:5370 fish/cmds.c:5392 fish/cmds.c:5414
1700 #: fish/cmds.c:5436 fish/cmds.c:5458 fish/cmds.c:5478 fish/cmds.c:5495
1701 #: fish/cmds.c:5512 fish/cmds.c:5531 fish/cmds.c:5550 fish/cmds.c:5570
1702 #: fish/cmds.c:5606 fish/cmds.c:5625 fish/cmds.c:5644 fish/cmds.c:5661
1703 #: fish/cmds.c:5679 fish/cmds.c:5702 fish/cmds.c:5725 fish/cmds.c:5749
1704 #: fish/cmds.c:5772 fish/cmds.c:5793 fish/cmds.c:5816 fish/cmds.c:5839
1705 #: fish/cmds.c:5859 fish/cmds.c:5881 fish/cmds.c:5902 fish/cmds.c:5925
1706 #: fish/cmds.c:5942 fish/cmds.c:5959 fish/cmds.c:5977 fish/cmds.c:5995
1707 #: fish/cmds.c:6016 fish/cmds.c:6034 fish/cmds.c:6055 fish/cmds.c:6075
1708 #: fish/cmds.c:6093 fish/cmds.c:6114 fish/cmds.c:6137 fish/cmds.c:6160
1709 #: fish/cmds.c:6182 fish/cmds.c:6215 fish/cmds.c:6232 fish/cmds.c:6249
1710 #: fish/cmds.c:6273 fish/cmds.c:6296 fish/cmds.c:6319 fish/cmds.c:6341
1711 #: fish/cmds.c:6358 fish/cmds.c:6380 fish/cmds.c:6474 fish/cmds.c:6494
1712 #: fish/cmds.c:6514 fish/cmds.c:6534 fish/cmds.c:6552 fish/cmds.c:6573
1713 #: fish/cmds.c:6609 fish/cmds.c:6626 fish/cmds.c:6648 fish/cmds.c:6665
1714 #: fish/cmds.c:6701 fish/cmds.c:6721 fish/cmds.c:6741 fish/cmds.c:6761
1715 #: fish/cmds.c:6783 fish/cmds.c:6800 fish/cmds.c:6819 fish/cmds.c:6838
1716 #: fish/cmds.c:6860 fish/cmds.c:6881 fish/cmds.c:6902 fish/cmds.c:6923
1717 #: fish/cmds.c:6946 fish/cmds.c:6987 fish/cmds.c:7010 fish/cmds.c:7049
1718 #: fish/cmds.c:7066 fish/cmds.c:7085 fish/cmds.c:7106 fish/cmds.c:7129
1719 #: fish/cmds.c:7151 fish/cmds.c:7169 fish/cmds.c:7188 fish/cmds.c:7209
1720 #: fish/cmds.c:7286 fish/cmds.c:7327 fish/cmds.c:7406 fish/cmds.c:7482
1721 #: fish/cmds.c:7519 fish/cmds.c:7542 fish/cmds.c:7563 fish/cmds.c:7586
1722 #: fish/cmds.c:7608 fish/cmds.c:7633 fish/cmds.c:7676 fish/cmds.c:7717
1723 #: fish/cmds.c:7738 fish/cmds.c:7756 fish/cmds.c:7775 fish/cmds.c:7792
1724 #: fish/cmds.c:7810 fish/cmds.c:7837 fish/cmds.c:7861 fish/cmds.c:7885
1725 #: fish/cmds.c:7909 fish/cmds.c:7933 fish/cmds.c:7957 fish/cmds.c:7981
1726 #: fish/cmds.c:8005 fish/cmds.c:8029 fish/cmds.c:8053 fish/cmds.c:8077
1727 #: fish/cmds.c:8101 fish/cmds.c:8124 fish/cmds.c:8147 fish/cmds.c:8168
1728 #: fish/cmds.c:8189 fish/cmds.c:8210 fish/cmds.c:8230 fish/cmds.c:8253
1729 #: fish/cmds.c:8291 fish/cmds.c:8308 fish/cmds.c:8325 fish/cmds.c:8344
1730 #: fish/cmds.c:8363 fish/cmds.c:8380 fish/cmds.c:8397 fish/cmds.c:8414
1731 #: fish/cmds.c:8431 fish/cmds.c:8450 fish/cmds.c:8486 fish/cmds.c:8526
1732 #: fish/cmds.c:8559 fish/cmds.c:8576 fish/cmds.c:8593 fish/cmds.c:8609
1733 #: fish/cmds.c:8624 fish/cmds.c:8645 fish/cmds.c:8683 fish/cmds.c:8721
1734 #: fish/cmds.c:8760 fish/cmds.c:8800 fish/cmds.c:8841 fish/cmds.c:8882
1735 #: fish/cmds.c:8920 fish/cmds.c:8937 fish/cmds.c:8960 fish/cmds.c:8982
1736 #: fish/cmds.c:9004 fish/cmds.c:9024 fish/cmds.c:9044 fish/cmds.c:9080
1737 #: fish/cmds.c:9152 fish/cmds.c:9192 fish/cmds.c:9250 fish/cmds.c:9276
1738 #: fish/cmds.c:9302 fish/cmds.c:9330 fish/cmds.c:9389 fish/cmds.c:9410
1739 #: fish/cmds.c:9455 fish/cmds.c:9475 fish/cmds.c:9514 fish/cmds.c:9551
1740 #: fish/cmds.c:9571 fish/cmds.c:9593 fish/cmds.c:9650 fish/cmds.c:9670
1741 #: fish/cmds.c:9692 fish/cmds.c:9714 fish/cmds.c:9733 fish/cmds.c:9753
1742 #: fish/cmds.c:9780 fish/cmds.c:9800 fish/cmds.c:9820 fish/cmds.c:9840
1743 #: fish/cmds.c:9860 fish/cmds.c:9882 fish/cmds.c:9917 fish/cmds.c:9935
1744 #: fish/cmds.c:9958 fish/cmds.c:9980 fish/cmds.c:9995 fish/cmds.c:10012
1745 #: fish/cmds.c:10049 fish/cmds.c:10088 fish/cmds.c:10128 fish/cmds.c:10184
1746 #: fish/cmds.c:10206 fish/cmds.c:10242 fish/cmds.c:10257 fish/cmds.c:10277
1747 #: fish/cmds.c:10317 fish/cmds.c:10340 fish/cmds.c:10364 fish/cmds.c:10389
1748 #: fish/cmds.c:10430 fish/cmds.c:10455 fish/cmds.c:10493 fish/cmds.c:10524
1749 #: fish/cmds.c:10555 fish/cmds.c:10583 fish/cmds.c:10603 fish/cmds.c:10635
1750 #: fish/cmds.c:10655 fish/cmds.c:10675 fish/cmds.c:10692 fish/cmds.c:10710
1751 #: fish/cmds.c:10733 fish/cmds.c:10754 fish/cmds.c:10773 fish/cmds.c:10815
1752 #: fish/cmds.c:10858 fish/cmds.c:10902 fish/cmds.c:10941 fish/cmds.c:10960
1753 #: fish/cmds.c:10980 fish/cmds.c:11000 fish/cmds.c:11021 fish/cmds.c:11042
1754 #: fish/cmds.c:11063 fish/cmds.c:11084 fish/cmds.c:11105 fish/cmds.c:11127
1755 #: fish/cmds.c:11165 fish/cmds.c:11216 fish/cmds.c:11254 fish/cmds.c:11310
1756 #: fish/cmds.c:11395 fish/cmds.c:11424
1758 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1759 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1761 #: fish/cmds.c:3159 fish/cmds.c:3173 fish/cmds.c:3189 fish/cmds.c:3206
1762 #: fish/cmds.c:3223 fish/cmds.c:3241 fish/cmds.c:3260 fish/cmds.c:3276
1763 #: fish/cmds.c:3294 fish/cmds.c:3310 fish/cmds.c:3328 fish/cmds.c:3344
1764 #: fish/cmds.c:3361 fish/cmds.c:3376 fish/cmds.c:3394 fish/cmds.c:3409
1765 #: fish/cmds.c:3425 fish/cmds.c:3441 fish/cmds.c:3457 fish/cmds.c:3473
1766 #: fish/cmds.c:3489 fish/cmds.c:3507 fish/cmds.c:3540 fish/cmds.c:3556
1767 #: fish/cmds.c:3572 fish/cmds.c:3591 fish/cmds.c:3606 fish/cmds.c:3624
1768 #: fish/cmds.c:3639 fish/cmds.c:3657 fish/cmds.c:3672 fish/cmds.c:3690
1769 #: fish/cmds.c:3705 fish/cmds.c:3724 fish/cmds.c:3743 fish/cmds.c:3761
1770 #: fish/cmds.c:3781 fish/cmds.c:3800 fish/cmds.c:3820 fish/cmds.c:3840
1771 #: fish/cmds.c:3860 fish/cmds.c:3879 fish/cmds.c:3898 fish/cmds.c:3918
1772 #: fish/cmds.c:3938 fish/cmds.c:3958 fish/cmds.c:3973 fish/cmds.c:3989
1773 #: fish/cmds.c:4010 fish/cmds.c:4061 fish/cmds.c:4079 fish/cmds.c:4096
1774 #: fish/cmds.c:4117 fish/cmds.c:4170 fish/cmds.c:4190 fish/cmds.c:4210
1775 #: fish/cmds.c:4230 fish/cmds.c:4251 fish/cmds.c:4267 fish/cmds.c:4283
1776 #: fish/cmds.c:4302 fish/cmds.c:4324 fish/cmds.c:4346 fish/cmds.c:4366
1777 #: fish/cmds.c:4383 fish/cmds.c:4400 fish/cmds.c:4417 fish/cmds.c:4434
1778 #: fish/cmds.c:4451 fish/cmds.c:4468 fish/cmds.c:4485 fish/cmds.c:4504
1779 #: fish/cmds.c:4527 fish/cmds.c:4563 fish/cmds.c:4580 fish/cmds.c:4603
1780 #: fish/cmds.c:4625 fish/cmds.c:4646 fish/cmds.c:4666 fish/cmds.c:4685
1781 #: fish/cmds.c:4705 fish/cmds.c:4723 fish/cmds.c:4741 fish/cmds.c:4755
1782 #: fish/cmds.c:4771 fish/cmds.c:4791 fish/cmds.c:4810 fish/cmds.c:4829
1783 #: fish/cmds.c:4848 fish/cmds.c:4867 fish/cmds.c:4887 fish/cmds.c:4927
1784 #: fish/cmds.c:4984 fish/cmds.c:5005 fish/cmds.c:5026 fish/cmds.c:5047
1785 #: fish/cmds.c:5065 fish/cmds.c:5087 fish/cmds.c:5125 fish/cmds.c:5147
1786 #: fish/cmds.c:5226 fish/cmds.c:5265 fish/cmds.c:5280 fish/cmds.c:5297
1787 #: fish/cmds.c:5311 fish/cmds.c:5327 fish/cmds.c:5349 fish/cmds.c:5371
1788 #: fish/cmds.c:5393 fish/cmds.c:5415 fish/cmds.c:5437 fish/cmds.c:5459
1789 #: fish/cmds.c:5479 fish/cmds.c:5496 fish/cmds.c:5513 fish/cmds.c:5532
