Pull translations from Transifex.
[virt-top.git] / po / pt_BR.po
index a5b5133..6fefb3c 100644 (file)
@@ -1,19 +1,21 @@
-#, fuzzy
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-03 12:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-25 18:04-0300\n"
-"Last-Translator: Jyulliano Rocha <jyulliano@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
+"Project-Id-Version: virt-top\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-06 14:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:29+0000\n"
+"Last-Translator: Taylon <taylon@taylon.eti.br>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1506
 msgid "# %s virt-top configuration file\\n"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1506
 msgid "# %s virt-top configuration file\\n"
@@ -25,11 +27,15 @@ msgstr "# Habilita a saída CSV para o arquivo indicado\\n"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1527
 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\\n"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1527
 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\\n"
-msgstr "# Para proteger este arquivo contra sobreescrita, desmarque o sinal de comentário da próxima linha\\n"
+msgstr ""
+"# Para proteger este arquivo contra sobreescrita, desmarque o sinal de "
+"comentário da próxima linha\\n"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1521
 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\\n"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1521
 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\\n"
-msgstr "# Para enviar mensagens de erro e de depuração para um arquivo, desmarque o comentário da próxima linha\\n"
+msgstr ""
+"# Para enviar mensagens de erro e de depuração para um arquivo, desmarque o "
+"comentário da próxima linha\\n"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1507
 msgid "# generated on %s by %s\\n"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1507
 msgid "# generated on %s by %s\\n"
@@ -44,8 +50,12 @@ msgid "%MEM"
 msgstr "%MEM"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1158
 msgstr "%MEM"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1158
-msgid "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d O:%d X:%d"
-msgstr "%d domínios, %d ativo, %d executando, %d adormecido, %d pausado, %d inativo D.%d O.%d X.%d"
+msgid ""
+"%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
+"O:%d X:%d"
+msgstr ""
+"%d domínios, %d ativo, %d executando, %d adormecido, %d pausado, %d inativo "
+"D.%d O.%d X.%d"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:105
 msgid "%s: display should be %s"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:105
 msgid "%s: display should be %s"
@@ -60,12 +70,8 @@ msgid "%s: unknown parameter"
 msgstr "%s: parâmetro desconhecido"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:238
 msgstr "%s: parâmetro desconhecido"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:238
-msgid ""
-"%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\\n"
-"%!"
-msgstr ""
-"%s:%d: o item de configuração ``%s'' foi ignorado\\n"
-"%!"
+msgid "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\\n%!"
+msgstr "%s:%d: o item de configuração ``%s'' foi ignorado\\n%!"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:144
 msgid "-d: cannot set a negative delay"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:144
 msgid "-d: cannot set a negative delay"
@@ -129,7 +135,7 @@ msgstr "Desabilita as estatísticas de rede no CSV"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:204
 msgid "Display version number and exit"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:204
 msgid "Display version number and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir número da versão e sair"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:194
 msgid "Do not read init file"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:194
 msgid "Do not read init file"
@@ -147,8 +153,8 @@ msgstr "Nome do domínio"
 msgid "Domains display"
 msgstr "Exibe os domínios"
 
 msgid "Domains display"
 msgstr "Exibe os domínios"
 
-#: ../virt-top/virt_top_main.ml:47 ../virt-top/virt_top.ml:1547
 #. ../virt-top/virt_top.ml:1544
 #. ../virt-top/virt_top.ml:1544
+#: ../virt-top/virt_top_main.ml:47 ../virt-top/virt_top.ml:1547
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
@@ -174,11 +180,17 @@ msgstr "MAIN KEYS"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1639
 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1639
 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
-msgstr "Mais ajuda na página do manual do vit-top(1). Pressione qualquer tecla para retornar."
+msgstr ""
+"Mais ajuda na página do manual do vit-top(1). Pressione qualquer tecla para "
+"retornar."
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:263
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:263
-msgid "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be root"
-msgstr "NB: Se você quiser monitorar um hipervisor local do Xen, você precisa ser root."
+msgid ""
+"NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be "
+"root"
+msgstr ""
+"NB: Se você quiser monitorar um hipervisor local do Xen, você precisa ser "
+"root."
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:70
 msgid "Net RX bytes"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:70
 msgid "Net RX bytes"
@@ -198,11 +210,11 @@ msgstr "Número de iterações a serem executadas"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1576 ../virt-top/virt_top.ml:1575
 msgid "Off"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1576 ../virt-top/virt_top.ml:1575
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Off"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1576 ../virt-top/virt_top.ml:1575
 msgid "On"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1576 ../virt-top/virt_top.ml:1575
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "On"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1600
 msgid "Quit"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1600
 msgid "Quit"
@@ -290,7 +302,8 @@ msgstr "Alterna entre as CPUs físicas"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1357
 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1357
 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
-msgstr "Pressione uma tecla ou use as teclas de navegação para cima e para baixo."
+msgstr ""
+"Pressione uma tecla ou use as teclas de navegação para cima e para baixo."
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1644
 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1644
 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
@@ -306,7 +319,7 @@ msgstr "Configurações gravadas em %s"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1581
 msgid "default"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1581
 msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "padrão"
 
 #: ../virt-top/virt_top_xml.ml:46
 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
 
 #: ../virt-top/virt_top_xml.ml:46
 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
@@ -314,7 +327,7 @@ msgstr "o get_xml_desc não retornou <domain/>"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1561
 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1561
 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
-msgstr ""
+msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d pela Red Hat"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:208
 msgid ""
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:208
 msgid ""
@@ -339,4 +352,3 @@ msgstr "o virt-top foi compilado sem suporte para arquivos CSV "
 #: ../virt-top/virt_top.ml:53
 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
 msgstr "o virt-top foi compilado sem suporte para datas e horas "
 #: ../virt-top/virt_top.ml:53
 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
 msgstr "o virt-top foi compilado sem suporte para datas e horas "
-