X-Git-Url: http://git.annexia.org/?p=virt-top.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=74dd8aa8cdd0a354a084eb00ec927bc5e7744b8d;hp=9b38c7ec2c2ee5ba6f68f49d67b5ba781f35a967;hb=7ee2450a998f6efb6e5a75dfae8aabcc43b110ac;hpb=933504867bc0d5bd1a9ed0e782bc1853f884275f diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 9b38c7e..74dd8aa 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -4,28 +4,28 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-28 17:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-12 21:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-04 20:17+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../virt-top/virt_top.ml:1492 msgid "# %s virt-top configuration file\\n" -msgstr "" +msgstr "# plik konfiguracji programu virt-top %s\\n" #: ../virt-top/virt_top.ml:1510 msgid "# Enable CSV output to the named file\\n" -msgstr "# Włącz wyjście CSV do pliku named\\n" +msgstr "# Włącza wyjście CSV do pliku named\\n" #: ../virt-top/virt_top.ml:1513 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\\n" -msgstr "# Aby ochronić ten plik przed zastąpieniem, usuń komentarz z następnego wiersza\\n" +msgstr "# Aby ochronić ten plik przed zastąpieniem, należy usunąć komentarz z następnego wiersza\\n" #: ../virt-top/virt_top.ml:1507 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\\n" -msgstr "# Aby wysłać komunikaty debugowania i błędów do pliku, usuń komentarz z następnego wiersza\\n" +msgstr "# Aby wysłać komunikaty debugowania i błędów do pliku, należy usunąć komentarz z następnego wiersza\\n" #: ../virt-top/virt_top.ml:1493 msgid "# generated on %s by %s\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "%MEM" #: ../virt-top/virt_top.ml:1146 msgid "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d O:%d X:%d" -msgstr "%d domeny, %d aktywne, %d uruchomionych, %d uśpionych, %d wstrzymanych, %d nieaktywnych D:%d O:%d X:%d" +msgstr "%d domeny, %d aktywne, %d uruchomione, %d uśpione, %d wstrzymane, %d nieaktywne D:%d O:%d X:%d" #: ../virt-top/virt_top.ml:107 msgid "%s: display should be %s" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "%s:%d: zignorowano element konfiguracji ``%s''\\n%!" #: ../virt-top/virt_top.ml:147 msgid "-d: cannot set a negative delay" -msgstr "-d: nie można ustawić negatywnego opóźnienia" +msgstr "-d: nie można ustawić ujemnego opóźnienia" #: ../virt-top/virt_top.ml:169 msgid "Batch mode" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Połącz się z URI (domyślnie: Xen)" #: ../virt-top/virt_top.ml:1560 msgid "Connect: %s; Hostname: %s" -msgstr "Połącz się: %s; nazwa hosta: %s" +msgstr "Połącz się: %s; nazwa gospodarza: %s" #: ../virt-top/virt_top.ml:1598 msgid "DISPLAY MODES" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "TRYBY WYŚWIETLANIA" #: ../virt-top/virt_top.ml:1328 msgid "Delay must be > 0" -msgstr "Opóźnienie musi być > 0" +msgstr "Opóźnienie musi wynosić > 0" #: ../virt-top/virt_top.ml:183 msgid "Delay time interval (seconds)" @@ -109,19 +109,19 @@ msgstr "Opóźnienie: %.1f sekundy; wsadowo: %s; bezpieczeństwo: %s; sortowanie #: ../virt-top/virt_top.ml:177 msgid "Disable CPU stats in CSV" -msgstr "Wyłącz statystyki procesora w CSV" +msgstr "Wyłącza statystyki procesora w CSV" #: ../virt-top/virt_top.ml:179 msgid "Disable block device stats in CSV" -msgstr "Wyłącz statystyki urządzenia blokowego w CSV" +msgstr "Wyłącza statystyki urządzenia blokowego w CSV" #: ../virt-top/virt_top.ml:181 msgid "Disable net stats in CSV" -msgstr "Wyłącz statystyki sieci w CSV" +msgstr "Wyłącza statystyki sieci w CSV" #: ../virt-top/virt_top.ml:193 msgid "Do not read init file" -msgstr "Nie odczytuj pliku init" +msgstr "Bez odczytu pliku init" #: ../virt-top/virt_top.ml:68 msgid "Domain ID" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Błąd" #: ../virt-top/virt_top.ml:187 msgid "Exit at given time" -msgstr "Zakończ o podanym czasie" +msgstr "Kończy pracę o podanym czasie" #: ../virt-top/virt_top.ml:1582 msgid "Help" @@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "Pomoc" #: ../virt-top/virt_top.ml:189 msgid "Historical CPU delay" -msgstr "Historyczne opóźnienie procsora" +msgstr "Historyczne opóźnienie procesora" #: ../virt-top/virt_top.ml:175 msgid "Log statistics to CSV file" -msgstr "Zapisz statystyki do pliku CSV" +msgstr "Zapisuje statystyki do pliku CSV" #: ../virt-top/virt_top.ml:1565 msgid "MAIN KEYS" @@ -161,11 +161,11 @@ msgstr "GŁÓWNE KLUCZE" #: ../virt-top/virt_top.ml:1619 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return." -msgstr "Więcej pomocy na stronie podręcznika virt-top(1). Naciśnij dowolny klawisz, aby kontynuować." +msgstr "Więcej