1790 #: fish/cmds.c:5551 fish/cmds.c:5571 fish/cmds.c:5607 fish/cmds.c:5626
1791 #: fish/cmds.c:5645 fish/cmds.c:5662 fish/cmds.c:5680 fish/cmds.c:5703
1792 #: fish/cmds.c:5726 fish/cmds.c:5750 fish/cmds.c:5773 fish/cmds.c:5794
1793 #: fish/cmds.c:5817 fish/cmds.c:5840 fish/cmds.c:5860 fish/cmds.c:5882
1794 #: fish/cmds.c:5903 fish/cmds.c:5926 fish/cmds.c:5943 fish/cmds.c:5960
1795 #: fish/cmds.c:5978 fish/cmds.c:5996 fish/cmds.c:6017 fish/cmds.c:6035
1796 #: fish/cmds.c:6056 fish/cmds.c:6076 fish/cmds.c:6094 fish/cmds.c:6115
1797 #: fish/cmds.c:6138 fish/cmds.c:6161 fish/cmds.c:6183 fish/cmds.c:6216
1798 #: fish/cmds.c:6233 fish/cmds.c:6250 fish/cmds.c:6274 fish/cmds.c:6297
1799 #: fish/cmds.c:6320 fish/cmds.c:6342 fish/cmds.c:6359 fish/cmds.c:6381
1800 #: fish/cmds.c:6475 fish/cmds.c:6495 fish/cmds.c:6515 fish/cmds.c:6535
1801 #: fish/cmds.c:6553 fish/cmds.c:6574 fish/cmds.c:6610 fish/cmds.c:6627
1802 #: fish/cmds.c:6649 fish/cmds.c:6666 fish/cmds.c:6702 fish/cmds.c:6722
1803 #: fish/cmds.c:6742 fish/cmds.c:6762 fish/cmds.c:6784 fish/cmds.c:6801
1804 #: fish/cmds.c:6820 fish/cmds.c:6839 fish/cmds.c:6861 fish/cmds.c:6882
1805 #: fish/cmds.c:6903 fish/cmds.c:6924 fish/cmds.c:6947 fish/cmds.c:6988
1806 #: fish/cmds.c:7011 fish/cmds.c:7050 fish/cmds.c:7067 fish/cmds.c:7086
1807 #: fish/cmds.c:7107 fish/cmds.c:7130 fish/cmds.c:7152 fish/cmds.c:7170
1808 #: fish/cmds.c:7189 fish/cmds.c:7210 fish/cmds.c:7287 fish/cmds.c:7328
1809 #: fish/cmds.c:7407 fish/cmds.c:7483 fish/cmds.c:7520 fish/cmds.c:7543
1810 #: fish/cmds.c:7564 fish/cmds.c:7587 fish/cmds.c:7609 fish/cmds.c:7634
1811 #: fish/cmds.c:7677 fish/cmds.c:7718 fish/cmds.c:7739 fish/cmds.c:7757
1812 #: fish/cmds.c:7776 fish/cmds.c:7793 fish/cmds.c:7811 fish/cmds.c:7838
1813 #: fish/cmds.c:7862 fish/cmds.c:7886 fish/cmds.c:7910 fish/cmds.c:7934
1814 #: fish/cmds.c:7958 fish/cmds.c:7982 fish/cmds.c:8006 fish/cmds.c:8030
1815 #: fish/cmds.c:8054 fish/cmds.c:8078 fish/cmds.c:8102 fish/cmds.c:8125
1816 #: fish/cmds.c:8148 fish/cmds.c:8169 fish/cmds.c:8190 fish/cmds.c:8211
1817 #: fish/cmds.c:8231 fish/cmds.c:8254 fish/cmds.c:8292 fish/cmds.c:8309
1818 #: fish/cmds.c:8326 fish/cmds.c:8345 fish/cmds.c:8364 fish/cmds.c:8381
1819 #: fish/cmds.c:8398 fish/cmds.c:8415 fish/cmds.c:8432 fish/cmds.c:8451
1820 #: fish/cmds.c:8487 fish/cmds.c:8527 fish/cmds.c:8560 fish/cmds.c:8577
1821 #: fish/cmds.c:8594 fish/cmds.c:8610 fish/cmds.c:8625 fish/cmds.c:8646
1822 #: fish/cmds.c:8684 fish/cmds.c:8722 fish/cmds.c:8761 fish/cmds.c:8801
1823 #: fish/cmds.c:8842 fish/cmds.c:8883 fish/cmds.c:8921 fish/cmds.c:8938
1824 #: fish/cmds.c:8961 fish/cmds.c:8983 fish/cmds.c:9005 fish/cmds.c:9025
1825 #: fish/cmds.c:9045 fish/cmds.c:9081 fish/cmds.c:9153 fish/cmds.c:9193
1826 #: fish/cmds.c:9251 fish/cmds.c:9277 fish/cmds.c:9303 fish/cmds.c:9331
1827 #: fish/cmds.c:9390 fish/cmds.c:9411 fish/cmds.c:9456 fish/cmds.c:9476
1828 #: fish/cmds.c:9515 fish/cmds.c:9552 fish/cmds.c:9572 fish/cmds.c:9594
1829 #: fish/cmds.c:9651 fish/cmds.c:9671 fish/cmds.c:9693 fish/cmds.c:9715
1830 #: fish/cmds.c:9734 fish/cmds.c:9754 fish/cmds.c:9781 fish/cmds.c:9801
1831 #: fish/cmds.c:9821 fish/cmds.c:9841 fish/cmds.c:9861 fish/cmds.c:9883
1832 #: fish/cmds.c:9918 fish/cmds.c:9936 fish/cmds.c:9959 fish/cmds.c:9981
1833 #: fish/cmds.c:9996 fish/cmds.c:10013 fish/cmds.c:10050 fish/cmds.c:10089
1834 #: fish/cmds.c:10129 fish/cmds.c:10185 fish/cmds.c:10207 fish/cmds.c:10243
1835 #: fish/cmds.c:10258 fish/cmds.c:10278 fish/cmds.c:10318 fish/cmds.c:10341
1836 #: fish/cmds.c:10365 fish/cmds.c:10390 fish/cmds.c:10431 fish/cmds.c:10456
1837 #: fish/cmds.c:10494 fish/cmds.c:10525 fish/cmds.c:10556 fish/cmds.c:10584
1838 #: fish/cmds.c:10604 fish/cmds.c:10636 fish/cmds.c:10656 fish/cmds.c:10676
1839 #: fish/cmds.c:10693 fish/cmds.c:10711 fish/cmds.c:10734 fish/cmds.c:10755
1840 #: fish/cmds.c:10774 fish/cmds.c:10816 fish/cmds.c:10859 fish/cmds.c:10903
1841 #: fish/cmds.c:10942 fish/cmds.c:10961 fish/cmds.c:10981 fish/cmds.c:11001
1842 #: fish/cmds.c:11022 fish/cmds.c:11043 fish/cmds.c:11064 fish/cmds.c:11085
1843 #: fish/cmds.c:11106 fish/cmds.c:11128 fish/cmds.c:11166 fish/cmds.c:11217
1844 #: fish/cmds.c:11255 fish/cmds.c:11311 fish/cmds.c:11334 fish/cmds.c:11396
1845 #: fish/cmds.c:11425
1847 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1848 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
1850 #: fish/cmds.c:3517 fish/cmds.c:4539 fish/cmds.c:4897 fish/cmds.c:4937
1851 #: fish/cmds.c:4956 fish/cmds.c:5099 fish/cmds.c:5158 fish/cmds.c:5177
1852 #: fish/cmds.c:5196 fish/cmds.c:5239 fish/cmds.c:5582 fish/cmds.c:6193
1853 #: fish/cmds.c:6392 fish/cmds.c:6411 fish/cmds.c:6430 fish/cmds.c:6449
1854 #: fish/cmds.c:6585 fish/cmds.c:6676 fish/cmds.c:6957 fish/cmds.c:7021
1855 #: fish/cmds.c:7220 fish/cmds.c:7239 fish/cmds.c:7258 fish/cmds.c:7297
1856 #: fish/cmds.c:7338 fish/cmds.c:7357 fish/cmds.c:7376 fish/cmds.c:7417
1857 #: fish/cmds.c:7436 fish/cmds.c:7455 fish/cmds.c:7493 fish/cmds.c:7646
1858 #: fish/cmds.c:7689 fish/cmds.c:8266 fish/cmds.c:8461 fish/cmds.c:8499
1859 #: fish/cmds.c:8537 fish/cmds.c:8657 fish/cmds.c:8694 fish/cmds.c:8732
1860 #: fish/cmds.c:8771 fish/cmds.c:8812 fish/cmds.c:8853 fish/cmds.c:8894
1861 #: fish/cmds.c:9057 fish/cmds.c:9093 fish/cmds.c:9106 fish/cmds.c:9119
1862 #: fish/cmds.c:9132 fish/cmds.c:9165 fish/cmds.c:9203 fish/cmds.c:9222
1863 #: fish/cmds.c:9343 fish/cmds.c:9362 fish/cmds.c:9423 fish/cmds.c:9436
1864 #: fish/cmds.c:9487 fish/cmds.c:9526 fish/cmds.c:9604 fish/cmds.c:9623
1865 #: fish/cmds.c:9897 fish/cmds.c:10024 fish/cmds.c:10061 fish/cmds.c:10100
1866 #: fish/cmds.c:10140 fish/cmds.c:10159 fish/cmds.c:10218 fish/cmds.c:10291
1867 #: fish/cmds.c:10401 fish/cmds.c:10471 fish/cmds.c:10505 fish/cmds.c:10536
1868 #: fish/cmds.c:10567 fish/cmds.c:10616 fish/cmds.c:10787 fish/cmds.c:10829
1869 #: fish/cmds.c:10874 fish/cmds.c:10916 fish/cmds.c:11142 fish/cmds.c:11180
1870 #: fish/cmds.c:11193 fish/cmds.c:11231 fish/cmds.c:11266 fish/cmds.c:11285
1871 #: fish/cmds.c:11352
1873 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
1874 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
1876 #: fish/cmds.c:3523 fish/cmds.c:4545 fish/cmds.c:4903 fish/cmds.c:4943
1877 #: fish/cmds.c:4962 fish/cmds.c:5105 fish/cmds.c:5164 fish/cmds.c:5183
1878 #: fish/cmds.c:5202 fish/cmds.c:5245 fish/cmds.c:5588 fish/cmds.c:6199
1879 #: fish/cmds.c:6398 fish/cmds.c:6417 fish/cmds.c:6436 fish/cmds.c:6455
1880 #: fish/cmds.c:6591 fish/cmds.c:6682 fish/cmds.c:6963 fish/cmds.c:7027
1881 #: fish/cmds.c:7226 fish/cmds.c:7245 fish/cmds.c:7264 fish/cmds.c:7303
1882 #: fish/cmds.c:7344 fish/cmds.c:7363 fish/cmds.c:7382 fish/cmds.c:7423
1883 #: fish/cmds.c:7442 fish/cmds.c:7461 fish/cmds.c:7499 fish/cmds.c:7652
