X-Git-Url: http://git.annexia.org/?p=virt-top.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=f7c48dea334d3fec426b72321d65bd96671c8f1c;hp=a1474af410629ec2e4abf0cacac7828e44232846;hb=49c5f041be5d1482ab497ed91b1c71e054d7e49d;hpb=fabdbe4e169e123774ab1bf665cdf4a4e9536296 diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index a1474af..f7c48de 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,1018 +1,322 @@ -# translation of pl.po to Polish -# Piotr Drąg , 2008. -# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-28 17:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-12 21:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-05 14:27+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1490 -msgid "# .virt-toprc virt-top configuration file\\n" -msgstr "# plik konfiguracji virt-top .virt-toprc\\n" +#: ../virt-top/virt_top.ml:1506 +msgid "# %s virt-top configuration file\\n" +msgstr "# plik konfiguracji programu virt-top %s\\n" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1508 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1524 msgid "# Enable CSV output to the named file\\n" -msgstr "# Włącz wyjście CSV do pliku named\\n" +msgstr "# Włącza wyjście CSV do pliku named\\n" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1511 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1527 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\\n" -msgstr "# Aby ochronić ten plik przed zastąpieniem, usuń komentarz z następnego wiersza\\n" +msgstr "# Aby ochronić ten plik przed zastąpieniem, należy usunąć komentarz z następnego wiersza\\n" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1505 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1521 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\\n" -msgstr "# Aby wysłać komunikaty debugowania i błędów do pliku, usuń komentarz z następnego wiersza\\n" +msgstr "# Aby wysłać komunikaty debugowania i błędów do pliku, należy usunąć komentarz z następnego wiersza\\n" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1491 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1507 msgid "# generated on %s by %s\\n" msgstr "# utworzone %s przez %s\\n" -#: ../virt-top/virt_top.ml:63 +#: ../virt-top/virt_top.ml:65 msgid "%CPU" msgstr "%CPU" -#: ../virt-top/virt_top.ml:64 +#: ../virt-top/virt_top.ml:66 msgid "%MEM" msgstr "%MEM" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1144 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1158 msgid "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d O:%d X:%d" -msgstr "%d domeny, %d aktywne, %d uruchomionych, %d uśpionych, %d wstrzymanych, %d nieaktywnych D:%d O:%d X:%d" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:716 -msgid "%s: command not found" -msgstr "%s: nie znaleziono polecenia" +msgstr "%d domeny, %d aktywne, %d uruchomione, %d uśpione, %d wstrzymane, %d nieaktywne D:%d O:%d X:%d" #: ../virt-top/virt_top.ml:105 msgid "%s: display should be %s" msgstr "%s: ekran powinien być %s" -#: ../virt-top/virt_top.ml:82 +#: ../virt-top/virt_top.ml:83 msgid "%s: sort order should be: %s" msgstr "%s: porządek sortowania powinien być: %s" -#: ../virt-df/virt_df.ml:362 ../virt-top/virt_top.ml:202 +#: ../virt-top/virt_top.ml:207 msgid "%s: unknown parameter" msgstr "%s: nieznany parametr" -#: ../virt-top/virt_top.ml:233 +#: ../virt-top/virt_top.ml:238 msgid "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\\n%!" msgstr "%s:%d: zignorowano element konfiguracji ``%s''\\n%!" -#: ../virt-df/virt_df.ml:514 -msgid "(device omitted)" -msgstr "(pominięto urządzenie)" - -#: ../virt-top/virt_top.ml:145 +#: ../virt-top/virt_top.ml:144 msgid "-d: cannot set a negative delay" -msgstr "-d: nie można ustawić negatywnego opóźnienia" - -#: ../virt-df/virt_df.ml:498 -msgid "1K-blocks" -msgstr "Bloki 1K" - -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:97 -msgid "About ..." -msgstr "Informacje o..." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:399 -msgid "Attach device to domain." -msgstr "Podłącz urządzenie do domeny." +msgstr "-d: nie można ustawić ujemnego opóźnienia" -#: ../virt-df/virt_df.ml:499 ../virt-df/virt_df.ml:498 -msgid "Available" -msgstr "Dostępne" - -#: ../virt-top/virt_top.ml:167 +#: ../virt-top/virt_top.ml:170 msgid "Batch mode" msgstr "Tryb wsadowy" -#: ../virt-top/virt_top.ml:70 +#: ../virt-top/virt_top.ml:72 msgid "Block read reqs" msgstr "Wymagania odczytania blokowego" -#: ../virt-top/virt_top.ml:71 +#: ../virt-top/virt_top.ml:73 msgid "Block write reqs" msgstr "Wymagania zapisania blokowego" -#: ../virt-ctrl/vc_connections.ml:408 -msgid "CPU" -msgstr "Procesor" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:365 -msgid "CPU affinity" -msgstr "Dopasowanie procesora" - -#: ../virt-top/virt_top.ml:1151 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1165 msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)" msgstr "Procesor: %2.1f%% Pamięć: %Ld MB (%Ld MB przez gości)" -#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:182 