Pull translations from Transifex.
[virt-top.git] / po / es.po
index efa99b1..51c7a79 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,18 +1,21 @@
-#, fuzzy
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Fedora Spanish Tranlation of virt.top.tip\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: virt-top\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-10-06 14:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:29+0000\n"
+"Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1506
 msgid "# %s virt-top configuration file\\n"
@@ -24,13 +27,15 @@ msgstr "# Habilita la salida de CVS para el archivo indicado\\n"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1527
 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\\n"
-msgstr "# Para proteger este archivo y que no sea sobreescrito, que la siguiente línea esté sin comentar\\n"
+msgstr ""
+"# Para proteger este archivo y que no sea sobreescrito, que la siguiente "
+"línea esté sin comentar\\n"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1521
 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\\n"
 msgstr ""
-"# Para enviar mensajes de error, o de depuración a un archivo, que la siguiente línea esté sin comentar\\n"
-" "
+"# Para enviar mensajes de error, o de depuración a un archivo, que la "
+"siguiente línea esté sin comentar\\n "
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1507
 msgid "# generated on %s by %s\\n"
@@ -45,8 +50,12 @@ msgid "%MEM"
 msgstr "%MEM"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1158
-msgid "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d O:%d X:%d"
-msgstr "%d dominios, %d activo, %d ejecutándose, %d adormecido, %d pausado, %d inactivo D:%d O:%d X:%d"
+msgid ""
+"%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
+"O:%d X:%d"
+msgstr ""
+"%d dominios, %d activo, %d ejecutándose, %d adormecido, %d pausado, %d "
+"inactivo D:%d O:%d X:%d"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:105
 msgid "%s: display should be %s"
@@ -61,12 +70,8 @@ msgid "%s: unknown parameter"
 msgstr "%s: parámetro desconocido"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:238
-msgid ""
-"%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\\n"
-"%!"
-msgstr ""
-"%s:%d: item de configuración ``%s'' ignorado\\n"
-"%! "
+msgid "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\\n%!"
+msgstr "%s:%d: item de configuración ``%s'' ignorado\\n%! "
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:144
 msgid "-d: cannot set a negative delay"
@@ -148,8 +153,8 @@ msgstr "Nombre del dominio"
 msgid "Domains display"
 msgstr "Exhibe los dominios"
 
-#: ../virt-top/virt_top_main.ml:47 ../virt-top/virt_top.ml:1547
 #. ../virt-top/virt_top.ml:1544
+#: ../virt-top/virt_top_main.ml:47 ../virt-top/virt_top.ml:1547
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
@@ -175,11 +180,17 @@ msgstr "TECLAS PRINCIPALES"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1639
 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
-msgstr "Más ayuda en la página del manual (man) de virt-top(1). Presione cualquier tecla para volver."
+msgstr ""
+"Más ayuda en la página del manual (man) de virt-top(1). Presione cualquier "
+"tecla para volver."
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:263
-msgid "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be root"
-msgstr "NB: Si quiere monitorear un hypervisor local Xen, generalmente necesita ser root"
+msgid ""
+"NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be "
+"root"
+msgstr ""
+"NB: Si quiere monitorear un hypervisor local Xen, generalmente necesita ser "
+"root"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:70
 msgid "Net RX bytes"
@@ -291,7 +302,8 @@ msgstr "Alterna entre los CPUs físicos"
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1357
 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
-msgstr "Presione una tecla o utilice teclas de navegación para arriba o para abajo."
+msgstr ""
+"Presione una tecla o utilice teclas de navegación para arriba o para abajo."
 
 #: ../virt-top/virt_top.ml:1644
 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
@@ -340,4 +352,3 @@ msgstr "virt-top fue compilado sin soporte para archivos CSV"
 #: ../virt-top/virt_top.ml:53
 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
 msgstr "virt-top fue compilado sin soporte para fechas y horas"
-