1884 #: fish/cmds.c:7695 fish/cmds.c:8272 fish/cmds.c:8467 fish/cmds.c:8505
1885 #: fish/cmds.c:8543 fish/cmds.c:8663 fish/cmds.c:8700 fish/cmds.c:8738
1886 #: fish/cmds.c:8777 fish/cmds.c:8818 fish/cmds.c:8859 fish/cmds.c:8900
1887 #: fish/cmds.c:9171 fish/cmds.c:9209 fish/cmds.c:9228 fish/cmds.c:9349
1888 #: fish/cmds.c:9493 fish/cmds.c:9532 fish/cmds.c:9610 fish/cmds.c:9629
1889 #: fish/cmds.c:10030 fish/cmds.c:10067 fish/cmds.c:10106 fish/cmds.c:10146
1890 #: fish/cmds.c:10165 fish/cmds.c:10224 fish/cmds.c:10297 fish/cmds.c:10407
1891 #: fish/cmds.c:10793 fish/cmds.c:10835 fish/cmds.c:10880 fish/cmds.c:10922
1892 #: fish/cmds.c:11272 fish/cmds.c:11358
1894 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
1895 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
1897 #: fish/cmds.c:4009 fish/cmds.c:4116 fish/cmds.c:11333
1899 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
1900 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1902 #: fish/cmds.c:4035 fish/cmds.c:4142 fish/cmds.c:11368
1904 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
1905 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
1907 #: fish/cmds.c:4041 fish/cmds.c:4148 fish/cmds.c:11374
1909 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
1910 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
1912 #: fish/cmds.c:11452
1914 msgid "%s: unknown command\n"
1915 msgstr "%s: comando desconocido\n"
1920 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
1922 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
1923 "archivos dentro de la imagen\n"
1927 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
1928 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
1932 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
1934 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
1940 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
1943 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
1944 "archivos fuera de la imagen\n"
1948 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
1949 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
1953 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
1954 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
1958 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
1959 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
1964 "%s: guest filesystem shell\n"
1965 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
1966 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
1968 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1970 " -h|--cmd-help List available commands\n"
1971 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
1972 " -a|--add image Add image\n"
1973 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
1974 " --csh Make --listen csh-compatible\n"
1975 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
1976 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
1977 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
1978 " -f|--file file Read commands from file\n"
1979 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
1980 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
1981 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
1982 " --listen Listen for remote commands\n"
1983 " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1984 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
1985 " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
1986 " --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
1987 " --no-progress-bars Disable progress bars\n"
1988 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
1989 " -r|--ro Mount read-only\n"
1990 " --selinux Enable SELinux support\n"
1991 " -v|--verbose Verbose messages\n"
1992 " -V|--version Display version and exit\n"
1993 " -w|--rw Mount read-write\n"
1994 " -x Echo each command before executing it\n"
1996 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
1997 " %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
1999 " %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2001 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image. If -i option fails\n"
2002 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2004 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2006 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2007 "%s le permite editar sistemas de archivos de máquina virtual\n"
2008 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2010 " %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2011 " %s -i libvirt-domain\n"
2012 " %s -i disk-image(s)\n"
2013 "o para uso interactivo:\n"
2015 "o desde un programa de shell:\n"
2021 " -h|--cmd-help Lista los comandos disponibles\n"
2022 " -h|--cmd-help cmd Muestra asistencia detallada del 'cmd'\n"
2023 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2024 " -c|--connect uri Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n"
2025 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2026 " -D|--no-dest-paths No tabula rutas completas desde el sistema de "
2027 "archivos huésped\n"
2028 " --echo-keys No deshabilita la visualización de frases de acceso\n"
2029 " -f|--file file Lee comandos desde el archivo\n"
2030 " -i|--inspector Monta automáticamente sistemas de archivos\n"
2031 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso desde stdin\n"
2032 " --listen Escucha comandos remotos\n"
2033 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev sobre mnt (si es omitido, /)\n"
2034 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
2035 " -N|--new type Crea disco preparado (test1.img, ...)\n"
2036 " --progress-bars Habilita barras de progreso aún cuando no sea "
2038 " --no-progress-bars Deshabilita barras de progreso\n"
2039 " --remote[=pid] Envía comandos a %s remoto\n"
2040 " -r|--ro Monta, sólo lectura\n"
2041 " --selinux Habilita soporte de SELinux\n"
2042 " -v|--verbose Mensajes con información detallada\n"
2043 " -x Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2044 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2045 "Para mayor información, vea la página man %s(1).\n"
2049 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2050 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2055 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2057 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2062 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2063 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2067 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2069 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2073 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2074 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2078 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2080 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2084 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
