#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-28 17:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-12 21:09+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../virt-top/virt_top.ml:1492 msgid "# %s virt-top configuration file\\n" msgstr "" #: ../virt-top/virt_top.ml:1510 msgid "# Enable CSV output to the named file\\n" msgstr "# Włącz wyjście CSV do pliku named\\n" #: ../virt-top/virt_top.ml:1513 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\\n" msgstr "# Aby ochronić ten plik przed zastąpieniem, usuń komentarz z następnego wiersza\\n" #: ../virt-top/virt_top.ml:1507 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\\n" msgstr "# Aby wysłać komunikaty debugowania i błędów do pliku, usuń komentarz z następnego wiersza\\n" #: ../virt-top/virt_top.ml:1493 msgid "# generated on %s by %s\\n" msgstr "# utworzone %s przez %s\\n" #: ../virt-top/virt_top.ml:65 msgid "%CPU" msgstr "%CPU" #: ../virt-top/virt_top.ml:66 msgid "%MEM" msgstr "%MEM" #: ../virt-top/virt_top.ml:1146 msgid "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d O:%d X:%d" msgstr "%d domeny, %d aktywne, %d uruchomionych, %d uśpionych, %d wstrzymanych, %d nieaktywnych D:%d O:%d X:%d" #: ../virt-top/virt_top.ml:107 msgid "%s: display should be %s" msgstr "%s: ekran powinien być %s" #: ../virt-top/virt_top.ml:84 msgid "%s: sort order should be: %s" msgstr "%s: porządek sortowania powinien być: %s" #: ../virt-top/virt_top.ml:204 msgid "%s: unknown parameter" msgstr "%s: nieznany parametr" #: ../virt-top/virt_top.ml:235 msgid "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\\n%!" msgstr "%s:%d: zignorowano element konfiguracji ``%s''\\n%!" #: ../virt-top/virt_top.ml:147 msgid "-d: cannot set a negative delay" msgstr "-d: nie można ustawić negatywnego opóźnienia" #: ../virt-top/virt_top.ml:169 msgid "Batch mode" msgstr "Tryb wsadowy" #: ../virt-top/virt_top.ml:72 msgid "Block read reqs" msgstr "Wymagania odczytania blokowego" #: ../virt-top/virt_top.ml:73 msgid "Block write reqs" msgstr "Wymagania zapisania blokowego" #: ../virt-top/virt_top.ml:1153 msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)" msgstr "Procesor: %2.1f%% Pamięć: %Ld MB (%Ld MB przez gości)" #: ../virt-top/virt_top.ml:1321 msgid "Change delay from %.1f to: " msgstr "Zmień opóźnienie z %.1f na: " #: ../virt-top/virt_top.ml:173 ../virt-top/virt_top.ml:171 msgid "Connect to URI (default: Xen)" msgstr "Połącz się z URI (domyślnie: Xen)" #: ../virt-top/virt_top.ml:1560 msgid "Connect: %s; Hostname: %s" msgstr "Połącz się: %s; nazwa hosta: %s" #: ../virt-top/virt_top.ml:1598 msgid "DISPLAY MODES" msgstr "TRYBY WYŚWIETLANIA" #: ../virt-top/virt_top.ml:1328 msgid "Delay must be > 0" msgstr "Opóźnienie musi być > 0" #: ../virt-top/virt_top.ml:183 msgid "Delay time interval (seconds)" msgstr "Czas między opóźnieniami (sekundy)" #: ../virt-top/virt_top.ml:1554 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s" msgstr "Opóźnienie: %.1f sekundy; wsadowo: %s; bezpieczeństwo: %s; sortowanie: %s" #: ../virt-top/virt_top.ml:177 msgid "Disable CPU stats in CSV" msgstr "Wyłącz statystyki procesora w CSV" #: ../virt-top/virt_top.ml:179 msgid "Disable block device stats in CSV" msgstr "Wyłącz statystyki urządzenia blokowego w CSV" #: ../virt-top/virt_top.ml:181 msgid "Disable net stats in CSV" msgstr "Wyłącz statystyki sieci w CSV" #: ../virt-top/virt_top.ml:193 msgid "Do not read init file" msgstr "Nie odczytuj pliku init" #: ../virt-top/virt_top.ml:68 msgid "Domain ID" msgstr "Identyfikator domeny" #: ../virt-top/virt_top.ml:69 msgid "Domain name" msgstr "Nazwa domeny" #: ../virt-top/virt_top.ml:1612 msgid "Domains display" msgstr "Ekran domen" #: ../virt-top/virt_top_main.ml:47 ../virt-top/virt_top.ml:1530 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: ../virt-top/virt_top.ml:187 msgid "Exit at given time" msgstr "Zakończ o podanym czasie" #: ../virt-top/virt_top.ml:1582 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: ../virt-top/virt_top.ml:189 msgid "Historical CPU delay" msgstr "Historyczne opóźnienie procsora" #: ../virt-top/virt_top.ml:175 msgid "Log statistics to CSV file" msgstr "Zapisz statystyki do pliku CSV" #: ../virt-top/virt_top.ml:1565 msgid "MAIN