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - -#: ../virt-top/virt_top.ml:1319 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1335 msgid "Change delay from %.1f to: " msgstr "Zmień opóźnienie z %.1f na: " -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:409 -msgid "Close an existing hypervisor connection." -msgstr "Zamknij istniejące połączenie nadzorcy." - -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:118 -msgid "Connect ..." -msgstr "Połącz się..." - -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:160 -msgid "Connect to ..." -msgstr "Połącz się z..." - -#: ../virt-df/virt_df.ml:348 ../virt-df/virt_df.ml:346 ../virt-top/virt_top.ml:171 ../virt-top/virt_top.ml:169 +#: ../virt-top/virt_top.ml:174 ../virt-top/virt_top.ml:172 msgid "Connect to URI (default: Xen)" msgstr "Połącz się z URI (domyślnie: Xen)" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1558 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1580 msgid "Connect: %s; Hostname: %s" -msgstr "Połącz się: %s; nazwa hosta: %s" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:476 -msgid "Core dump a domain to a file for analysis." -msgstr "Zrzut core domeny do pliku do analizy." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:422 -msgid "Create a domain from an XML file." -msgstr "Utwórz domenę z pliku XML." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:534 -msgid "Create a network from an XML file." -msgstr "Utwórz sieć z pliku XML." +msgstr "Połącz się: %s; nazwa gospodarza: %s" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1596 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1618 msgid "DISPLAY MODES" msgstr "TRYBY WYŚWIETLANIA" -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:426 -msgid "Define (but don't start) a domain from an XML file." -msgstr "Określ (ale nie uruchamiaj) domenę z pliku XML." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:538 -msgid "Define (but don't start) a network from an XML file." -msgstr "Określ (ale nie uruchamiaj) sieć z pliku XML." - -#: ../virt-top/virt_top.ml:1326 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1342 msgid "Delay must be > 0" -msgstr "Opóźnienie musi być > 0" +msgstr "Opóźnienie musi wynosić > 0" -#: ../virt-top/virt_top.ml:181 +#: ../virt-top/virt_top.ml:184 msgid "Delay time interval (seconds)" msgstr "Czas między opóźnieniami (sekundy)" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1552 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1573 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s" msgstr "Opóźnienie: %.1f sekundy; wsadowo: %s; bezpieczeństwo: %s; sortowanie: %s" -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:433 -msgid "Destroy a domain." -msgstr "Zniszcz domenę." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:541 -msgid "Destroy a network." -msgstr "Zniszcz sieć." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:430 -msgid "Detach device from domain." -msgstr "Odłącz urządzenie z domeny." - -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:123 -msgid "Details" -msgstr "Szczegóły" - -#: ../virt-top/virt_top.ml:175 +#: ../virt-top/virt_top.ml:178 msgid "Disable CPU stats in CSV" -msgstr "Wyłącz statystyki procesora w CSV" +msgstr "Wyłącza statystyki procesora w CSV" -#: ../virt-top/virt_top.ml:177 +#: ../virt-top/virt_top.ml:180 msgid "Disable block device stats in CSV" -msgstr "Wyłącz statystyki urządzenia blokowego w CSV" +msgstr "Wyłącza statystyki urządzenia blokowego w CSV" -#: ../virt-top/virt_top.ml:179 +#: ../virt-top/virt_top.ml:182 msgid "Disable net stats in CSV" -msgstr "Wyłącz statystyki sieci w CSV" +msgstr "Wyłącza statystyki sieci w CSV" -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:493 -msgid "Display free memory for machine, NUMA cell or range of cells" -msgstr "Wyświetl wolną pamięć dla komputera, komórkę NUMA lub zakres komórek" +#: ../virt-top/virt_top.ml:204 +msgid "Display version number and exit" +msgstr "Wyświetla numer wersji i kończy działanie" -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:437 -msgid "Display the block device statistics for a domain." -msgstr "Wyświetl statystyki urządzenia blokowego dla domeny." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:444 -msgid "Display the network interface statistics for a domain." -msgstr "Wyświetl statystyki interfejsu sieciowego dla domeny." - -#: ../virt-df/virt_df.ml:358 -msgid "Display version and exit" -msgstr "Wyświetl wersję i zakończ" - -#: ../virt-top/virt_top.ml:191 +#: ../virt-top/virt_top.ml:194 msgid "Do not read init file" -msgstr "Nie odczytuj pliku init" +msgstr "Bez odczytu pliku init" -#: ../virt-top/virt_top.ml:66 +#: ../virt-top/virt_top.ml:68 msgid "Domain ID" msgstr "Identyfikator domeny" -#: ../virt-top/virt_top.ml:67 +#: ../virt-top/virt_top.ml:69 msgid "Domain name" msgstr "Nazwa domeny" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1610 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1632 msgid "Domains display" msgstr "Ekran domen" -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:61 ../virt-top/virt_top_main.ml:47 ../virt-top/virt_top.ml:1528 +#: ../virt-top/virt_top_main.ml:47 ../virt-top/virt_top.ml:1547 +#. ../virt-top/virt_top.ml:1544 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: ../virt-top/virt_top.ml:185 +#: ../virt-top/virt_top.ml:188 msgid "Exit at given time" -msgstr "Zakończ o podanym czasie" - -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:79 -msgid "File" -msgstr "Plik" - -#: ../virt-df/virt_df.ml:502 -msgid "Filesystem" -msgstr "System plików" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:606 -msgid "Get the current scheduler parameters for a domain." -msgstr "Uzyskaj obecne parametry planisty dla domeny." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:623 -msgid "Get the scheduler type." -msgstr "Uzyskaj typ planisty." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:635 -msgid "Gracefully shutdown a domain." -msgstr "Wyłącz domenę." +msgstr "Kończy pracę o podanym czasie" -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:96 ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:80 ../virt-top/virt_top.ml:1580 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1602 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: ../virt-top/virt_top.ml:187 +#: ../virt-top/virt_top.ml:190 msgid "Historical CPU delay" -msgstr "Historyczne opóźnienie procsora" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:35 -msgid "Hypervisor connection URI" -msgstr "URI połączenia nadzorcy" - -#: ../virt-ctrl/vc_connections.ml:405 -msgid "ID" -msgstr "Identyfikator" - -#: ../virt-df/virt_df.ml:500 -msgid "IFree" -msgstr "IWolne" - -#: ../virt-df/virt_df.ml:500 -msgid "IUse" -msgstr "IUżyte" - -#: ../virt-df/virt_df.ml:500 -msgid "Inodes" -msgstr "Iwęzły" - -#: ../virt-df/virt_df_lvm2.ml:33 -msgid "LVM2 not supported yet" -msgstr "LVM2 nie jest jeszcze obsługiwane" - -#: ../virt-df/virt_df_ext2.ml:82 -msgid "Linux ext2/3" -msgstr "Linuksowe ext2/3" - -#: ../virt-df/virt_df_linux_swap.ml:33 -msgid "Linux swap" -msgstr "Linuksowa przestrzeń wymiany" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:557 -msgid "List the active networks." -msgstr "Wyświetl listę aktywnych sieci." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:565 -msgid "List the defined but inactive networks." -msgstr "Wyświetl listę określonych, ale nieaktywnych sieci." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:516 -msgid "List the defined but not running domains." -msgstr "Wyświetl listę określonych, ale nie uruchomionych domen." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:508 -msgid "List the running domains." -msgstr "Wyświetl listę uruchomionych domen." +msgstr "Historyczne opóźnienie procesora" -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:158 -msgid "Local QEMU/KVM" -msgstr "Lokalny QEMU/KVM" - -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:157 -msgid "Local Xen" -msgstr "Lokalny Xen" - -#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:93 -msgid "Local network" -msgstr "Lokalna sieć" - -#: ../virt-top/virt_top.ml:173 +#: ../virt-top/virt_top.ml:176 msgid "Log statistics to CSV file" -msgstr "Zapisz statystyki do pliku CSV" +msgstr "Zapisuje statystyki do pliku CSV" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1563 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1585 msgid "MAIN KEYS" msgstr "GŁÓWNE KLUCZE" -#: ../virt-ctrl/vc_connections.ml:409 -msgid "Memory" -msgstr "Pamięć" - -#: ../virt-top/virt_top.ml:1617 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1639 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return." -msgstr "Więcej pomocy na stronie podręcznika virt-top(1). Naciśnij dowolny klawisz, aby kontynuować." +msgstr "Więcej pomocy na stronie podręcznika virt-top(1). Proszę nacisnąć dowolny klawisz, aby kontynuować." -#: ../virt-df/virt_df.ml:382 ../virt-top/virt_top.ml:258 +#: ../virt-top/virt_top.ml:263 msgid "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be root" -msgstr "NB: jeśli chcesz monitorować lokalnego nadzorcę Xena, zwykle musisz być rootem" - -#: ../virt-ctrl/vc_connections.ml:406 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +msgstr "NB: aby monitorować lokalnego nadzorcę Xena, zwykle należy być rootem" -#: ../virt-top/virt_top.ml:68 +#: ../virt-top/virt_top.ml:70 msgid "Net RX bytes" msgstr "Sieciowe bajty RX" -#: ../virt-top/virt_top.ml:69 +#: ../virt-top/virt_top.ml:71 msgid "Net TX bytes" msgstr "Sieciowe bajty TX" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1332 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1348 msgid "Not a valid number" msgstr "Nie jest prawidłowym numerem" -#: ../virt-top/virt_top.ml:193 +#: ../virt-top/virt_top.ml:196 msgid "Number of iterations to run" -msgstr "Liczba iteracji do uruchomienia" - -#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:170 ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:137 -msgid "Open" -msgstr "Otwórz" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:418 -msgid "Open a new hypervisor connection." -msgstr "Otwórz nowe połączenie nadzorcy." - -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:86 -msgid "Open connection ..." -msgstr "Otwórz połączenie..." - -#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:40 -msgid "Open connection to hypervisor" -msgstr "Otwórz połączenie do nadzorcy" - -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:130 -msgid "Pause" -msgstr "Wstrzymaj" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:670 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:666 -msgid "Pin domain VCPU to a list of physical CPUs." -msgstr "Przypnij wirtualny procesor do listy fizycznych procesorów." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:706 -msgid "Print list of commands or full description of one command." -msgstr "Wyświetl listę poleceń lub pełny opis jednego polecenia." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:584 -msgid "Print node information." -msgstr "Wyświetl informacje o węźle." - -#: ../virt-df/virt_df.ml:352 ../virt-df/virt_df.ml:350 -msgid "Print sizes in human-readable format" -msgstr "Wyświetl rozmiary w formacie czytelnym dla człowieka" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:440 -msgid "Print the ID of a domain." -msgstr "Wyświetl identyfikator domeny." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:464 -msgid "Print the OS type of a domain." -msgstr "Wyświetl typ systemu operacyjnego domeny." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:472 -msgid "Print the UUID of a domain." -msgstr "Wyświetl UUID domeny." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:581 -msgid "Print the UUID of a network." -msgstr "Wyświetl UUID sieci." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:480 -msgid "Print the XML description of a domain." -msgstr "Wyświetl opis XML domeny." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:545 -msgid "Print the XML description of a network." -msgstr "Wyświetl opis XML sieci." +msgstr "Liczba iteracji do wykonania" -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:530 -msgid "Print the bridge name of a network." -msgstr "Wyświetl nazwę mostka sieci." +#: ../virt-top/virt_top.ml:1576 ../virt-top/virt_top.ml:1575 +msgid "Off" +msgstr "Wyłączone" -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:653 -msgid "Print the canonical URI." -msgstr "Wyświetl kanoniczne URI." +#: ../virt-top/virt_top.ml:1576 ../virt-top/virt_top.ml:1575 +msgid "On" +msgstr "Włączone" -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:448 -msgid "Print the domain info." -msgstr "Wyświetl informacje o domenie." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:468 -msgid "Print the domain state." -msgstr "Wyświetl stan domeny." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:646 -msgid "Print the driver name" -msgstr "Wyświetl nazwę sterownika" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:677 -msgid "Print the driver version" -msgstr "Wyświetl wersję sterownika" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:500 -msgid "Print the hostname." -msgstr "Wyświetl nazwę hosta." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:522 -msgid "Print the max VCPUs available." -msgstr "Wyświetl maksymalną ilość dostępnych wirtualnych procesorów." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:456 -msgid "Print the max VCPUs of a domain." -msgstr "Wyświetl maksymalną ilość wirtualnych procesorów domeny." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:452 -msgid "Print the max memory (in kilobytes) of a domain." -msgstr "Wyświetl maksymalną pamięć (w kilobitach) domeny." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:460 -msgid "Print the name of a domain." -msgstr "Wyświetl nazwę domeny." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:569 -msgid "Print the name of a network." -msgstr "Wyświetl nazwę sieci." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:497 -msgid "Print whether a domain autostarts at boot." -msgstr "Wyświetl, czy domena powinna być automatycznie uruchamiania po starcie." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:549 -msgid "Print whether a network autostarts at boot." -msgstr "Wyświetl, czy sieć powinna być automatycznie uruchamiania po starcie." - -#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:83 -msgid "QEMU or KVM" -msgstr "QEMU lub KVM" - -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:89 ../virt-top/virt_top.ml:1578 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1600 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:519 -msgid "Quit the interactive terminal." -msgstr "Zakończ interaktywny terminal." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:36 -msgid "Read-only connection" -msgstr "Połączenie tylko do odczytu" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:587 -msgid "Reboot a domain." -msgstr "Ponownie uruchom domenę." - -#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:134 -msgid "Refresh" -msgstr "Odśwież" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:592 -msgid "Restore a domain from the named file." -msgstr "Przywróć domenę z pliku named." - -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:133 -msgid "Resume" -msgstr "Wznów" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:595 -msgid "Resume a domain." -msgstr "Wznów domenę." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:406 -msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." -msgstr "Zwraca możliwości nadzorcy/sterownika." - -#: ../virt-top/virt_top.ml:199 +#: ../virt-top/virt_top.ml:202 msgid "Run from a script (no user interface)" -msgstr "Uruchom ze skryptu (brak interfejsu użytkownika)" +msgstr "Uruchamia ze skryptu (brak interfejsu użytkownika)" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1584 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1606 msgid "SORTING" msgstr "SORTOWANIE" -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:599 -msgid "Save a domain to a file." -msgstr "Zapisz domenę do pliku." - -#: ../virt-top/virt_top.ml:197 +#: ../virt-top/virt_top.ml:200 msgid "Secure (\\\"kiosk\\\") mode" msgstr "Tryb bezpieczny (\\\"kiosk\\\")" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1593 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1615 msgid "Select sort field" -msgstr "Wybierz pole sortowania" +msgstr "Wybór pola sortowania" -#: ../virt-top/virt_top.ml:183 +#: ../virt-top/virt_top.ml:186 msgid "Send debug messages to file" -msgstr "Wyślij komunikaty debugowania do pliku" +msgstr "Wysyła komunikaty debugowania do pliku" -#: ../virt-top/virt_top.ml:189 +#: ../virt-top/virt_top.ml:192 msgid "Set name of init file" -msgstr "Ustaw nazwę pliku init" +msgstr "Ustawia nazwę pliku init" -#: ../virt-top/virt_top.ml:195 +#: ../virt-top/virt_top.ml:198 msgid "Set sort order (%s)" -msgstr "Ustaw porządek sortowania (%s)" +msgstr "Ustawia porządek sortowania (%s)" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1340 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1356 msgid "Set sort order for main display" -msgstr "Ustaw porządek sortowania dla głównego ekranu" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:631 -msgid "Set the maximum memory used by the domain (in kilobytes)." -msgstr "Ustaw maksymalną pamięć używaną przez domenę (w kilobajtach)." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:627 -msgid "Set the memory used by the domain (in kilobytes)." -msgstr "Ustaw pamięć używaną przez domenę (w kilobajtach)." +msgstr "Ustawia porządek sortowania dla głównego ekranu" -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:674 -msgid "Set the number of virtual CPUs assigned to a domain." -msgstr "Ustaw liczbę wirtualnych procesorów powiązanych z domeną." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:618 -msgid "Set the scheduler parameters for a domain." -msgstr "Ustaw parametry planisty domeny." - -#: ../virt-top/virt_top.ml:1579 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1601 msgid "Set update interval" -msgstr "Ustaw czas między aktualizacjami" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:403 -msgid "Set whether a domain autostarts at boot." -msgstr "Ustaw, czy automatycznie uruchamiać domenę po starcie." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:526 -msgid "Set whether a network autostarts at boot." -msgstr "Ustaw, czy automatycznie uruchamiać sieć po starcie." - -#: ../virt-df/virt_df.ml:344 ../virt-df/virt_df.ml:342 -msgid "Show all domains (default: only active domains)" -msgstr "Wyświetl wszystkie domeny (domyślnie: tylko aktywne domeny)" - -#: ../virt-df/virt_df.ml:356 ../virt-df/virt_df.ml:354 -msgid "Show inodes instead of blocks" -msgstr "Wyświetl i-węzły zamiast bloków" +msgstr "Ustawia czas między aktualizacjami" -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:137 -msgid "Shutdown" -msgstr "Wyłącz" - -#: ../virt-df/virt_df.ml:499 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#: ../virt-top/virt_top.ml:1589 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1611 msgid "Sort by %CPU" -msgstr "Uporządkuj według %CPU" +msgstr "Uporządkowuje według %CPU" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1590 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1612 msgid "Sort by %MEM" -msgstr "Uporządkuj według %MEM" +msgstr "Uporządkowuje według %MEM" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1592 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1614 msgid "Sort by ID" -msgstr "Uporządkuj według identyfikatorów" +msgstr "Uporządkowuje według identyfikatorów" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1591 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1613 msgid "Sort by TIME" -msgstr "Uporządkuj według TIME" - -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:127 -msgid "Start" -msgstr "Uruchom" +msgstr "Uporządkowuje według TIME" -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:639 -msgid "Start a previously defined inactive domain." -msgstr "Uruchom poprzednio określoną nieaktywną domenę." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:573 -msgid "Start a previously defined inactive network." -msgstr "Uruchom poprzednio określoną nieaktywną sieć." - -#: ../virt-top/virt_top.ml:165 +#: ../virt-top/virt_top.ml:168 msgid "Start by displaying block devices" -msgstr "Uruchom przez wyświetlenie urządzeń blokowych" +msgstr "Uruchamia przez wyświetlenie urządzeń blokowych" -#: ../virt-top/virt_top.ml:163 +#: ../virt-top/virt_top.ml:166 msgid "Start by displaying network interfaces" -msgstr "Uruchom przez wyświetlenie interfejsów sieciowych" +msgstr "Uruchamia przez wyświetlenie interfejsów sieciowych" -#: ../virt-top/virt_top.ml:161 +#: ../virt-top/virt_top.ml:164 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)" -msgstr "Uruchom przez wyświetlanie fizycznych procesorów (domyślnie: zadania)" - -#: ../virt-ctrl/vc_connections.ml:407 -msgid "Status" -msgstr "Stan" +msgstr "Uruchamia przez wyświetlanie fizycznych procesorów (domyślnie: zadania)" -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:643 -msgid "Suspend a domain." -msgstr "Uśpij domenę." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:40 -msgid "Synopsis:\n %s [options] [command]\n\nList of all commands:\n %s help\n\nFull description of a single command:\n %s help command\n\nOptions:" -msgstr "Podsumowanie:\n %s [opcje] [polecenie]\n\nWyświetl listę wszystkich poleceń:\n %s help\n\nPełny opis jednego polecenia:\n %s help polecenie\n\nOpcje:" - -#: ../virt-top/virt_top.ml:65 +#: ../virt-top/virt_top.ml:67 msgid "TIME (CPU time)" msgstr "TIME (czas procesora)" -#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:62 -msgid "This machine" -msgstr "Ten komputer" - -#: ../virt-top/virt_top.ml:1613 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1635 msgid "Toggle block devices" -msgstr "Przełącz urządzenia blokowe" +msgstr "Przełącza urządzenia blokowe" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1612 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1634 msgid "Toggle network interfaces" -msgstr "Przełącz interfejsy sieciowe" +msgstr "Przełącza interfejsy sieciowe" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1611 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1633 msgid "Toggle physical CPUs" -msgstr "Przełącz fizyczne procesory" - -#: ../virt-df/virt_df.ml:502 -msgid "Type" -msgstr "Podaj" +msgstr "Przełącza fizyczne procesory" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1341 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1357 msgid "Type key or use up and down cursor keys." -msgstr "Podaj klucz lub użyj klawiszy kursora w górę i w dół." +msgstr "Proszę podać klucz lub użyć klawiszy kursora w górę i w dół." -#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:160 -msgid "URI connection" -msgstr "Połączenie URI" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:650 -msgid "Undefine an inactive domain." -msgstr "Usuń określenie nieaktywnej domeny." - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:577 -msgid "Undefine an inactive network." -msgstr "Usuń określenie nieaktywnej sieci." - -#: ../virt-top/virt_top.ml:1622 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1644 msgid "Unknown command - try 'h' for help" -msgstr "Nieznane polecenie - wypróbuj \"h\", aby uzyskać pomoc" +msgstr "Nieznane polecenie - proszę spróbować \"h\", aby uzyskać pomoc" -#: ../virt-top/virt_top.ml:1577 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1599 msgid "Update display" -msgstr "Zaktualizuj ekran" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:690 -msgid "Use '%s help command' for help on a command." -msgstr "Użyj \"%s help polecenie\", aby uzyskać pomoc o poleceniu." - -#: ../virt-df/virt_df.ml:499 ../virt-df/virt_df.ml:498 -msgid "Used" -msgstr "Użyte" - -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:23 -msgid "Virtual Control" -msgstr "Kontrola wirtualna" +msgstr "Aktualizuje ekran" -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:53 -msgid "Virtualisation error" -msgstr "Błąd wirtualizacji" - -#: ../virt-ctrl/vc_mainwindow.ml:39 -msgid "Virtualization control tool (virt-ctrl) by\nRichard W.M. Jones (rjones@redhat.com).\n\nCopyright %s 2007-2008 Red Hat Inc.\n\nLibvirt version: %s\n\nGtk toolkit version: %s" -msgstr "Narzędzie kontroli wirtualizacji (virt-ctrl) by\nRichard W.M. Jones (rjones@redhat.com).\n\nCopyright %s 2007-2008 Red Hat Inc.