2086 "guestfish: no es posible acceder a la base de datos termcap o terminfo.\n"
2090 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
2091 msgstr "guestfish: el tipo de terminal \"%s\" no ha sido definido.\n"
2097 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2098 "editing virtual machine filesystems.\n"
2100 "Type: 'help' for help on commands\n"
2101 " 'man' to read the manual\n"
2102 " 'quit' to quit the shell\n"
2106 "Bienvenido a guestfish, la shell de sistema de archivos interactiva de "
2108 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2110 "Ingrese: 'help' para obtener una lista de comandos\n"
2111 " 'man' para leer el manual\n"
2112 " 'quit' para abandonar la shell\n"
2117 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2118 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2120 #: fish/fish.c:761 fish/fish.c:778
2122 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2124 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2128 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2129 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2133 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2134 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2138 msgid "%s: too many arguments\n"
2139 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2143 msgid "%s: empty command on command line\n"
2144 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2147 msgid "display a list of commands or help on a command"
2148 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2151 msgid "quit guestfish"
2152 msgstr "salir de guestfish"
2157 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2161 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2168 "quit - quit guestfish\n"
2171 "quit - abandonar guestfish\n"
2176 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2177 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2182 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
2183 "For a list of commands: guestfish -h\n"
2184 "For complete documentation: man guestfish\n"
2186 "¿Quería abrir una imagen de disco? guestfish -a disk.img\n"
2187 "Para obtener una lista de comandos: guestfish -h\n"
2188 "Para obtener la documentación completa: man guestfish\n"
2192 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2193 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2197 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2198 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2202 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2203 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2208 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2210 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2211 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2217 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2218 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2219 "'mount-options'.\n"
2225 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2227 "To read the manual, type 'man'.\n"
2230 #: fish/hexedit.c:41
2232 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2233 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2235 #: fish/hexedit.c:52
2237 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2238 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2240 #: fish/hexedit.c:63
2243 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2244 " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2245 " 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2247 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2248 " 'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2249 " 'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2251 #: fish/hexedit.c:92
2253 msgid "hexedit: invalid range\n"
2254 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2256 #: fish/inspect.c:83
2258 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2259 msgstr "guestfish: no han sido hallados sistemas operativos en este disco\n"
2261 #: fish/inspect.c:89
2263 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2265 "guestfish: con la opción -i, no existe soporte para sistemas operativos "
2268 #: fish/inspect.c:128
2270 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2273 #: fish/inspect.c:140
2275 msgid "Operating system: %s\n"
2276 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2278 #: fish/inspect.c:153
2280 msgid "%s mounted on %s\n"
2281 msgstr "%s montado en %s\n"
2285 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2286 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2290 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2291 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2295 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2296 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2300 msgid "the external 'man' program failed\n"
2301 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2305 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2306 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2308 #: fish/options.c:36
2310 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2312 "guestfish: han sido agregados demasiados dispositivos en la línea de "
2315 #: fish/options.c:121
2317 msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n"
2318 msgstr "guestfish: '%s' no pudo ser montado. ¿Se refería a alguno de estos?\n"
2323 "List of available prepared disk images:\n"
2326 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2332 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2336 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2342 msgid " Optional parameters:\n"
2343 msgstr " Parámetros opcionales:\n"
2347 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2348 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2353 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2354 "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2355 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2357 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2359 "directorio local. (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2361 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2366 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2367 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2369 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2371 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2372 "del parámetro -N.\n"
2376 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2377 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2379 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2380 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2381 msgid "failed to allocate disk"
2382 msgstr "falló al alojar el disco."
