# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Göran Uddeborg , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-06 14:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-20 06:00-0500\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/virttop/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.5.1\n" #: ../virt-top/virt_top.ml:1506 msgid "# %s virt-top configuration file\\n" msgstr "# konfigurationsfilen %s för virt-top\\n" #: ../virt-top/virt_top.ml:1524 msgid "# Enable CSV output to the named file\\n" msgstr "# Aktivera CSV-utmatning till den namngivna filen\\n" #: ../virt-top/virt_top.ml:1527 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\\n" msgstr "" "# För att skydda denna fil från att skrivas över, avkommentera nästa rad\\n" #: ../virt-top/virt_top.ml:1521 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\\n" msgstr "" "# För att skicka felsöknings- och felmeddelanden till en fil, avkommentera " "nästa rad\\n" #: ../virt-top/virt_top.ml:1507 msgid "# generated on %s by %s\\n" msgstr "# genererad %s av %s\\n" #: ../virt-top/virt_top.ml:65 msgid "%CPU" msgstr "%CPU" #: ../virt-top/virt_top.ml:66 msgid "%MEM" msgstr "%MNE" #: ../virt-top/virt_top.ml:1158 msgid "" "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d " "O:%d X:%d" msgstr "" "%d domäner, %d aktiva, %d körande, %d sovande, %d pausade, %d inaktiva N:%d " "A:%d K:%d" #: ../virt-top/virt_top.ml:105 msgid "%s: display should be %s" msgstr "%s: display skall vara %s" #: ../virt-top/virt_top.ml:83 msgid "%s: sort order should be: %s" msgstr "%s: sort-ordning skall vara: %s" #: ../virt-top/virt_top.ml:207 msgid "%s: unknown parameter" msgstr "%s: okänd parameter" #: ../virt-top/virt_top.ml:238 msgid "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\\n%!" msgstr "%s:%d: konfigurationspost ”%s” ignoreras\\n%!" #: ../virt-top/virt_top.ml:144 msgid "-d: cannot set a negative delay" msgstr "-d: kan inte sätta en negativ fördröjning" #: ../virt-top/virt_top.ml:170 msgid "Batch mode" msgstr "Satsvis läge" #: ../virt-top/virt_top.ml:72 msgid "Block read reqs" msgstr "Blocksläsningsbegäranden" #: ../virt-top/virt_top.ml:73 msgid "Block write reqs" msgstr "Blockskrivningsbegäranden" #: ../virt-top/virt_top.ml:1165 msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)" msgstr "CPU: %2.1f %% Mne: %Ld MB (%Ld MB av gäster)" #: ../virt-top/virt_top.ml:1335 msgid "Change delay from %.1f to: " msgstr "Ändra fördröjning från %.1f till: " #: ../virt-top/virt_top.ml:174 ../virt-top/virt_top.ml:172 msgid "Connect to URI (default: Xen)" msgstr "Anslut till URI (standard: Xen)" #: ../virt-top/virt_top.ml:1580 msgid "Connect: %s; Hostname: %s" msgstr "Anslut: %s; Värdnamn: %s" #: ../virt-top/virt_top.ml:1618 msgid "DISPLAY MODES" msgstr "VISNINGSLÄGEN" #: ../virt-top/virt_top.ml:1342 msgid "Delay must be > 0" msgstr "Fördröjning måste vara > 0" #: ../virt-top/virt_top.ml:184 msgid "Delay time interval (seconds)" msgstr "Tidsfördröjningsintervall (sekunder)" #: ../virt-top/virt_top.ml:1573 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s" msgstr "Fördröjning: %.1f s; Satsvis: %s; Säkert: %s; Sortering: %s" #: ../virt-top/virt_top.ml:178 msgid "Disable CPU stats in CSV" msgstr "Avaktivera CPU-statistik i CSV" #: ../virt-top/virt_top.ml:180 msgid "Disable block device stats in CSV" msgstr "Avaktivera blockenhetsstatistik i CSV" #: ../virt-top/virt_top.ml:182 msgid "Disable net stats in CSV" msgstr "Avaktivera nätstatistik i CSV" #: ../virt-top/virt_top.ml:204 msgid "Display version number and exit" msgstr "Visa versionsnummer och avsluta" #: ../virt-top/virt_top.ml:194 msgid "Do not read init file" msgstr "Läs inte initieringsfilen" #: ../virt-top/virt_top.ml:68 msgid "Domain ID" msgstr "Domän-ID" #: ../virt-top/virt_top.ml:69 msgid "Domain name" msgstr "Domännamn" #: ../virt-top/virt_top.ml:1632 msgid "Domains display" msgstr "Domänvisning" #. ../virt-top/virt_top.ml:1544 #: ../virt-top/virt_top_main.ml:47 ../virt-top/virt_top.ml:1547 msgid "Error" msgstr "Fel" #: ../virt-top/virt_top.ml:188 msgid "Exit at given time" msgstr "Avsluta vid given tidpunkt" #: ../virt-top/virt_top.ml:1602 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: ../virt-top/virt_top.ml:190 msgid "Historical CPU delay" msgstr "Historisk CPU-fördröjning" #: ../virt-top/virt_top.ml:176 msgid "Log statistics to CSV file" msgstr "Logga statistik till en CSV-fil" #: ../virt-top/virt_top.ml:1585 msgid "MAIN KEYS" msgstr "HUVUDTANGENTER" #: ../virt-top/virt_top.ml:1639 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return." msgstr "" "Mer hjälp i manualsidan virt-top(1). Tryck en tangent för att återvända." #: ../virt-top/virt_top.ml:263 msgid "" "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be " "root" msgstr "" "OBS: Om du vill övervaka en lokal Xen-hypervisor behöver du normal vara root" #: ../virt-top/virt_top.ml:70 msgid "Net RX bytes" msgstr "Netto MT byte" #: ../virt-top/virt_top.ml:71 msgid "Net TX bytes" msgstr "Netto SD byte" #: ../virt-top/virt_top.ml:1348 msgid "Not a valid number" msgstr "Inte ett giltigt tal" #: ../virt-top/virt_top.ml:196 msgid "Number of iterations to run" msgstr "Antal iterationer att köra" #: ../virt-top/virt_top.ml:1576 ../virt-top/virt_top.ml:1575 msgid "Off" msgstr "Av" #: ../virt-top/virt_top.ml:1576 ../virt-top/virt_top.ml:1575 msgid "On" msgstr "På" #: ../virt-top/virt_top.ml:1600 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: ../virt-top/virt_top.ml:202 msgid "Run from a script (no user interface)" msgstr "Kör från ett skript (inget användargränssnitt)" #: ../virt-top/virt_top.ml:1606 msgid "SORTING" msgstr "SORTERING" #: ../virt-top/virt_top.ml:200 msgid "Secure (\\\"kiosk\\\") mode" msgstr "Säkert (\\\"kiosk-\\\")läge" #: ../virt-top/virt_top.ml:1615 msgid "Select sort field" msgstr "Välj sorteringsfält" #: ../virt-top/virt_top.ml:186 msgid "Send debug messages to file" msgstr "Skicka felsökningsmeddelanden till en fil" #: ../virt-top/virt_top.ml:192 msgid "Set name of init file" msgstr "Ange namn på initieringsfilen" #: ../virt-top/virt_top.ml:198 msgid "Set sort order (%s)" msgstr "Ange sorteringsordning (%s)" #: ../virt-top/virt_top.ml:1356 msgid "Set sort order for main display" msgstr "Ange sorteringsordning för huvudsidan" #: ../virt-top/virt_top.ml:1601 msgid "Set update interval" msgstr "Ange uppdateringsintervall" #: ../virt-top/virt_top.ml:1611 msgid "Sort by %CPU" msgstr "Sortera efter %CPU" #: ../virt-top/virt_top.ml:1612 msgid "Sort by %MEM" msgstr "Sortera efter %MNE" #: ../virt-top/virt_top.ml:1614 msgid "Sort by ID" msgstr "Sortera efter ID" #: ../virt-top/virt_top.ml:1613 msgid "Sort by TIME" msgstr "Sortera efter TID" #: ../virt-top/virt_top.ml:168 msgid "Start by displaying block devices" msgstr "Starta med att visa blockenheter" #: ../virt-top/virt_top.ml:166 msgid "Start by displaying network interfaces" msgstr "Starta med att visa nätverksgränssnitt" #: ../virt-top/virt_top.ml:164 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)" msgstr "Starta med att visa fCPU:er (standard: uppgifter)" #: ../virt-top/virt_top.ml:67 msgid "TIME (CPU time)" msgstr "TID (CPU-tid)" #: ../virt-top/virt_top.ml:1635 msgid "Toggle block devices" msgstr "Växla blockenheter" #: ../virt-top/virt_top.ml:1634 msgid "Toggle network interfaces" msgstr "Växla nätverksgränssnitt" #: ../virt-top/virt_top.ml:1633 msgid "Toggle physical CPUs" msgstr "Växla fysiska CPU:er" #: ../virt-top/virt_top.ml:1357 msgid "Type key or use up and down cursor keys." msgstr "Tryck en tangent eller använd piltangenterna upp och ned." #: ../virt-top/virt_top.ml:1644 msgid "Unknown command - try 'h' for help" msgstr "Okänt kommando - försök med ”h” för hjälp" #: ../virt-top/virt_top.ml:1599 msgid "Update display" msgstr "Uppdatera visningen" #: ../virt-top/virt_top.ml:1539 msgid "Wrote settings to %s" msgstr "Skrev inställningar till %s" #: ../virt-top/virt_top.ml:1581 msgid "default" msgstr "standard" #: ../virt-top/virt_top_xml.ml:46 msgid "get_xml_desc didn't return " msgstr "get_xml_desc returnerade inte " #: ../virt-top/virt_top.ml:1561 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat" msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d av Red Hat" #: ../virt-top/virt_top.ml:208 msgid "" "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n" "\n" "SUMMARY\n" " virt-top [-options]\n" "\n" "OPTIONS" msgstr "" "virt-top : ett ”top”-liknande verktyg för virtualisering\n" "\n" "SAMMANFATTNING\n" " virt-top [-flaggor]\n" "\n" "FLAGGOR" #: ../virt-top/virt_top.ml:42 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files" msgstr "virt-top kompilerade utan stöd för CSV-filer" #: ../virt-top/virt_top.ml:53 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times" msgstr "virt-top kompilerades utan stöd för datum och tider"