# Göran Uddeborg , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-27 11:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-21 17:29+0000\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #: ../src/top.ml:1670 msgid "# %s virt-top configuration file\n" msgstr "# %s virt-top konfigurationsfil\n" #: ../src/top.ml:1688 msgid "# Enable CSV output to the named file\n" msgstr "# Aktivera CSV-utdata för den namngivna filen\n" #: ../src/top.ml:1691 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n" msgstr "" "# För att skydda denna fil från att skrivas över, kommentera bort nästa rad\n" #: ../src/top.ml:1685 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n" msgstr "" "# För att skicka felsökningsinformation och felmeddelanden till en fil, " "avkommentera nästa rad\n" #: ../src/top.ml:1671 msgid "# generated on %s by %s\n" msgstr "# genererad på %s av %s\n" #: ../src/top.ml:65 msgid "%CPU" msgstr "%CPU" #: ../src/top.ml:66 msgid "%MEM" msgstr "%MNE" #: ../src/top.ml:1237 msgid "" "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d " "O:%d X:%d" msgstr "" "%d domäner, %d aktiva, %d körande, %d sovande, %d pausade, %d inaktiva N:%d " "A:%d K:%d" #: ../src/top.ml:245 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s" msgstr "%s: kunde inte tolka ”%s” i init-filen: %s förväntades" #: ../src/top.ml:240 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number" msgstr "%s: kunde inte tolka ”%s” i init-filen: ett tal förväntades" #: ../src/top.ml:235 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer" msgstr "%s: kunde inte tolka ”%s” i init-filen: ett heltal förväntades" #: ../src/top.ml:105 msgid "%s: display should be %s" msgstr "%s: display skall vara %s" #: ../src/top.ml:83 msgid "%s: sort order should be: %s" msgstr "%s: sort-ordning skall vara: %s" #: ../src/top.ml:217 msgid "%s: unknown parameter" msgstr "%s: okänd parameter" #: ../src/top.ml:269 msgid "" "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n" "%!" msgstr "" "%s:%d: konfigurationspost ”%s” ignoreras\n" "%!" #: ../src/top.ml:147 msgid "-d: cannot set a negative delay" msgstr "-d: kan inte sätta en negativ fördröjning" #: ../src/top.ml:173 msgid "Batch mode" msgstr "Satsvis läge" #: ../src/top.ml:72 msgid "Block read reqs" msgstr "Blocksläsningsbegäranden" #: ../src/top.ml:73 msgid "Block write reqs" msgstr "Blockskrivningsbegäranden" #: ../src/top.ml:1244 msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)" msgstr "CPU: %2.1f %% Mne: %Ld MB (%Ld MB av gäster)" #: ../src/top.ml:1493 msgid "Change delay from %.1f to: " msgstr "Ändra fördröjning från %.1f till: " #: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175 msgid "Connect to libvirt URI" msgstr "Anslut till libvirt-URI" #: ../src/top.ml:1744 msgid "Connect: %s; Hostname: %s" msgstr "Anslut: %s; Värdnamn: %s" #: ../src/top.ml:1783 msgid "DISPLAY MODES" msgstr "VISNINGSLÄGEN" #: ../src/top.ml:1500 msgid "Delay must be > 0" msgstr "Fördröjning måste vara > 0" #: ../src/top.ml:189 msgid "Delay time interval (seconds)" msgstr "Tidsfördröjningsintervall (sekunder)" #: ../src/top.ml:1737 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s" msgstr "Fördröjning: %.1f s; Satsvis: %s; Säkert: %s; Sortering: %s" #: ../src/top.ml:181 msgid "Disable CPU stats in CSV" msgstr "Avaktivera CPU-statistik i CSV" #: ../src/top.ml:185 msgid "Disable block device stats in CSV" msgstr "Avaktivera blockenhetsstatistik i CSV" #: ../src/top.ml:183 msgid "Disable memory stats in CSV" msgstr "Avaktivera minnesstatistik i CSV" #: ../src/top.ml:187 msgid "Disable net stats in CSV" msgstr "Avaktivera nätstatistik i CSV" #: ../src/top.ml:214 msgid "Display version number and exit" msgstr "Visa versionsnummer och avsluta" #: ../src/top.ml:199 msgid "Do not read init file" msgstr "Läs inte initieringsfilen" #: ../src/top.ml:68 msgid "Domain ID" msgstr "Domän-ID" #: ../src/top.ml:69 msgid "Domain name" msgstr "Domännamn" #: ../src/top.ml:1797 msgid "Domains display" msgstr "Domänvisning" #: ../src/main.ml:69 ../src/main.ml:44 ../src/top.ml:1711 ../src/top.ml:1708 msgid "Error" msgstr "Fel" #: ../src/top.ml:193 msgid "Exit at given time" msgstr "Avsluta vid given tidpunkt" #: ../src/top.ml:1766 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: ../src/top.ml:195 msgid "Historical CPU delay" msgstr "Historisk CPU-fördröjning" #: ../src/top.ml:179 msgid "Log statistics to CSV file" msgstr "Logga