2384 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2385 msgid "could not parse boot size"
2386 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2388 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2390 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2391 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2393 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2394 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2396 msgid "failed to partition disk: %s"
2397 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2399 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2401 msgid "failed to add boot partition: %s"
2402 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2404 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2406 msgid "failed to add root partition: %s"
2407 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2409 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2411 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2412 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2414 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2416 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2417 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2419 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2420 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2421 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2422 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2424 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2426 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2427 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2429 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2431 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2432 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2434 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2436 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2437 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2439 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2441 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2442 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2444 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2446 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2447 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2451 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2452 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2457 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2458 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
2460 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2461 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2462 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2464 #: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
2466 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2467 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2469 #: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375
2471 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2473 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2478 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2480 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2485 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2486 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2490 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2491 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2493 #: fish/supported.c:66
2497 #: fish/supported.c:68
2503 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2504 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2506 #: fuse/guestmount.c:910
2509 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2510 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2511 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2513 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2515 " -a|--add image Add image\n"
2516 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2517 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2518 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2519 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2520 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2521 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
2522 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2523 " --help Display help message and exit\n"
2524 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2525 " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2526 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2527 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
2528 " -r|--ro Mount read-only\n"
2529 " --selinux Enable SELinux support\n"
2530 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2531 " -V|--version Display version and exit\n"
2532 " -w|--rw Mount read-write\n"
2533 " -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
2535 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2536 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2537 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2539 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2541 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2542 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2544 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2545 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2546 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2547 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
2548 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
2549 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
2550 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
2551 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2552 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2553 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2555 #: fuse/guestmount.c:1135
2557 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2558 msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n"
2560 #: fuse/guestmount.c:1143
2562 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2564 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2566 #: inspector/virt-inspector.c:72
2569 "%s: display information about a virtual machine\n"
2570 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2572 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2573 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2575 " -a|--add image Add image\n"
2576 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2577 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2578 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2579 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2580 " --help Display brief help\n"
2581 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2582 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2583 " -V|--version Display version and exit\n"
2584 " -x Trace libguestfs API calls\n"
2585 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2587 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2588 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2589 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2591 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2593 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2594 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2596 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2597 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2598 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2599 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
2600 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
2601 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
2602 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
2603 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2604 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2605 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2607 #: inspector/virt-inspector.c:258
2610 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2612 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2614 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2616 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2618 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2620 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2621 "information about the disk image as possible.\n"
2623 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2626 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2627 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2628 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2630 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2632 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2635 #: inspector/virt-inspector.c:283
2637 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2640 #: inspector/virt-inspector.c:295
2642 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2645 #: inspector/virt-inspector.c:303
2647 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2650 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2651 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2653 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
2655 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2656 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2657 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
2659 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2660 #, perl-brace-format
2661 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2662 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
2664 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2666 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2669 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
2670 "XML::XPath::XMLParser)"
2672 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2673 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2674 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
2676 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2677 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2678 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
2680 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2681 #, perl-brace-format
2682 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2683 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
2685 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2686 #, perl-brace-format
2687 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2688 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
2690 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2691 #, perl-brace-format
2692 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2693 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
2695 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2697 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2699 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2701 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2703 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2704 "information about the disk image as possible.\n"
2706 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2709 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2710 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2711 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2713 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2715 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2718 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:901
2719 #, perl-brace-format
2720 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2721 msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
2723 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:911
2724 #, perl-brace-format
2725 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2726 msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"
2728 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:939
2729 #, perl-brace-format
2730 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2731 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
2733 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1017
2734 #, perl-brace-format
2735 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2736 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
2738 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1043
2739 #, perl-brace-format
2740 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2741 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
2743 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1108
2744 msgid "Can't find grub on guest"
2745 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
2747 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1163
2748 #, perl-brace-format
2749 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2750 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
2752 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1194
2753 #, perl-brace-format
2754 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2755 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
2757 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1217
2758 #, perl-brace-format
2759 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2760 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
2762 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1286
2763 #, perl-brace-format
2764 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2766 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
2769 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1294
2770 #, perl-brace-format
2771 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2773 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
2776 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1348
2777 #, perl-brace-format
2778 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2779 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
2781 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1387
2782 #, perl-brace-format
2783 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2784 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
2786 #: rescue/virt-rescue.c:60
2789 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
2790 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2792 " %s [--options] -d domname\n"
2793 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
2795 " -a|--add image Add image\n"
2796 " --append kernelopts Append kernel options\n"
2797 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2798 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2799 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2800 " --help Display brief help\n"
2801 " -m|--memsize MB Set memory size in megabytes\n"
2802 " --network Enable network\n"
2803 " -r|--ro Access read-only\n"
2804 " --selinux Enable SELinux\n"
2805 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2806 " -V|--version Display version and exit\n"
2807 " -w|--rw Mount read-write\n"
2808 " -x Trace libguestfs API calls\n"
2809 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2811 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2812 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2813 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2815 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2817 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2818 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2820 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2821 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2822 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2823 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
2824 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
2825 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
2826 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
2827 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2828 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2829 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2831 #: rescue/virt-rescue.c:175
2833 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
2834 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2836 #: rescue/virt-rescue.c:413
2838 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
2839 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
2841 #: src/appliance.c:181
2844 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
2845 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
2847 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
2848 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
2850 #: src/appliance.c:331
2852 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
2855 #: src/appliance.c:336
2857 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
2860 #: src/appliance.c:341
2862 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
2865 #: src/appliance.c:659
2866 msgid "external command failed, see earlier error messages"
2867 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
2869 #: src/filearch.c:153
2871 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
2874 #: src/filearch.c:266
2876 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
2877 "compiled without PCRE or libmagic libraries"
2880 #: src/guestfs.c:178
2882 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
2883 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
2885 #: src/guestfs.c:290
2887 msgid "libguestfs: error: %s\n"
2888 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
2890 #: src/guestfs.c:791
2892 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
2895 #: src/inspect.c:455 src/inspect.c:791 src/inspect.c:2194 src/inspect.c:2237
2896 #: src/inspect.c:2287
2898 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
2901 #: src/inspect.c:825
2903 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
2904 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2906 #: src/inspect.c:1041
2908 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
2909 msgstr "no es posible resolver %%SYSTEMROOT%% de Windows"
2911 #: src/inspect.c:1350
2913 msgid "could not parse integer in version number: %s"
2914 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2916 #: src/inspect.c:1444
2917 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
2918 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
2920 #: src/inspect.c:1456
2923 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
2924 "previously returned by guestfs_inspect_os"
2926 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
2927 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante guestfs_inspect_os"
2929 #: src/inspect.c:1585
2930 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
2933 #: src/inspect.c:1825 src/inspect.c:1847 src/inspect.c:1872
2935 msgid "unexpected end of output from db_dump command"
2936 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
2938 #: src/inspect.c:2296
2940 msgid "%s: file is empty"
2943 #: src/inspect.c:2313
2945 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
2946 "without PCRE or hivex libraries"
2950 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
2952 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
2956 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
2957 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
2961 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
2962 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
2964 #: src/launch.c:234 src/launch.c:338
2965 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
2966 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
2968 #: src/launch.c:246 src/launch.c:251
2970 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
2974 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
2975 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
2979 msgid "%s: cannot create temporary directory"
2980 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
2983 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
2984 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
2987 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
2988 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
2991 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
2993 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
2998 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
2999 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
3001 "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
3002 "intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
3005 msgid "qemu has not been launched yet"
3006 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3009 msgid "no subprocess to kill"
3010 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3014 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3015 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3019 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3020 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3025 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3027 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3030 #: src/proto.c:530 src/proto.c:591
3031 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
3032 msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
3036 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3038 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3042 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3043 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3047 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3048 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3051 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3052 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3055 msgid "dispatch failed to marshal args"
3056 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3060 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3061 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3065 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3066 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3070 msgid "%s: error in chunked encoding"
3071 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3074 msgid "write to daemon socket"
3075 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3078 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3080 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3083 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3085 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3086 "porciones del archivo "
3089 msgid "failed to parse file chunk"
3090 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3093 msgid "file receive cancelled by daemon"
3094 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3098 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3099 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
3103 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3104 msgstr "guestfish: no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s\n"
3108 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3110 "guestfish: error leyendo información XML de libvirt acerca de '%s': %s\n"
3114 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3116 "guestfish: no es posible analizar la información XML obtenida con libvirt\n"
3120 msgid "unable to create new XPath context"
3121 msgstr "guestfish: no es posible crear un nuevo contexto XPath\n"
3125 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3126 msgstr "guestfish: no es posible evaluar expresiones XPath\n"
3130 msgid "libvirt domain has no disks"
3131 msgstr "guestfish: el dominio '%s' de libvirt no posee discos\n"
3135 msgid "error getting domain info: %s"
3137 "guestfish: error al intentar obtener información de dominio relacionada con "
3143 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3144 "You must use readonly access because write access to a running virtual "
3146 "can cause disk corruption."