KEYS" msgstr "GŁÓWNE KLUCZE" #: ../virt-top/virt_top.ml:1619 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return." msgstr "Więcej pomocy na stronie podręcznika virt-top(1). Naciśnij dowolny klawisz, aby kontynuować." #: ../virt-top/virt_top.ml:260 msgid "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be root" msgstr "NB: jeśli chcesz monitorować lokalnego nadzorcę Xena, zwykle musisz być rootem" #: ../virt-top/virt_top.ml:70 msgid "Net RX bytes" msgstr "Sieciowe bajty RX" #: ../virt-top/virt_top.ml:71 msgid "Net TX bytes" msgstr "Sieciowe bajty TX" #: ../virt-top/virt_top.ml:1334 msgid "Not a valid number" msgstr "Nie jest prawidłowym numerem" #: ../virt-top/virt_top.ml:195 msgid "Number of iterations to run" msgstr "Liczba iteracji do uruchomienia" #: ../virt-top/virt_top.ml:1580 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" #: ../virt-top/virt_top.ml:201 msgid "Run from a script (no user interface)" msgstr "Uruchom ze skryptu (brak interfejsu użytkownika)" #: ../virt-top/virt_top.ml:1586 msgid "SORTING" msgstr "SORTOWANIE" #: ../virt-top/virt_top.ml:199 msgid "Secure (\\\"kiosk\\\") mode" msgstr "Tryb bezpieczny (\\\"kiosk\\\")" #: ../virt-top/virt_top.ml:1595 msgid "Select sort field" msgstr "Wybierz pole sortowania" #: ../virt-top/virt_top.ml:185 msgid "Send debug messages to file" msgstr "Wyślij komunikaty debugowania do pliku" #: ../virt-top/virt_top.ml:191 msgid "Set name of init file" msgstr "Ustaw nazwę pliku init" #: ../virt-top/virt_top.ml:197 msgid "Set sort order (%s)" msgstr "Ustaw porządek sortowania (%s)" #: ../virt-top/virt_top.ml:1342 msgid "Set sort order for main display" msgstr "Ustaw porządek sortowania dla głównego ekranu" #: ../virt-top/virt_top.ml:1581 msgid "Set update interval" msgstr "Ustaw czas między aktualizacjami" #: ../virt-top/virt_top.ml:1591 msgid "Sort by %CPU" msgstr "Uporządkuj według %CPU" #: ../virt-top/virt_top.ml:1592 msgid "Sort by %MEM" msgstr "Uporządkuj według %MEM" #: ../virt-top/virt_top.ml:1594 msgid "Sort by ID" msgstr "Uporządkuj według identyfikatorów" #: ../virt-top/virt_top.ml:1593 msgid "Sort by TIME" msgstr "Uporządkuj według TIME" #: ../virt-top/virt_top.ml:167 msgid "Start by displaying block devices" msgstr "Uruchom przez wyświetlenie urządzeń blokowych" #: ../virt-top/virt_top.ml:165 msgid "Start by displaying network interfaces" msgstr "Uruchom przez wyświetlenie interfejsów sieciowych" #: ../virt-top/virt_top.ml:163 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)" msgstr "Uruchom przez wyświetlanie fizycznych procesorów (domyślnie: zadania)" #: ../virt-top/virt_top.ml:67 msgid "TIME (CPU time)" msgstr "TIME (czas procesora)" #: ../virt-top/virt_top.ml:1615 msgid "Toggle block devices" msgstr "Przełącz urządzenia blokowe" #: ../virt-top/virt_top.ml:1614 msgid "Toggle network interfaces" msgstr "Przełącz interfejsy sieciowe" #: ../virt-top/virt_top.ml:1613 msgid "Toggle physical CPUs" msgstr "Przełącz fizyczne procesory" #: ../virt-top/virt_top.ml:1343 msgid "Type key or use up and down cursor keys." msgstr "Podaj klucz lub użyj klawiszy kursora w górę i w dół." #: ../virt-top/virt_top.ml:1624 msgid "Unknown command - try 'h' for help" msgstr "Nieznane polecenie - wypróbuj \"h\", aby uzyskać pomoc" #: ../virt-top/virt_top.ml:1579 msgid "Update display" msgstr "Zaktualizuj ekran" #: ../virt-top/virt_top.ml:1525 msgid "Wrote settings to %s" msgstr "Zapisano ustawienia do %s" #: ../virt-top/virt_top_xml.ml:46 msgid "get_xml_desc didn't return " msgstr "get_xml_desc nie zwróciło " #: ../virt-top/virt_top.ml:1545 msgid "virt-top %s (libvirt %d.%d.%d) by Red Hat" msgstr "virt-top %s (libvirt %d.%d.%d) od Red Hata" #: ../virt-top/virt_top.ml:205 msgid "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n\nSUMMARY\n virt-top [-options]\n\nOPTIONS" msgstr "virt-top: narzędzie podobne do \"top\" dla wirtualizacji\n\nPODSUMOWANIE\n virt-top [-opcje]\n\nOPCJE" #: ../virt-top/virt_top.ml:42 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files" msgstr "virt-top został skompilowany bez obsługi plików CSV" #: ../virt-top/virt_top.ml:53 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times" msgstr "virt-top został skompilowany bez obsługi dat i czasu"