From: Richard W.M. Jones <"Richard W.M. Jones "> Date: Mon, 14 Apr 2008 16:50:02 +0000 (+0100) Subject: Added Polish translation (thanks: Piotr Drąg) X-Git-Tag: 1.0.4~24^2~31 X-Git-Url: http://git.annexia.org/?p=virt-top.git;a=commitdiff_plain;h=fabdbe4e169e123774ab1bf665cdf4a4e9536296 Added Polish translation (thanks: Piotr Drąg) --- diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index bef7f4a..ffff11a 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1 +1,2 @@ ja +pl diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..a1474af --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,1018 @@ +# translation of pl.po to Polish +# Piotr Drąg , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-28 17:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-12 21:09+0200\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1490 +msgid "# .virt-toprc virt-top configuration file\\n" +msgstr "# plik konfiguracji virt-top .virt-toprc\\n" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1508 +msgid "# Enable CSV output to the named file\\n" +msgstr "# Włącz wyjście CSV do pliku named\\n" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1511 +msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\\n" +msgstr "# Aby ochronić ten plik przed zastąpieniem, usuń komentarz z następnego wiersza\\n" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1505 +msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\\n" +msgstr "# Aby wysłać komunikaty debugowania i błędów do pliku, usuń komentarz z następnego wiersza\\n" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1491 +msgid "# generated on %s by %s\\n" +msgstr "# utworzone %s przez %s\\n" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:63 +msgid "%CPU" +msgstr "%CPU" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:64 +msgid "%MEM" +msgstr "%MEM" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1144 +msgid "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d O:%d X:%d" +msgstr "%d domeny, %d aktywne, %d uruchomionych, %d uśpionych, %d wstrzymanych, %d nieaktywnych D:%d O:%d X:%d" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:716 +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s: nie znaleziono polecenia" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:105 +msgid "%s: display should be %s" +msgstr "%s: ekran powinien być %s" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:82 +msgid "%s: sort order should be: %s" +msgstr "%s: porządek sortowania powinien być: %s" + +#: ../virt-df/virt_df.ml:362 ../virt-top/virt_top.ml:202 +msgid "%s: unknown parameter" +msgstr "%s: nieznany parametr" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:233 +msgid "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\\n%!" +msgstr "%s:%d: zignorowano element konfiguracji ``%s''\\n%!" + +#: ../virt-df/virt_df.ml:514 +msgid "(device omitted)" +msgstr "(pominięto urządzenie)" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:145 +msgid "-d: cannot set a negative delay" +msgstr "-d: nie można ustawić negatywnego opóźnienia" + +#: ../virt-df/virt_df.ml:498 +msgid "1K-blocks" +msgstr "Bloki 1K" + +#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:97 +msgid "About ..." +msgstr "Informacje o..." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:399 +msgid "Attach device to domain." +msgstr "Podłącz urządzenie do domeny." + +#: ../virt-df/virt_df.ml:499 ../virt-df/virt_df.ml:498 +msgid "Available" +msgstr "Dostępne" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:167 +msgid "Batch mode" +msgstr "Tryb wsadowy" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:70 +msgid "Block read reqs" +msgstr "Wymagania odczytania blokowego" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:71 +msgid "Block write reqs" +msgstr "Wymagania zapisania blokowego" + +#: ../virt-ctrl/vc_connections.ml:408 +msgid "CPU" +msgstr "Procesor" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:365 +msgid "CPU affinity" +msgstr "Dopasowanie procesora" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1151 +msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)" +msgstr "Procesor: %2.1f%% Pamięć: %Ld MB (%Ld MB przez gości)" + +#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:182 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1319 +msgid "Change delay from %.1f to: " +msgstr "Zmień opóźnienie z %.1f na: " + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:409 +msgid "Close an existing hypervisor connection." +msgstr "Zamknij istniejące połączenie nadzorcy." + +#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:118 +msgid "Connect ..." +msgstr "Połącz się..." + +#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:160 +msgid "Connect to ..." +msgstr "Połącz się z..." + +#: ../virt-df/virt_df.ml:348 ../virt-df/virt_df.ml:346 ../virt-top/virt_top.ml:171 ../virt-top/virt_top.ml:169 +msgid "Connect to URI (default: Xen)" +msgstr "Połącz się z URI (domyślnie: Xen)" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1558 +msgid "Connect: %s; Hostname: %s" +msgstr "Połącz się: %s; nazwa hosta: %s" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:476 +msgid "Core dump a domain to a file for analysis." +msgstr "Zrzut core domeny do pliku do analizy." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:422 +msgid "Create a domain from an XML file." +msgstr "Utwórz domenę z pliku XML." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:534 +msgid "Create a network from an XML file." +msgstr "Utwórz sieć z pliku XML." + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1596 +msgid "DISPLAY MODES" +msgstr "TRYBY WYŚWIETLANIA" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:426 +msgid "Define (but don't start) a domain from an XML file." +msgstr "Określ (ale nie uruchamiaj) domenę z pliku XML." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:538 +msgid "Define (but don't start) a network from an XML file." +msgstr "Określ (ale nie uruchamiaj) sieć z pliku XML." + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1326 +msgid "Delay must be > 0" +msgstr "Opóźnienie musi być > 0" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:181 +msgid "Delay time interval (seconds)" +msgstr "Czas między opóźnieniami (sekundy)" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1552 +msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s" +msgstr "Opóźnienie: %.1f sekundy; wsadowo: %s; bezpieczeństwo: %s; sortowanie: %s" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:433 +msgid "Destroy a domain." +msgstr "Zniszcz domenę." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:541 +msgid "Destroy a network." +msgstr "Zniszcz sieć." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:430 +msgid "Detach device from domain." +msgstr "Odłącz urządzenie z domeny." + +#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:123 +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:175 +msgid "Disable CPU stats in CSV" +msgstr "Wyłącz statystyki procesora w CSV" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:177 +msgid "Disable block device stats in CSV" +msgstr "Wyłącz statystyki urządzenia blokowego w CSV" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:179 +msgid "Disable net stats in CSV" +msgstr "Wyłącz statystyki sieci w CSV" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:493 +msgid "Display free memory for machine, NUMA cell or range of cells" +msgstr "Wyświetl wolną pamięć dla komputera, komórkę NUMA lub zakres komórek" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:437 +msgid "Display the block device statistics for a domain." +msgstr "Wyświetl statystyki urządzenia blokowego dla domeny." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:444 +msgid "Display the network interface statistics for a domain." +msgstr "Wyświetl statystyki interfejsu sieciowego dla domeny." + +#: ../virt-df/virt_df.ml:358 +msgid "Display version and exit" +msgstr "Wyświetl wersję i zakończ" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:191 +msgid "Do not read init file" +msgstr "Nie odczytuj pliku init" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:66 +msgid "Domain ID" +msgstr "Identyfikator domeny" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:67 +msgid "Domain name" +msgstr "Nazwa domeny" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1610 +msgid "Domains display" +msgstr "Ekran domen" + +#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:61 ../virt-top/virt_top_main.ml:47 ../virt-top/virt_top.ml:1528 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:185 +msgid "Exit at given time" +msgstr "Zakończ o podanym czasie" + +#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:79 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: ../virt-df/virt_df.ml:502 +msgid "Filesystem" +msgstr "System plików" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:606 +msgid "Get the current scheduler parameters for a domain." +msgstr "Uzyskaj obecne parametry planisty dla domeny." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:623 +msgid "Get the scheduler type." +msgstr "Uzyskaj typ planisty." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:635 +msgid "Gracefully shutdown a domain." +msgstr "Wyłącz domenę." + +#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:96 ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:80 ../virt-top/virt_top.ml:1580 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:187 +msgid "Historical CPU delay" +msgstr "Historyczne opóźnienie procsora" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:35 +msgid "Hypervisor connection URI" +msgstr "URI połączenia nadzorcy" + +#: ../virt-ctrl/vc_connections.ml:405 +msgid "ID" +msgstr "Identyfikator" + +#: ../virt-df/virt_df.ml:500 +msgid "IFree" +msgstr "IWolne" + +#: ../virt-df/virt_df.ml:500 +msgid "IUse" +msgstr "IUżyte" + +#: ../virt-df/virt_df.ml:500 +msgid "Inodes" +msgstr "Iwęzły" + +#: ../virt-df/virt_df_lvm2.ml:33 +msgid "LVM2 not supported yet" +msgstr "LVM2 nie jest jeszcze obsługiwane" + +#: ../virt-df/virt_df_ext2.ml:82 +msgid "Linux ext2/3" +msgstr "Linuksowe ext2/3" + +#: ../virt-df/virt_df_linux_swap.ml:33 +msgid "Linux swap" +msgstr "Linuksowa przestrzeń wymiany" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:557 +msgid "List the active networks." +msgstr "Wyświetl listę aktywnych sieci." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:565 +msgid "List the defined but inactive networks." +msgstr "Wyświetl listę określonych, ale nieaktywnych sieci." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:516 +msgid "List the defined but not running domains." +msgstr "Wyświetl listę określonych, ale nie uruchomionych domen." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:508 +msgid "List the running domains." +msgstr "Wyświetl listę uruchomionych domen." + +#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:158 +msgid "Local QEMU/KVM" +msgstr "Lokalny QEMU/KVM" + +#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:157 +msgid "Local Xen" +msgstr "Lokalny Xen" + +#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:93 +msgid "Local network" +msgstr "Lokalna sieć" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:173 +msgid "Log statistics to CSV file" +msgstr "Zapisz statystyki do pliku CSV" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1563 +msgid "MAIN KEYS" +msgstr "GŁÓWNE KLUCZE" + +#: ../virt-ctrl/vc_connections.ml:409 +msgid "Memory" +msgstr "Pamięć" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1617 +msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return." +msgstr "Więcej pomocy na stronie podręcznika virt-top(1). Naciśnij dowolny klawisz, aby kontynuować." + +#: ../virt-df/virt_df.ml:382 ../virt-top/virt_top.ml:258 +msgid "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be root" +msgstr "NB: jeśli chcesz monitorować lokalnego nadzorcę Xena, zwykle musisz być rootem" + +#: ../virt-ctrl/vc_connections.ml:406 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:68 +msgid "Net RX bytes" +msgstr "Sieciowe bajty RX" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:69 +msgid "Net TX bytes" +msgstr "Sieciowe bajty TX" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1332 +msgid "Not a valid number" +msgstr "Nie jest prawidłowym numerem" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:193 +msgid "Number of iterations to run" +msgstr "Liczba iteracji do uruchomienia" + +#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:170 ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:137 +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:418 +msgid "Open a new hypervisor connection." +msgstr "Otwórz nowe połączenie nadzorcy." + +#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:86 +msgid "Open connection ..." +msgstr "Otwórz połączenie..." + +#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:40 +msgid "Open connection to hypervisor" +msgstr "Otwórz połączenie do nadzorcy" + +#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:130 +msgid "Pause" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:670 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:666 +msgid "Pin domain VCPU to a list of physical CPUs." +msgstr "Przypnij wirtualny procesor do listy fizycznych procesorów." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:706 +msgid "Print list of commands or full description of one command." +msgstr "Wyświetl listę poleceń lub pełny opis jednego polecenia." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:584 +msgid "Print node information." +msgstr "Wyświetl informacje o węźle." + +#: ../virt-df/virt_df.ml:352 ../virt-df/virt_df.ml:350 +msgid "Print sizes in human-readable format" +msgstr "Wyświetl rozmiary w formacie czytelnym dla człowieka" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:440 +msgid "Print the ID of a domain." +msgstr "Wyświetl identyfikator domeny." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:464 +msgid "Print the OS type of a domain." +msgstr "Wyświetl typ systemu operacyjnego domeny." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:472 +msgid "Print the UUID of a domain." +msgstr "Wyświetl UUID domeny." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:581 +msgid "Print the UUID of a network." +msgstr "Wyświetl UUID sieci." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:480 +msgid "Print the XML description of a domain." +msgstr "Wyświetl opis XML domeny." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:545 +msgid "Print the XML description of a network." +msgstr "Wyświetl opis XML sieci." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:530 +msgid "Print the bridge name of a network." +msgstr "Wyświetl nazwę mostka sieci." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:653 +msgid "Print the canonical URI." +msgstr "Wyświetl kanoniczne URI." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:448 +msgid "Print the domain info." +msgstr "Wyświetl informacje o domenie." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:468 +msgid "Print the domain state." +msgstr "Wyświetl stan domeny." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:646 +msgid "Print the driver name" +msgstr "Wyświetl nazwę sterownika" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:677 +msgid "Print the driver version" +msgstr "Wyświetl wersję sterownika" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:500 +msgid "Print the hostname." +msgstr "Wyświetl nazwę hosta." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:522 +msgid "Print the max VCPUs available." +msgstr "Wyświetl maksymalną ilość dostępnych wirtualnych procesorów." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:456 +msgid "Print the max VCPUs of a domain." +msgstr "Wyświetl maksymalną ilość wirtualnych procesorów domeny." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:452 +msgid "Print the max memory (in kilobytes) of a domain." +msgstr "Wyświetl maksymalną pamięć (w kilobitach) domeny." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:460 +msgid "Print the name of a domain." +msgstr "Wyświetl nazwę domeny." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:569 +msgid "Print the name of a network." +msgstr "Wyświetl nazwę sieci." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:497 +msgid "Print whether a domain autostarts at boot." +msgstr "Wyświetl, czy domena powinna być automatycznie uruchamiania po starcie." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:549 +msgid "Print whether a network autostarts at boot." +msgstr "Wyświetl, czy sieć powinna być automatycznie uruchamiania po starcie." + +#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:83 +msgid "QEMU or KVM" +msgstr "QEMU lub KVM" + +#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:89 ../virt-top/virt_top.ml:1578 +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:519 +msgid "Quit the interactive terminal." +msgstr "Zakończ interaktywny terminal." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:36 +msgid "Read-only connection" +msgstr "Połączenie tylko do odczytu" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:587 +msgid "Reboot a domain." +msgstr "Ponownie uruchom domenę." + +#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:134 +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:592 +msgid "Restore a domain from the named file." +msgstr "Przywróć domenę z pliku named." + +#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:133 +msgid "Resume" +msgstr "Wznów" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:595 +msgid "Resume a domain." +msgstr "Wznów domenę." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:406 +msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." +msgstr "Zwraca możliwości nadzorcy/sterownika." + +#: ../virt-top/virt_top.ml:199 +msgid "Run from a script (no user interface)" +msgstr "Uruchom ze skryptu (brak interfejsu użytkownika)" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1584 +msgid "SORTING" +msgstr "SORTOWANIE" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:599 +msgid "Save a domain to a file." +msgstr "Zapisz domenę do pliku." + +#: ../virt-top/virt_top.ml:197 +msgid "Secure (\\\"kiosk\\\") mode" +msgstr "Tryb bezpieczny (\\\"kiosk\\\")" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1593 +msgid "Select sort field" +msgstr "Wybierz pole sortowania" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:183 +msgid "Send debug messages to file" +msgstr "Wyślij komunikaty debugowania do pliku" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:189 +msgid "Set name of init file" +msgstr "Ustaw nazwę pliku init" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:195 +msgid "Set sort order (%s)" +msgstr "Ustaw porządek sortowania (%s)" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1340 +msgid "Set sort order for main display" +msgstr "Ustaw porządek sortowania dla głównego ekranu" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:631 +msgid "Set the maximum memory used by the domain (in kilobytes)." +msgstr "Ustaw maksymalną pamięć używaną przez domenę (w kilobajtach)." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:627 +msgid "Set the memory used by the domain (in kilobytes)." +msgstr "Ustaw pamięć używaną przez domenę (w kilobajtach)." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:674 +msgid "Set the number of virtual CPUs assigned to a domain." +msgstr "Ustaw liczbę wirtualnych procesorów powiązanych z domeną." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:618 +msgid "Set the scheduler parameters for a domain." +msgstr "Ustaw parametry planisty domeny." + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1579 +msgid "Set update interval" +msgstr "Ustaw czas między aktualizacjami" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:403 +msgid "Set whether a domain autostarts at boot." +msgstr "Ustaw, czy automatycznie uruchamiać domenę po starcie." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:526 +msgid "Set whether a network autostarts at boot." +msgstr "Ustaw, czy automatycznie uruchamiać sieć po starcie." + +#: ../virt-df/virt_df.ml:344 ../virt-df/virt_df.ml:342 +msgid "Show all domains (default: only active domains)" +msgstr "Wyświetl wszystkie domeny (domyślnie: tylko aktywne domeny)" + +#: ../virt-df/virt_df.ml:356 ../virt-df/virt_df.ml:354 +msgid "Show inodes instead of blocks" +msgstr "Wyświetl i-węzły zamiast bloków" + +#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:137 +msgid "Shutdown" +msgstr "Wyłącz" + +#: ../virt-df/virt_df.ml:499 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1589 +msgid "Sort by %CPU" +msgstr "Uporządkuj według %CPU" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1590 +msgid "Sort by %MEM" +msgstr "Uporządkuj według %MEM" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1592 +msgid "Sort by ID" +msgstr "Uporządkuj według identyfikatorów" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1591 +msgid "Sort by TIME" +msgstr "Uporządkuj według TIME" + +#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:127 +msgid "Start" +msgstr "Uruchom" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:639 +msgid "Start a previously defined inactive domain." +msgstr "Uruchom poprzednio określoną nieaktywną domenę." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:573 +msgid "Start a previously defined inactive network." +msgstr "Uruchom poprzednio określoną nieaktywną sieć." + +#: ../virt-top/virt_top.ml:165 +msgid "Start by displaying block devices" +msgstr "Uruchom przez wyświetlenie urządzeń blokowych" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:163 +msgid "Start by displaying network interfaces" +msgstr "Uruchom przez wyświetlenie interfejsów sieciowych" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:161 +msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)" +msgstr "Uruchom przez wyświetlanie fizycznych procesorów (domyślnie: zadania)" + +#: ../virt-ctrl/vc_connections.ml:407 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:643 +msgid "Suspend a domain." +msgstr "Uśpij domenę." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:40 +msgid "Synopsis:\n %s [options] [command]\n\nList of all commands:\n %s help\n\nFull description of a single command:\n %s help command\n\nOptions:" +msgstr "Podsumowanie:\n %s [opcje] [polecenie]\n\nWyświetl listę wszystkich poleceń:\n %s help\n\nPełny opis jednego polecenia:\n %s help polecenie\n\nOpcje:" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:65 +msgid "TIME (CPU time)" +msgstr "TIME (czas procesora)" + +#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:62 +msgid "This machine" +msgstr "Ten komputer" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1613 +msgid "Toggle block devices" +msgstr "Przełącz urządzenia blokowe" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1612 +msgid "Toggle network interfaces" +msgstr "Przełącz interfejsy sieciowe" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1611 +msgid "Toggle physical CPUs" +msgstr "Przełącz fizyczne procesory" + +#: ../virt-df/virt_df.ml:502 +msgid "Type" +msgstr "Podaj" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1341 +msgid "Type key or use up and down cursor keys." +msgstr "Podaj klucz lub użyj klawiszy kursora w górę i w dół." + +#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:160 +msgid "URI connection" +msgstr "Połączenie URI" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:650 +msgid "Undefine an inactive domain." +msgstr "Usuń określenie nieaktywnej domeny." + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:577 +msgid "Undefine an inactive network." +msgstr "Usuń określenie nieaktywnej sieci." + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1622 +msgid "Unknown command - try 'h' for help" +msgstr "Nieznane polecenie - wypróbuj \"h\", aby uzyskać pomoc" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1577 +msgid "Update display" +msgstr "Zaktualizuj ekran" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:690 +msgid "Use '%s help command' for help on a command." +msgstr "Użyj \"%s help polecenie\", aby uzyskać pomoc o poleceniu." + +#: ../virt-df/virt_df.ml:499 ../virt-df/virt_df.ml:498 +msgid "Used" +msgstr "Użyte" + +#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:23 +msgid "Virtual Control" +msgstr "Kontrola wirtualna" + +#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:53 +msgid "Virtualisation error" +msgstr "Błąd wirtualizacji" + +#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:39 +msgid "Virtualization control tool (virt-ctrl) by\nRichard W.M. Jones (rjones@redhat.com).\n\nCopyright %s 2007-2008 Red Hat Inc.\n\nLibvirt version: %s\n\nGtk toolkit version: %s" +msgstr "Narzędzie kontroli wirtualizacji (virt-ctrl) by\nRichard W.M. Jones (rjones@redhat.com).\n\nCopyright %s 2007-2008 Red Hat Inc.\n\nWersja libvirt: %s\n\nWersja zestawu narzędzi GTK: %s" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1523 +msgid "Wrote settings to %s" +msgstr "Zapisano ustawienia do %s" + +#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:76 +msgid "Xen hypervisor" +msgstr "Nadzorca Xen" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:364 +msgid "\\tCPU time: %Ld ns\\n" +msgstr "\\tCzas procesora: %Ld ns\\n" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:362 +msgid "\\tcurrent state: %s\\n" +msgstr "\\tobecny stan: %s\\n" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:361 +msgid "\\ton physical CPU: %d\\n" +msgstr "\\tna fizycznym procesorze: %d\\n" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:298 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:289 ../virt-ctrl/vc_helpers.ml:54 +msgid "blocked" +msgstr "zablokowano" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:330 +msgid "cores: %d\\n" +msgstr "rdzenie: %d\\n" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:342 +msgid "cpu_time: %Ld ns\\n" +msgstr "cpu_time: %Ld ns\\n" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:326 +msgid "cpus: %d\\n" +msgstr "procesory: %d\\n" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:293 ../virt-ctrl/vc_helpers.ml:58 +msgid "crashed" +msgstr "zawiesił się" + +#: ../virt-df/virt_df.ml:236 +msgid "detection of unpartitioned devices not yet supported" +msgstr "wykrywanie niespartycjonowanych urządzeń nie jest jeszcze obsługiwane" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:242 +msgid "domain %s: not