3148 "guestfish: error: '%s' es una máquina virtual viva.\n"
3149 "Debe utilizar '--ro' ya que el acceso de escritura sobre una máquina\n"
3150 "virtual en ejecución puede provocar la corrupción del disco.\n"
3154 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3155 "without libvirt or libxml2"
3158 #: test-tool/test-tool.c:82
3161 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3162 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3164 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
3166 " --help Display usage\n"
3167 " --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3168 " Helper program (default: %s)\n"
3169 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
3170 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
3172 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3174 "libguestfs-test-tool: herramienta de prueba interactiva\n"
3175 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3177 " libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3179 " --help Muestra la utilización\n"
3180 " --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3181 " Programa de asistencia (por defecto: %s)\n"
3182 " --qemudir dir Especifica directorio QEMUfuente\n"
3183 " --qemu qemu Especifica binario QEMU\n"
3185 " -t n Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d "
3188 #: test-tool/test-tool.c:138
3190 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3191 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3193 #: test-tool/test-tool.c:147
3195 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3196 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3198 #: test-tool/test-tool.c:159
3200 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3201 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3203 #: test-tool/test-tool.c:182
3205 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3206 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3208 #: test-tool/test-tool.c:189 test-tool/test-tool.c:198
3210 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3211 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3213 #: test-tool/test-tool.c:206
3215 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3216 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3218 #: test-tool/test-tool.c:228
3220 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3221 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3223 #: test-tool/test-tool.c:240
3225 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
3226 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3228 #: test-tool/test-tool.c:246
3230 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3231 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3233 #: test-tool/test-tool.c:252
3235 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3236 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3238 #: test-tool/test-tool.c:258
3240 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
3241 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n"
3243 #: test-tool/test-tool.c:264
3245 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
3246 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n"
3248 #: test-tool/test-tool.c:272
3250 msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
3252 "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la "
3253 "asistencia ha fallado\n"
3255 #: test-tool/test-tool.c:303
3258 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3259 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3261 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3262 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3264 #: test-tool/test-tool.c:311
3266 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3267 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3269 #: test-tool/test-tool.c:325
3271 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3272 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3274 #: test-tool/test-tool.c:374
3277 "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
3278 "available. Expected to find it in '%s'\n"
3280 "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
3282 "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-"
3284 "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n"
3286 "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este programa.\n"
3288 #: test-tool/test-tool.c:390
3290 msgid "command failed: %s"
3291 msgstr "el comando ha fallado: %s"
3293 #: test-tool/test-tool.c:398
3296 "Test tool helper program %s\n"
3297 "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n"
3300 "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n"
3301 "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n"
3302 "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n"
3304 #: test-tool/test-tool.c:432
3306 msgid "mkisofs command failed: %s\n"
3307 msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n"
3309 #: tools/virt-edit.pl:174
3310 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
3312 "virt-edit: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o nombres de archivos "
3315 #: tools/virt-edit.pl:190 tools/virt-tar.pl:238 tools/virt-win-reg.pl:217
3316 #, fuzzy, perl-brace-format
3318 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3320 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3322 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3324 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3325 "information about the disk image as possible.\n"
3327 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
3330 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3331 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3332 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3334 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
3336 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
3339 #: tools/virt-edit.pl:194 tools/virt-tar.pl:242 tools/virt-win-reg.pl:221
3340 #, fuzzy, perl-brace-format
3341 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3342 msgstr "virt-ls no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3344 #: tools/virt-edit.pl:227
3345 msgid "File not changed.\n"
3346 msgstr "El archivo no ha sido modificado.\n"
3348 #: tools/virt-list-filesystems.pl:142
3349 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3350 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3352 #: tools/virt-list-partitions.pl:152
3353 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3354 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3356 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3357 msgid "virt-make-fs input output\n"
3358 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3360 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3361 msgid "unexpected output from 'du' command"
3362 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3364 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3365 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3366 #, perl-brace-format
3367 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3368 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3370 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3371 #, perl-brace-format
3372 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3373 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3375 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3377 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3379 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3380 "de errores anteriores\n"
3382 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3383 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3385 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3388 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3389 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3390 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3392 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3393 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3395 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3397 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3399 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3400 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3401 "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3403 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3404 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3405 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3406 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3408 #: tools/virt-resize.pl:33
3409 msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
3411 "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de 32 "
3414 #: tools/virt-resize.pl:581
3415 #, perl-brace-format
3416 msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
3417 msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n"
3419 #: tools/virt-resize.pl:583
3420 #, perl-brace-format
3422 "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
3423 "You have to create the destination disk before running this program.\n"
3424 "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
3426 "virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n"
3427 "Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n"
3428 "Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor "
3431 #: tools/virt-resize.pl:662 tools/virt-resize.pl:665
3432 #, perl-brace-format
3434 "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
3436 "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen de "
3437 "disco ({sz} bytes)\n"
3439 #: tools/virt-resize.pl:681 tools/virt-resize.pl:693
3440 msgid "virt-resize: short read"
3443 #: tools/virt-resize.pl:827
3444 #, perl-brace-format
3445 msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
3446 msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n"
3448 #: tools/virt-resize.pl:847
3449 #, perl-brace-format
3451 "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
3452 "command line option\n"
3454 "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido "
3455 "encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n"
3457 #: tools/virt-resize.pl:853
3458 #, perl-brace-format
3460 "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n"
3462 "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3463 "línea de comando\n"
3465 #: tools/virt-resize.pl:857
3466 #, perl-brace-format
3468 "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n"
3470 "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3471 "línea de comando\n"
3473 #: tools/virt-resize.pl:899
3474 #, perl-brace-format
3475 msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
3476 msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n"
3478 #: tools/virt-resize.pl:907
3479 #, perl-brace-format
3480 msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
3481 msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n"