\n\nWersja libvirt: %s\n\nWersja zestawu narzędzi GTK: %s" - -#: ../virt-top/virt_top.ml:1523 +#: ../virt-top/virt_top.ml:1539 msgid "Wrote settings to %s" msgstr "Zapisano ustawienia do %s" -#: ../virt-ctrl/vc_connection_dlg.ml:76 -msgid "Xen hypervisor" -msgstr "Nadzorca Xen" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:364 -msgid "\\tCPU time: %Ld ns\\n" -msgstr "\\tCzas procesora: %Ld ns\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:362 -msgid "\\tcurrent state: %s\\n" -msgstr "\\tobecny stan: %s\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:361 -msgid "\\ton physical CPU: %d\\n" -msgstr "\\tna fizycznym procesorze: %d\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:298 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:289 ../virt-ctrl/vc_helpers.ml:54 -msgid "blocked" -msgstr "zablokowano" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:330 -msgid "cores: %d\\n" -msgstr "rdzenie: %d\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:342 -msgid "cpu_time: %Ld ns\\n" -msgstr "cpu_time: %Ld ns\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:326 -msgid "cpus: %d\\n" -msgstr "procesory: %d\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:293 ../virt-ctrl/vc_helpers.ml:58 -msgid "crashed" -msgstr "zawiesił się" - -#: ../virt-df/virt_df.ml:236 -msgid "detection of unpartitioned devices not yet supported" -msgstr "wykrywanie niespartycjonowanych urządzeń nie jest jeszcze obsługiwane" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:242 -msgid "domain %s: not found. Additional info: %s" -msgstr "domena %s: nie znaleziono. Dodatkowe informacje: %s" - -#: ../virt-df/virt_df_ext2.ml:39 -msgid "error reading ext2/ext3 magic" -msgstr "błąd podczas odczytywanie magii ext2/ext3" - -#: ../virt-df/virt_df.ml:182 -msgid "error reading extended partition" -msgstr "błąd podczas odczytywania partycji rozszerzonej" - -#: ../virt-df/virt_df.ml:149 -msgid "error reading partition table" -msgstr "błąd podczas odczytywania tablicy partycji" - -#: ../virt-ctrl/vc_dbus.ml:239 -msgid "error set after getting System bus" -msgstr "błąd podczas ustawiania po otrzymaniu magistrali systemowej" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:379 -msgid "errors: %Ld\\n" -msgstr "błędy: %Ld\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:258 -msgid "expected field value pairs, but got an odd number of arguments" -msgstr "oczekiwano pary wartości pól, ale otrzymano nieparzystą liczbę argumentów" +#: ../virt-top/virt_top.ml:1581 +msgid "default" +msgstr "domyślne" -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:610 -msgid "expecting domain followed by field value pairs" -msgstr "oczekiwano domenę poprzedzoną parami wartości pól" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:220 -msgid "flag should be '%s'" -msgstr "flaga powinna być \"%s\"" - -#: ../virt-df/virt_df.ml:419 ../virt-top/virt_top_xml.ml:46 +#: ../virt-top/virt_top_xml.ml:46 msgid "get_xml_desc didn't return " msgstr "get_xml_desc nie zwróciło " -#: ../virt-df/virt_df.ml:427 -msgid "get_xml_desc returned no node in XML" -msgstr "get_xml_desc nie zwróciło węzła w XML-u" - -#: ../virt-df/virt_df.ml:430 -msgid "get_xml_desc returned strange node" -msgstr "get_xml_desc zwróciło dziwny węzeł " - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:700 -msgid "help: %s: command not found" -msgstr "help: %s: nie znaleziono polecenia" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:188 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:182 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:177 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:172 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:168 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:164 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:160 -msgid "incorrect number of arguments for function" -msgstr "niepoprawna liczba argumentów dla funkcji" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:339 -msgid "max_mem: %Ld K\\n" -msgstr "max_mem: %Ld K\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:340 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:325 -msgid "memory: %Ld K\\n" -msgstr "pamięć: %Ld K\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:327 -msgid "mhz: %d\\n" -msgstr "MHz: %d\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:727 -msgid "mlvirsh" -msgstr "mlvirsh" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:725 -msgid "mlvirsh(no connection)" -msgstr "mlvirsh (brak połączenia)" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:726 -msgid "mlvirsh(ro)" -msgstr "mlvirsh (tylko do odczytu)" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:324 -msgid "model: %s\\n" -msgstr "model: %s\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:253 -msgid "network %s: not found. Additional info: %s" -msgstr "sieć %s: nie znaleziono. Dodatkowe informacje: %s" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:328 -msgid "nodes: %d\\n" -msgstr "węzły: %d\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:202 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:197 -msgid "not connected to the hypervisor" -msgstr "nie połączono z nadzorcą" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:341 -msgid "nr_virt_cpu: %d\\n" -msgstr "nr_virt_cpu: %d\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:296 -msgid "offline" -msgstr "offline" - -#: ../virt-df/virt_df_ext2.ml:42 -msgid "partition marked EXT2/3 but no valid filesystem" -msgstr "partycja jest