found. Additional info: %s" +msgstr "domena %s: nie znaleziono. Dodatkowe informacje: %s" + +#: ../virt-df/virt_df_ext2.ml:39 +msgid "error reading ext2/ext3 magic" +msgstr "błąd podczas odczytywanie magii ext2/ext3" + +#: ../virt-df/virt_df.ml:182 +msgid "error reading extended partition" +msgstr "błąd podczas odczytywania partycji rozszerzonej" + +#: ../virt-df/virt_df.ml:149 +msgid "error reading partition table" +msgstr "błąd podczas odczytywania tablicy partycji" + +#: ../virt-ctrl/vc_dbus.ml:239 +msgid "error set after getting System bus" +msgstr "błąd podczas ustawiania po otrzymaniu magistrali systemowej" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:379 +msgid "errors: %Ld\\n" +msgstr "błędy: %Ld\\n" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:258 +msgid "expected field value pairs, but got an odd number of arguments" +msgstr "oczekiwano pary wartości pól, ale otrzymano nieparzystą liczbę argumentów" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:610 +msgid "expecting domain followed by field value pairs" +msgstr "oczekiwano domenę poprzedzoną parami wartości pól" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:220 +msgid "flag should be '%s'" +msgstr "flaga powinna być \"%s\"" + +#: ../virt-df/virt_df.ml:419 ../virt-top/virt_top_xml.ml:46 +msgid "get_xml_desc didn't return " +msgstr "get_xml_desc nie zwróciło " + +#: ../virt-df/virt_df.ml:427 +msgid "get_xml_desc returned no node in XML" +msgstr "get_xml_desc nie zwróciło węzła w XML-u" + +#: ../virt-df/virt_df.ml:430 +msgid "get_xml_desc returned strange node" +msgstr "get_xml_desc zwróciło dziwny węzeł " + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:700 +msgid "help: %s: command not found" +msgstr "help: %s: nie znaleziono polecenia" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:188 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:182 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:177 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:172 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:168 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:164 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:160 +msgid "incorrect number of arguments for function" +msgstr "niepoprawna liczba argumentów dla funkcji" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:339 +msgid "max_mem: %Ld K\\n" +msgstr "max_mem: %Ld K\\n" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:340 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:325 +msgid "memory: %Ld K\\n" +msgstr "pamięć: %Ld K\\n" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:327 +msgid "mhz: %d\\n" +msgstr "MHz: %d\\n" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:727 +msgid "mlvirsh" +msgstr "mlvirsh" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:725 +msgid "mlvirsh(no connection)" +msgstr "mlvirsh (brak połączenia)" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:726 +msgid "mlvirsh(ro)" +msgstr "mlvirsh (tylko do odczytu)" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:324 +msgid "model: %s\\n" +msgstr "model: %s\\n" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:253 +msgid "network %s: not found. Additional info: %s" +msgstr "sieć %s: nie znaleziono. Dodatkowe informacje: %s" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:328 +msgid "nodes: %d\\n" +msgstr "węzły: %d\\n" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:202 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:197 +msgid "not connected to the hypervisor" +msgstr "nie połączono z nadzorcą" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:341 +msgid "nr_virt_cpu: %d\\n" +msgstr "nr_virt_cpu: %d\\n" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:296 +msgid "offline" +msgstr "offline" + +#: ../virt-df/virt_df_ext2.ml:42 +msgid "partition marked EXT2/3 but no valid filesystem" +msgstr "partycja jest oznaczona jako ext2/3, ale nie jest prawidłowym system plików" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:290 ../virt-ctrl/vc_helpers.ml:55 +msgid "paused" +msgstr "wstrzymano" + +#: ../virt-df/virt_df.ml:188 +msgid "probe_extended_partition: internal error" +msgstr "probe_extended_partition: wewnętrzny błąd" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:376 +msgid "read bytes: %Ld\\n" +msgstr "odczytaj bajty: %Ld\\n" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:375 +msgid "read requests: %Ld\\n" +msgstr "odczytaj żądania: %Ld\\n" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:297 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:288 ../virt-ctrl/vc_helpers.ml:53 +msgid "running" +msgstr "uruchomione" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:384 +msgid "rx bytes: %Ld\\n" +msgstr "bajty RX: %Ld\\n" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:387 +msgid "rx dropped: %Ld\\n" +msgstr "opuszczono RX: %Ld\\n" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:386 +msgid "rx errs: %Ld\\n" +msgstr "błędy RX: %Ld\\n" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:385 +msgid "rx packets: %Ld\\n" +msgstr "pakiety RX: %Ld\\n" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:226 +msgid "setting should be '%s' or '%s'" +msgstr "ustawienie powinno być \"%s\" lub \"%s\"" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:291 ../virt-ctrl/vc_helpers.ml:56 +msgid "shutdown" +msgstr "wyłącz" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:292 ../virt-ctrl/vc_helpers.ml:57 +msgid "shutoff" +msgstr "wyłącz" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:329 +msgid "sockets: %d\\n" +msgstr "gniazda: %d\\n" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:338 +msgid "state: %s\\n" +msgstr "stan: %s\\n" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:331 +msgid "threads: %d\\n" +msgstr "wątki: %d\\n" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:198 +msgid "tried to do read-write operation on read-only hypervisor connection" +msgstr "spróbowano wykonać operację odczytu/zapisu na połączeniu nadzorcy tylko do odczytu" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:388 +msgid "tx bytes: %Ld\\n" +msgstr "bajty TX: %Ld\\n" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:391 +msgid "tx dropped: %Ld\\n" +msgstr "opuszczono TX: %Ld\\n" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:390 +msgid "tx errs: %Ld\\n" +msgstr "błędy TX: %Ld\\n" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:389 +msgid "tx packets: %Ld\\n" +msgstr "pakiety TX: %Ld\\n" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:287 ../virt-ctrl/vc_helpers.ml:52 +msgid "unknown" +msgstr "nieznane" + +#: ../virt-df/virt_df.ml:246 +msgid "unsupported partition type %02x" +msgstr "nieobsługiwany typ partycji %02x" + +#: ../virt-df/virt_df.ml:363 +msgid "virt-df : like 'df', shows disk space used in guests\n\nSUMMARY\n virt-df [-options]\n\nOPTIONS" +msgstr "virt-df: podobne do \"df\", pokazuje użytą przestrzeń na dysku w gościach\n\nPODSUMOWANIE\n virt-df [-opcje]\n\nOPCJE" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:1543 +msgid "virt-top %s (libvirt %d.%d.%d) by Red Hat" +msgstr "virt-top %s (libvirt %d.%d.%d) od Red Hata" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:203 +msgid "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n\nSUMMARY\n virt-top [-options]\n\nOPTIONS" +msgstr "virt-top: narzędzie podobne do \"top\" dla wirtualizacji\n\nPODSUMOWANIE\n virt-top [-opcje]\n\nOPCJE" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:40 +msgid "virt-top was compiled without support for CSV files" +msgstr "virt-top został skompilowany bez obsługi plików CSV" + +#: ../virt-top/virt_top.ml:51 +msgid "virt-top was compiled without support for dates and times" +msgstr "virt-top został skompilowany bez obsługi dat i czasu" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:360 +msgid "virtual CPU: %d\\n" +msgstr "wirtualny procesor: %d\\n" + +#: ../virt-ctrl/vc_dbus.ml:219 +msgid "warning: ignored unknown message %s from %s\\n%!" +msgstr "ostrzeżenie: zignorowano nieznany komunikat %s z %s\\n%!" + +#: ../virt-ctrl/vc_dbus.ml:124 +msgid "warning: unexpected message contents of Found signal" +msgstr "ostrzeżenie: nieoczekiwana zawartość komunikatu sygnału \"Found\"" + +#: ../virt-ctrl/vc_dbus.ml:188 +msgid "warning: unexpected message contents of ItemNew signal" +msgstr "ostrzeżenie: nieoczekiwana zawartość komunikatu sygnału \"ItemNew\"" + +#: ../virt-ctrl/vc_dbus.ml:140 +msgid "warning: unexpected message contents of ItemRemove signal" +msgstr "ostrzeżenie: nieoczekiwana zawartość komunikatu sygnału \"ItemRemove\"" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:378 +msgid "write bytes: %Ld\\n" +msgstr "bajty zapisu: %Ld\\n" + +#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:377 +msgid "write requests: %Ld\\n" +msgstr "żądania zapisu: %Ld\\n"