3483 #: tools/virt-resize.pl:924
3484 #, perl-brace-format
3485 msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
3486 msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n"
3488 #: tools/virt-resize.pl:929
3489 #, perl-brace-format
3490 msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
3491 msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n"
3493 #: tools/virt-resize.pl:952
3494 #, perl-brace-format
3496 "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
3497 "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new "
3499 "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
3501 "{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n"
3502 "contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n"
3503 "contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n"
3504 "Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n"
3506 #: tools/virt-resize.pl:968
3507 msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
3509 "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --"
3512 #: tools/virt-resize.pl:1017
3513 #, perl-brace-format
3515 "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n"
3516 "expand into. You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
3518 "virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n"
3519 "excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n"
3520 "del disco de destino, por lo menos en {h}.\n"
3522 #: tools/virt-resize.pl:1032
3524 "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
3525 "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
3527 "virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay "
3529 "(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n"
3531 #: tools/virt-resize.pl:1047
3532 msgid "Summary of changes:\n"
3533 msgstr "Resumen de modificaciones:\n"
3535 #: tools/virt-resize.pl:1051
3536 #, perl-brace-format
3537 msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3538 msgstr "{p}: la partición será ignorada\n"
3540 #: tools/virt-resize.pl:1053
3541 #, perl-brace-format
3542 msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3543 msgstr "{p}: la partición será eliminada\n"
3545 #: tools/virt-resize.pl:1055
3546 #, perl-brace-format
3547 msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3549 "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n"
3551 #: tools/virt-resize.pl:1060
3552 #, perl-brace-format
3553 msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3554 msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3556 #: tools/virt-resize.pl:1065
3557 #, perl-brace-format
3558 msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3559 msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n"
3561 #: tools/virt-resize.pl:1070
3562 #, perl-brace-format
3563 msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3564 msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n"
3566 #: tools/virt-resize.pl:1076
3567 #, perl-brace-format
3568 msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3569 msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3571 #: tools/virt-resize.pl:1083
3572 #, perl-brace-format
3573 msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3574 msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n"
3576 #: tools/virt-resize.pl:1088
3577 msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3578 msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n"
3580 #: tools/virt-resize.pl:1090
3582 "The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n"
3583 "and so it will just be ignored.\n"
3585 "El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n"
3586 "crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n"
3588 #: tools/virt-resize.pl:1093
3590 "The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the guest\n"
3591 "to partition this extra space if you want.\n"
3593 "El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n"
3594 "de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n"
3596 #: tools/virt-resize.pl:1096
3597 #, perl-brace-format
3599 "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3600 "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3601 "or adjust your resizing requests.\n"
3603 "virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n"
3604 "Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n"
3605 "con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n"
3607 #: tools/virt-resize.pl:1113
3608 msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3609 msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n"
3611 #: tools/virt-resize.pl:1208
3612 #, perl-brace-format
3613 msgid "Copying {p} ...\n"
3614 msgstr "Copiando {p} ...\n"
3616 #: tools/virt-resize.pl:1271 tools/virt-resize.pl:1329
3617 #, perl-brace-format
3618 msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3619 msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n"
3621 #: tools/virt-tar.pl:178 tools/virt-tar.pl:185
3622 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3624 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3627 #: tools/virt-tar.pl:207
3628 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3630 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3633 #: tools/virt-tar.pl:210
3634 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3635 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3637 #: tools/virt-tar.pl:221
3638 #, perl-brace-format
3639 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3640 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3642 #: tools/virt-tar.pl:224
3643 #, perl-brace-format
3644 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3646 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3648 #: tools/virt-win-reg.pl:201
3649 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3650 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3652 #: tools/virt-win-reg.pl:240
3654 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3657 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
3660 #: tools/virt-win-reg.pl:351
3661 #, perl-brace-format
3662 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3663 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3665 #: tools/virt-win-reg.pl:368 tools/virt-win-reg.pl:390
3666 #, perl-brace-format
3667 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3669 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3671 #: tools/virt-win-reg.pl:375
3672 #, perl-brace-format
3673 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3675 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
3678 #: tools/virt-win-reg.pl:397
3679 #, perl-brace-format
3680 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3682 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
3685 #~ msgid "failed to create temporary cache directory: %m"
3686 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3689 #~ msgid "error renaming temporary cache directory: %m"
3690 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3692 #~ msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
3694 #~ "virt-rescue: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV para rescate"
3696 #~ msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
3698 #~ "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma "
3701 #~ msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n"
3702 #~ msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3704 #~ msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
3705 #~ msgstr "virt-ls: no es posible combinar las opciones -l y -R\n"
3707 #~ msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
3709 #~ "virt-ls: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o directorio que "
3712 #~ msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
3713 #~ msgstr "virt-inspector: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3715 #~ msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
3717 #~ "virt-cat: no han sido ofrecidadas imágenes, nombres MV o nombres de "
3718 #~ "archivos para cat"
3720 #~ msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
3721 #~ msgstr "la salida de --fish es posible solo con un SO\n"
3724 #~ "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-"
3727 #~ "virt-inspector: no existe soporte para YAML, intente instalando perl-YAML "
3728 #~ "o libyaml-perl\n"
3730 #~ msgid " Mountpoints:\n"
3731 #~ msgstr " Puntos de montaje:\n"
3733 #~ msgid " Filesystems:\n"
3734 #~ msgstr " Sistemas de archivos:\n"
3736 #~ msgid " Modprobe aliases:\n"
3737 #~ msgstr " Aliases de Modprobe:\n"
3739 #~ msgid " Initrd modules:\n"
3740 #~ msgstr " Módulos initrd:\n"
3742 #~ msgid " Applications:\n"
3743 #~ msgstr " Aplicaciones:\n"
3745 #~ msgid " Kernels:\n"
3746 #~ msgstr " Kernels:\n"
3748 #~ msgid " Windows Registry entries:\n"
3749 #~ msgstr " Entradas de registro de Windows:\n"
3751 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
3752 #~ msgstr "virt-cat no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3754 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
3755 #~ msgstr "virt-edit no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3757 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
3758 #~ msgstr "virt-tar no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3760 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
3762 #~ "virt-win-reg no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3764 #~ msgid "allocate an image"
3765 #~ msgstr "aloja una imagen"
3767 #~ msgid "edit a file in the image"
3768 #~ msgstr "edita un archivo en la imagen"
3770 #~ msgid "view a file in the pager"
3771 #~ msgstr "visualiza un archivo en el paginador"
3774 #~ "alloc - allocate an image\n"
3775 #~ " alloc <filename> <size>\n"
3777 #~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
3778 #~ " and then adds so it can be further examined.\n"
3780 #~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
3782 #~ " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
3784 #~ "alloc - alojar una imagen\n"
3785 #~ " alloc <nombre del archivo> <tamaño>\n"
3787 #~ " Esto genera un archivo vacío del tamaño indicado,\n"
3788 #~ " y luego lo va completando de modo de poder luego ser examinado.\n"
3790 #~ " Para una creación de imagen más copleja, consulte la herramienta qemu-"
3793 #~ " El tamaño puede indicarse utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n"
3796 #~ "copy-in - copy files into an image\n"
3797 #~ " copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
3799 #~ " Copy local files or directories recursively into the\n"
3800 #~ " image, placing them on a remote directory.\n"
3802 #~ "copy-in - copia archivos dentro de una imagen\n"
3803 #~ " copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
3805 #~ " Copia archivos locales o directorios de manera recursiva\n"
3806 #~ " dentro de la imagen, colocándolos en un directorio remoto.\n"
3809 #~ "copy-out - copy files out of an image\n"