oznaczona jako ext2/3, ale nie jest prawidłowym system plików" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:290 ../virt-ctrl/vc_helpers.ml:55 -msgid "paused" -msgstr "wstrzymano" - -#: ../virt-df/virt_df.ml:188 -msgid "probe_extended_partition: internal error" -msgstr "probe_extended_partition: wewnętrzny błąd" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:376 -msgid "read bytes: %Ld\\n" -msgstr "odczytaj bajty: %Ld\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:375 -msgid "read requests: %Ld\\n" -msgstr "odczytaj żądania: %Ld\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:297 ../mlvirsh/mlvirsh.ml:288 ../virt-ctrl/vc_helpers.ml:53 -msgid "running" -msgstr "uruchomione" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:384 -msgid "rx bytes: %Ld\\n" -msgstr "bajty RX: %Ld\\n" +#: ../virt-top/virt_top.ml:1561 +msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat" +msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d Red Hat" -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:387 -msgid "rx dropped: %Ld\\n" -msgstr "opuszczono RX: %Ld\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:386 -msgid "rx errs: %Ld\\n" -msgstr "błędy RX: %Ld\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:385 -msgid "rx packets: %Ld\\n" -msgstr "pakiety RX: %Ld\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:226 -msgid "setting should be '%s' or '%s'" -msgstr "ustawienie powinno być \"%s\" lub \"%s\"" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:291 ../virt-ctrl/vc_helpers.ml:56 -msgid "shutdown" -msgstr "wyłącz" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:292 ../virt-ctrl/vc_helpers.ml:57 -msgid "shutoff" -msgstr "wyłącz" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:329 -msgid "sockets: %d\\n" -msgstr "gniazda: %d\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:338 -msgid "state: %s\\n" -msgstr "stan: %s\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:331 -msgid "threads: %d\\n" -msgstr "wątki: %d\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:198 -msgid "tried to do read-write operation on read-only hypervisor connection" -msgstr "spróbowano wykonać operację odczytu/zapisu na połączeniu nadzorcy tylko do odczytu" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:388 -msgid "tx bytes: %Ld\\n" -msgstr "bajty TX: %Ld\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:391 -msgid "tx dropped: %Ld\\n" -msgstr "opuszczono TX: %Ld\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:390 -msgid "tx errs: %Ld\\n" -msgstr "błędy TX: %Ld\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:389 -msgid "tx packets: %Ld\\n" -msgstr "pakiety TX: %Ld\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:287 ../virt-ctrl/vc_helpers.ml:52 -msgid "unknown" -msgstr "nieznane" - -#: ../virt-df/virt_df.ml:246 -msgid "unsupported partition type %02x" -msgstr "nieobsługiwany typ partycji %02x" - -#: ../virt-df/virt_df.ml:363 -msgid "virt-df : like 'df', shows disk space used in guests\n\nSUMMARY\n virt-df [-options]\n\nOPTIONS" -msgstr "virt-df: podobne do \"df\", pokazuje użytą przestrzeń na dysku w gościach\n\nPODSUMOWANIE\n virt-df [-opcje]\n\nOPCJE" - -#: ../virt-top/virt_top.ml:1543 -msgid "virt-top %s (libvirt %d.%d.%d) by Red Hat" -msgstr "virt-top %s (libvirt %d.%d.%d) od Red Hata" - -#: ../virt-top/virt_top.ml:203 +#: ../virt-top/virt_top.ml:208 msgid "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n\nSUMMARY\n virt-top [-options]\n\nOPTIONS" msgstr "virt-top: narzędzie podobne do \"top\" dla wirtualizacji\n\nPODSUMOWANIE\n virt-top [-opcje]\n\nOPCJE" -#: ../virt-top/virt_top.ml:40 +#: ../virt-top/virt_top.ml:42 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files" msgstr "virt-top został skompilowany bez obsługi plików CSV" -#: ../virt-top/virt_top.ml:51 +#: ../virt-top/virt_top.ml:53 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times" msgstr "virt-top został skompilowany bez obsługi dat i czasu" -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:360 -msgid "virtual CPU: %d\\n" -msgstr "wirtualny procesor: %d\\n" - -#: ../virt-ctrl/vc_dbus.ml:219 -msgid "warning: ignored unknown message %s from %s\\n%!" -msgstr "ostrzeżenie: zignorowano nieznany komunikat %s z %s\\n%!" - -#: ../virt-ctrl/vc_dbus.ml:124 -msgid "warning: unexpected message contents of Found signal" -msgstr "ostrzeżenie: nieoczekiwana zawartość komunikatu sygnału \"Found\"" - -#: ../virt-ctrl/vc_dbus.ml:188 -msgid "warning: unexpected message contents of ItemNew signal" -msgstr "ostrzeżenie: nieoczekiwana zawartość komunikatu sygnału \"ItemNew\"" - -#: ../virt-ctrl/vc_dbus.ml:140 -msgid "warning: unexpected message contents of ItemRemove signal" -msgstr "ostrzeżenie: nieoczekiwana zawartość komunikatu sygnału \"ItemRemove\"" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:378 -msgid "write bytes: %Ld\\n" -msgstr "bajty zapisu: %Ld\\n" - -#: ../mlvirsh/mlvirsh.ml:377 -msgid "write requests: %Ld\\n" -msgstr "żądania zapisu: %Ld\\n"