pomocy na stronie podręcznika virt-top(1). Proszę nacisnąć dowolny klawisz, aby kontynuować." #: ../virt-top/virt_top.ml:260 msgid "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be root" -msgstr "NB: jeśli chcesz monitorować lokalnego nadzorcę Xena, zwykle musisz być rootem" +msgstr "NB: aby monitorować lokalnego nadzorcę Xena, zwykle należy być rootem" #: ../virt-top/virt_top.ml:70 msgid "Net RX bytes" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Nie jest prawidłowym numerem" #: ../virt-top/virt_top.ml:195 msgid "Number of iterations to run" -msgstr "Liczba iteracji do uruchomienia" +msgstr "Liczba iteracji do wykonania" #: ../virt-top/virt_top.ml:1580 msgid "Quit" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Zakończ" #: ../virt-top/virt_top.ml:201 msgid "Run from a script (no user interface)" -msgstr "Uruchom ze skryptu (brak interfejsu użytkownika)" +msgstr "Uruchamia ze skryptu (brak interfejsu użytkownika)" #: ../virt-top/virt_top.ml:1586 msgid "SORTING" @@ -201,55 +201,55 @@ msgstr "Tryb bezpieczny (\\\"kiosk\\\")" #: ../virt-top/virt_top.ml:1595 msgid "Select sort field" -msgstr "Wybierz pole sortowania" +msgstr "Wybór pola sortowania" #: ../virt-top/virt_top.ml:185 msgid "Send debug messages to file" -msgstr "Wyślij komunikaty debugowania do pliku" +msgstr "Wysyła komunikaty debugowania do pliku" #: ../virt-top/virt_top.ml:191 msgid "Set name of init file" -msgstr "Ustaw nazwę pliku init" +msgstr "Ustawia nazwę pliku init" #: ../virt-top/virt_top.ml:197 msgid "Set sort order (%s)" -msgstr "Ustaw porządek sortowania (%s)" +msgstr "Ustawia porządek sortowania (%s)" #: ../virt-top/virt_top.ml:1342 msgid "Set sort order for main display" -msgstr "Ustaw porządek sortowania dla głównego ekranu" +msgstr "Ustawia porządek sortowania dla głównego ekranu" #: ../virt-top/virt_top.ml:1581 msgid "Set update interval" -msgstr "Ustaw czas między aktualizacjami" +msgstr "Ustawia czas między aktualizacjami" #: ../virt-top/virt_top.ml:1591 msgid "Sort by %CPU" -msgstr "Uporządkuj według %CPU" +msgstr "Uporządkowuje według %CPU" #: ../virt-top/virt_top.ml:1592 msgid "Sort by %MEM" -msgstr "Uporządkuj według %MEM" +msgstr "Uporządkowuje według %MEM" #: ../virt-top/virt_top.ml:1594 msgid "Sort by ID" -msgstr "Uporządkuj według identyfikatorów" +msgstr "Uporządkowuje według identyfikatorów" #: ../virt-top/virt_top.ml:1593 msgid "Sort by TIME" -msgstr "Uporządkuj według TIME" +msgstr "Uporządkowuje według TIME" #: ../virt-top/virt_top.ml:167 msgid "Start by displaying block devices" -msgstr "Uruchom przez wyświetlenie urządzeń blokowych" +msgstr "Uruchamia przez wyświetlenie urządzeń blokowych" #: ../virt-top/virt_top.ml:165 msgid "Start by displaying network interfaces" -msgstr "Uruchom przez wyświetlenie interfejsów sieciowych" +msgstr "Uruchamia przez wyświetlenie interfejsów sieciowych" #: ../virt-top/virt_top.ml:163 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)" -msgstr "Uruchom przez wyświetlanie fizycznych procesorów (domyślnie: zadania)" +msgstr "Uruchamia przez wyświetlanie fizycznych procesorów (domyślnie: zadania)" #: ../virt-top/virt_top.ml:67 msgid "TIME (CPU time)" @@ -257,27 +257,27 @@ msgstr "TIME (czas procesora)" #: ../virt-top/virt_top.ml:1615 msgid "Toggle block devices" -msgstr "Przełącz urządzenia blokowe" +msgstr "Przełącza urządzenia blokowe" #: ../virt-top/virt_top.ml:1614 msgid "Toggle network interfaces" -msgstr "Przełącz interfejsy sieciowe" +msgstr "Przełącza interfejsy sieciowe" #: ../virt-top/virt_top.ml:1613 msgid "Toggle physical CPUs" -msgstr "Przełącz fizyczne procesory" +msgstr "Przełącza fizyczne procesory" #: ../virt-top/virt_top.ml:1343 msgid "Type key or use up and down cursor keys." -msgstr "Podaj klucz lub użyj klawiszy kursora w górę i w dół." +msgstr "Proszę podać klucz lub użyć klawiszy kursora w górę i w dół." #: ../virt-top/virt_top.ml:1624 msgid "Unknown command - try 'h' for help" -msgstr "Nieznane polecenie - wypróbuj \"h\", aby uzyskać pomoc" +msgstr "Nieznane polecenie - proszę spróbować \"h\", aby uzyskać pomoc" #: ../virt-top/virt_top.ml:1579 msgid "Update display" -msgstr "Zaktualizuj ekran" +msgstr "Aktualizuje ekran" #: ../virt-top/virt_top.ml:1525 msgid "Wrote settings to %s" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "get_xml_desc nie zwróciło " #: ../virt-top/virt_top.ml:1545 msgid "virt-top %s (libvirt %d.%d.%d) by Red Hat" -msgstr "virt-top %s (libvirt %d.%d.%d) od Red Hata" +msgstr "virt-top %s (libvirt %d.%d.%d) od firmy Red Hat" #: ../virt-top/virt_top.ml:205 msgid "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n\nSUMMARY\n virt-top [-options]\n\nOPTIONS"