3810 #~ " copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
3812 #~ " Copy remote files or directories recursively out of the\n"
3813 #~ " image, placing them in a local directory.\n"
3815 #~ "copy-out - copia archivos fuera de una imagen\n"
3816 #~ " copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
3818 #~ " Copia archivos remotos o directorios de manera recursiva\n"
3819 #~ " fuera de la imagen, colocándolos en un directorio local.\n"
3822 #~ "echo - display a line of text\n"
3823 #~ " echo [<params> ...]\n"
3825 #~ " This echos the parameters to the terminal.\n"
3827 #~ "echo - muestra una línea de texto\n"
3828 #~ " echo [<params> ...]\n"
3830 #~ " Esto muestra los parámetros en la terminal.\n"
3833 #~ "edit - edit a file in the image\n"
3834 #~ " edit <filename>\n"
3836 #~ " This is used to edit a file.\n"
3838 #~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
3839 #~ " running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
3841 #~ " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
3842 #~ " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
3844 #~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
3845 #~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
3847 #~ "edit - edita un archivo de la imagen\n"
3848 #~ " edit <nombre del archivo>\n"
3850 #~ " Esto es utilizado para editar un archivo.\n"
3852 #~ " Es el equivalente de (y es implementado por)\n"
3853 #~ " ejecutar \"cat\", editar localmente, y luego \"write\".\n"
3855 #~ " Generalmente utiliza $EDITOR, pero si usted utiliza los alias\n"
3856 #~ " \"vi\" or \"emacs\" obtendrá esos editores.\n"
3858 #~ " NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n"
3859 #~ " (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n"
3862 #~ "lcd - local change directory\n"
3863 #~ " lcd <directory>\n"
3865 #~ " Change guestfish's current directory. This command is\n"
3866 #~ " useful if you want to download files to a particular\n"
3869 #~ "lcd - modificar directorio local\n"
3870 #~ " lcd <directorio>\n"
3872 #~ " Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n"
3873 #~ " es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n"
3876 #~ "glob - expand wildcards in command\n"
3877 #~ " glob <command> [<args> ...]\n"
3879 #~ " Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
3880 #~ " command args. Note that the command is run repeatedly\n"
3881 #~ " once for each expanded argument.\n"
3883 #~ "glob - expandir comodines en un comando\n"
3884 #~ " glob <comando> [<args> ...]\n"
3886 #~ " Glob ejecuta <comando> con comodines expandidos en cualquier\n"
3887 #~ " argumento del comando. Fíjese que el comando es ejecutado "
3888 #~ "reiteradamente\n"
3889 #~ " una vez por cada argumento expandido.\n"
3892 #~ "man - read the manual\n"
3895 #~ " Opens the manual page for guestfish.\n"
3897 #~ "man - read the manual\n"
3900 #~ " Abre la página del manual de guestfish.\n"
3903 #~ "more - view a file in the pager\n"
3904 #~ " more <filename>\n"
3906 #~ " This is used to view a file in the pager.\n"
3908 #~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
3909 #~ " running \"cat\" and using the pager.\n"
3911 #~ " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
3912 #~ " \"less\" then it always uses \"less\".\n"
3914 #~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
3915 #~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
3917 #~ "more - muestra un archivo en el paginador\n"
3918 #~ " more <nombre de archivo>\n"
3920 #~ " Esto es utilizado para ver un archivo en el paginador.\n"
3922 #~ " Es lo equivalente a (y es implementado por)\n"
3923 #~ " ejecutar \"cat\" y utilizar el paginador.\n"
3925 #~ " Generalmente utiliza $PAGER, pero si utiliza el alias\n"
3926 #~ " \"less\" entonces siempre utilizará \"less\".\n"
3928 #~ " NOTA: Esto no funcionará de manera confiable con archivos demasiado "
3930 #~ " (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n"
3933 #~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
3936 #~ "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n"
3937 #~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
3938 #~ "exits. However this is occasionally useful for testing.\n"
3940 #~ "reopen - cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs\n"
3943 #~ "Cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs. Generalmente no es "
3945 #~ "utilizarlo, ya que el manipulador es cerrado correctamente cada vez que "
3947 #~ "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar "
3951 #~ "sparse - allocate a sparse image file\n"
3952 #~ " sparse <filename> <size>\n"
3954 #~ " This creates an empty sparse file of the given size,\n"
3955 #~ " and then adds so it can be further examined.\n"
3957 #~ " In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
3958 #~ " command, except that the image file is allocated\n"
3959 #~ " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
3960 #~ " to the file until they are needed. Sparse disk files\n"
3961 #~ " only use space when written to, but they are slower\n"
3962 #~ " and there is a danger you could run out of real disk\n"
3963 #~ " space during a write operation.\n"
3965 #~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
3967 #~ " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
3969 #~ "sparse - aloja un archivo de imagen sparse\n"
3970 #~ " sparse <nombre de archivo> <tamaño>\n"
3972 #~ " Esto genera un archivo vacío sparse del tamaño indicado,\n"
3973 #~ " y luego se completa de modo de poder ser luego examinado.\n"
3975 #~ " En todos los aspectos funciona del mismo modo que el comando\n"
3976 #~ " 'alloc', sólo que el archivo de imagen es alojado de manera sparse,\n"
3977 #~ " lo que significa que los bloques del disco no son asignados al "
3979 #~ " hasta que no sean necesitados. Los archivos de disco sparse sólo\n"
3980 #~ " utilizan espacio cuando son escritos, pero son más lentos y puede\n"
3981 #~ " correrse el riesgo de quedarse sin espacio real en el disco durante\n"
3982 #~ " el proceso de escritura.\n"
3984 #~ " Para una creación de imagen más avanzada, vea la herramienta qemu-"
3987 #~ " El tamaño puede ser especificado utilizando sufijos estándar, p.ej. "
3991 #~ "supported - list supported groups of commands\n"
3994 #~ " This command returns a list of the optional groups\n"
3995 #~ " known to the daemon, and indicates which ones are\n"
3996 #~ " supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
3998 #~ " See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
4000 #~ "supported - lista con los grupos de comandos soportados\n"
4003 #~ " Este comando ofrece una lista de los grupos opcionales\n"
4004 #~ " conocidos por el demonio, e indica cuáles tienen soporte\n"
4005 #~ " en esta versión de la herramienta libguestfs.\n"
4007 #~ " Consulte también la sección AVAILABILITY de guestfs(3).\n"
4010 #~ "time - measure time taken to run command\n"
4011 #~ " time <command> [<args> ...]\n"
4013 #~ " This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
4014 #~ " time afterwards.\n"
4016 #~ "time - tiempo requerido para ejecutar un comando\n"
4017 #~ " time <comando> [<args> ...]\n"
4019 #~ " Esto ejecuta <comando> como siempre, e imprime luego el\n"
4020 #~ " tiempo transcurrido.\n"
4022 #~ msgid "external command failed: %s"
4023 #~ msgstr "falló el comando externo: %s"
4025 #~ msgid "test if file exists"
4026 #~ msgstr "verifica si existe el archivo"
4031 #~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
4033 #~ "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
4035 #~ msgid "failed to connect to vmchannel socket"
4036 #~ msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel"
4039 #~ "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --"
4042 #~ "%s: no es posible utilizar la opción -i con -a, -m, -N, --listen, --"
4043 #~ "remote o --selinux\n"
4045 #~ msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
4047 #~ "%s: -i necesita un dominio libvirt, o ruta(s) hacia la(s) imagen(es) de "
4050 #~ msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'"
4051 #~ msgstr "obteniendo tipo de arquitectura no canonizada '{arch}'"
4053 #~ msgid "cpio command failed: {error}"
4054 #~ msgstr "el comando cpio ha fallado: {error}"
4056 #~ msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}"
4058 #~ "file_architecture: no han sido encontrados binarios conocidos en la "
4059 #~ "imagen initrd: {path}"
4061 #~ msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}"
4062 #~ msgstr "file_architecture: arquitectura desconocida: {path}"
4065 #~ "alloc - allocate an image\n"
4066 #~ " alloc <filename> <size>\n"
4068 #~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
4069 #~ " and then adds so it can be further examined.\n"
4071 #~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4073 #~ " Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
4074 #~ " <nn> number of kilobytes\n"
4075 #~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
4076 #~ " <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
4077 #~ " <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
4078 #~ " <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
4079 #~ " <nn>T or <nn>TB number of terabytes\n"
4080 #~ " <nn>P or <nn>PB number of petabytes\n"
4081 #~ " <nn>E or <nn>EB number of exabytes\n"
4082 #~ " <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
4084 #~ "alloc - allojar una imagen\n"
4085 #~ " alloc <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4087 #~ " Este genera un archivo vacío (valor cero) del tamaño indicado,\n"
4088 #~ " y luego se agrega de modo de poder ser examinado luego.\n"
4090 #~ " Para una creación de imágenes más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4093 #~ " El tamaño puede ser especificado (donde <nn> significa un número):\n"
4094 #~ " <nn> número de kilobytes\n"
4095 #~ " ej: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
4096 #~ " <nn>K o <nn>KB número de kilobytes\n"
4097 #~ " <nn>M o <nn>MB número de megabytes\n"
4098 #~ " <nn>G o <nn>GB número de gigabytes\n"
4099 #~ " <nn>T o <nn>TB número de terabytes\n"
4100 #~ " <nn>P o <nn>PB número de petabytes\n"
4101 #~ " <nn>E o <nn>EB número de exabytes\n"
4102 #~ " <nn>sects número de sectores de 512 bytes\n"
4104 #~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
4106 #~ "%s: el comando virt-inspector es demasiado extenso para el búfer de "
4107 #~ "tamaño predeterminado\n"
4109 #~ msgid "no root device found in this operating system image"
4111 #~ "no se ha encontrado ningpun dispositivo raíz en la imagen de este sistema "
4114 #~ msgid "no root device found in this operating system image\n"
4116 #~ "no se ha encontrado un dispositivos raíz en la imagen de este sistema "
4120 #~ "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n"
4122 #~ "guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo "
4123 #~ "sobrescribirá\n"