statistik till en CSV-fil" #: ../src/top.ml:1749 msgid "MAIN KEYS" msgstr "HUVUDTANGENTER" #: ../src/top.ml:1804 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return." msgstr "" "Mer hjälp i manualsidan virt-top(1). Tryck en tangent för att återvända." #: ../src/top.ml:294 msgid "" "NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root" msgstr "" "OBS: om du vill övervaka en lokal hypervisor behöver du vanligen vara root" #: ../src/top.ml:70 msgid "Net RX bytes" msgstr "Netto MT byte" #: ../src/top.ml:71 msgid "Net TX bytes" msgstr "Netto SD byte" #: ../src/top.ml:1506 msgid "Not a valid number" msgstr "Inte ett giltigt tal" #: ../src/top.ml:201 msgid "Number of iterations to run" msgstr "Antal iterationer att köra" #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739 msgid "Off" msgstr "Av" #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739 msgid "On" msgstr "På" #: ../src/top.ml:1764 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: ../src/top.ml:208 msgid "Run from a script (no user interface)" msgstr "Kör från ett skript (inget användargränssnitt)" #: ../src/top.ml:1771 msgid "SORTING" msgstr "SORTERING" #: ../src/top.ml:206 msgid "Secure (\"kiosk\") mode" msgstr "Säkert (”kiosk-”)läge" #: ../src/top.ml:1780 msgid "Select sort field" msgstr "Välj sorteringsfält" #: ../src/top.ml:191 msgid "Send debug messages to file" msgstr "Skicka felsökningsmeddelanden till en fil" #: ../src/top.ml:197 msgid "Set name of init file" msgstr "Ange namn på initieringsfilen" #: ../src/top.ml:203 msgid "Set sort order (%s)" msgstr "Ange sorteringsordning (%s)" #: ../src/top.ml:1514 msgid "Set sort order for main display" msgstr "Ange sorteringsordning för huvudsidan" #: ../src/top.ml:1765 msgid "Set update interval" msgstr "Ange uppdateringsintervall" #: ../src/top.ml:1776 msgid "Sort by %CPU" msgstr "Sortera efter %CPU" #: ../src/top.ml:1777 msgid "Sort by %MEM" msgstr "Sortera efter %MNE" #: ../src/top.ml:1779 msgid "Sort by ID" msgstr "Sortera efter ID" #: ../src/top.ml:1778 msgid "Sort by TIME" msgstr "Sortera efter TID" #: ../src/top.ml:171 msgid "Start by displaying block devices" msgstr "Starta med att visa blockenheter" #: ../src/top.ml:169 msgid "Start by displaying network interfaces" msgstr "Starta med att visa nätverksgränssnitt" #: ../src/top.ml:167 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)" msgstr "Starta med att visa fCPU:er (standard: uppgifter)" #: ../src/top.ml:67 msgid "TIME (CPU time)" msgstr "TID (CPU-tid)" #: ../src/top.ml:1800 msgid "Toggle block devices" msgstr "Växla blockenheter" #: ../src/top.ml:1799 msgid "Toggle network interfaces" msgstr "Växla nätverksgränssnitt" #: ../src/top.ml:1798 msgid "Toggle physical CPUs" msgstr "Växla fysiska CPU:er" #: ../src/top.ml:1515 msgid "Type key or use up and down cursor keys." msgstr "Tryck en tangent eller använd piltangenterna upp och ned." #: ../src/top.ml:1809 msgid "Unknown command - try 'h' for help" msgstr "Okänt kommando - försök med ”h” för hjälp" #: ../src/top.ml:1763 msgid "Update display" msgstr "Uppdatera visningen" #: ../src/top.ml:1703 msgid "Wrote settings to %s" msgstr "Skrev inställningar till %s" #: ../src/top.ml:1745 msgid "default" msgstr "standard" #: ../src/top.ml:210 msgid "dump output to stdout (no userinterface)" msgstr "skicka utdata till standard ut (inget användargränssnitt)" #: ../src/opt_xml.ml:46 msgid "get_xml_desc didn't return " msgstr "get_xml_desc returnerade inte " #: ../src/top.ml:212 msgid "show block device load in bytes rather than reqs" msgstr "visa blockenhetslasten i byte snarare än begäranden" #: ../src/top.ml:1767 msgid "toggle block info req/bytes" msgstr "växla blockinformation begäranden/byte" #: ../src/top.ml:1725 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat" msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d av Red Hat" #: ../src/top.ml:218 msgid "" "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n" "\n" "SUMMARY\n" " virt-top [-options]\n" "\n" "OPTIONS" msgstr "" "virt-top : ett ”top”-liknande verktyg för virtualisering\n" "\n" "SAMMANFATTNING\n" " virt-top [-flaggor]\n" "\n" "FLAGGOR" #: ../src/top.ml:42 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files" msgstr "virt-top kompilerade utan stöd för CSV-filer" #: ../src/top.ml:53 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times" msgstr "virt-top kompilerades utan stöd för datum och tider"