# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-27 11:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-22 11:29-0400\n" "Last-Translator: htaira \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../src/top.ml:1670 msgid "# %s virt-top configuration file\n" msgstr "" #: ../src/top.ml:1688 msgid "# Enable CSV output to the named file\n" msgstr "" #: ../src/top.ml:1691 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n" msgstr "" #: ../src/top.ml:1685 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n" msgstr "" #: ../src/top.ml:1671 msgid "# generated on %s by %s\n" msgstr "" #: ../src/top.ml:65 msgid "%CPU" msgstr "%CPU" #: ../src/top.ml:66 msgid "%MEM" msgstr "%MEM" #: ../src/top.ml:1237 msgid "" "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d " "O:%d X:%d" msgstr "" "定義済み %d 個, 有効化 %d 個, 稼働中 %d 個, 休止中 %d 個, 停止中 %d 個, 非稼" "働 %d 個, カウンター D:%d O:%d X:%d" #: ../src/top.ml:245 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s" msgstr "" #: ../src/top.ml:240 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number" msgstr "" #: ../src/top.ml:235 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer" msgstr "" #: ../src/top.ml:105 msgid "%s: display should be %s" msgstr "%s: 表示は %s となるべきです" #: ../src/top.ml:83 msgid "%s: sort order should be: %s" msgstr "%s: 分類順は次のようになるべきです: %s" #: ../src/top.ml:217 msgid "%s: unknown parameter" msgstr "%s: 不明なパラメータ" #: ../src/top.ml:269 msgid "" "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n" "%!" msgstr "" #: ../src/top.ml:147 msgid "-d: cannot set a negative delay" msgstr "-d: 遅延間隔にマイナスは指定できません。" #: ../src/top.ml:173 msgid "Batch mode" msgstr "バッチモード" #: ../src/top.ml:72 msgid "Block read reqs" msgstr "読み込み要求を阻止する" #: ../src/top.ml:73 msgid "Block write reqs" msgstr "書き込み要求を阻止する" #: ../src/top.ml:1244 msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)" msgstr "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB をゲストで使用中)" #: ../src/top.ml:1493 msgid "Change delay from %.1f to: " msgstr "遅延間隔を %.1f から次の秒数へ変更する: " #: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175 msgid "Connect to libvirt URI" msgstr "" #: ../src/top.ml:1744 msgid "Connect: %s; Hostname: %s" msgstr "接続 : %s; ホスト名 : %s" #: ../src/top.ml:1783 msgid "DISPLAY MODES" msgstr "表示モード" #: ../src/top.ml:1500 msgid "Delay must be > 0" msgstr "遅延間隔はゼロ以外より大きい整数でなければなりません。" #: ../src/top.ml:189 msgid "Delay time interval (seconds)" msgstr "遅延間隔(秒)" #: ../src/top.ml:1737 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s" msgstr "遅延間隔: %.1f 秒; バッチ: %s; セキュア: %s; 分類: %s" #: ../src/top.ml:181 msgid "Disable CPU stats in CSV" msgstr "CSV 内の CPU 統計を無効にする" #: ../src/top.ml:185 msgid "Disable block device stats in CSV" msgstr "CSV 内のブロックデバイス統計を無効にする" #: ../src/top.ml:183 msgid "Disable memory stats in CSV" msgstr "" #: ../src/top.ml:187 msgid "Disable net stats in CSV" msgstr "CSV 内のネットワークの統計を無効にする" #: ../src/top.ml:214 msgid "Display version number and exit" msgstr "バージョン番号を表示して終了" #: ../src/top.ml:199 msgid "Do not read init file" msgstr "init ファイルを読み込まない" #: ../src/top.ml:68 msgid "Domain ID" msgstr "ドメイン ID" #: ../src/top.ml:69 msgid "Domain name" msgstr "ドメイン名" #: ../src/top.ml:1797 msgid "Domains display" msgstr "ドメイン表示" #: ../src/main.ml:69 ../src/main.ml:44 ../src/top.ml:1711 ../src/top.ml:1708 msgid "Error" msgstr "エラー" #: ../src/top.ml:193 msgid "Exit at given time" msgstr "任意の時点で終了" #: ../src/top.ml:1766 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: ../src/top.ml:195 msgid "Historical CPU delay" msgstr "CPU 統計履歴の表示間隔" #: ../src/top.ml:179 msgid "Log statistics to CSV file" msgstr "CSV ファイルへのログ統計" #: ../src/top.ml:1749 msgid "MAIN KEYS" msgstr "主要キー" #: ../src/top.ml:1804 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return." msgstr "" "virt-top(1) man ページには他のヘルプが用意されています。なにかキーを押すと戻" "ります" #: ../src/top.ml:294 msgid "" "NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root" msgstr "" #: ../src/top.ml:70 msgid "Net RX bytes" msgstr "ネット RX バイト" #: ../src/top.ml:71 msgid "Net TX bytes" msgstr "ネット TX バイト" #: ../src/top.ml:1506 msgid "Not a valid number" msgstr "有効な数ではありません" #: ../src/top.ml:201 msgid "Number of iterations to run" msgstr "繰り返し実行する回数" #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739 msgid "Off" msgstr "オフ" #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739 msgid "On" msgstr "オン" #: ../src/top.ml:1764 msgid "Quit" msgstr "終了" #: ../src/top.ml:208 msgid "Run from a script (no user interface)" msgstr "スクリプトから実行(ユーザーインターフェイスなし)" #: ../src/top.ml:1771 msgid "SORTING" msgstr "分類" #: ../src/top.ml:206 msgid "Secure (\"kiosk\") mode" msgstr "" #: ../src/top.ml:1780 msgid "Select sort field" msgstr "分類フィールドを選択" #: ../src/top.ml:191 msgid "Send debug messages to file" msgstr "デバッグメッセージをファイルに書き出す" #: ../src/top.ml:197 msgid "Set name of init file" msgstr "init ファイルの名前を設定する" #: ../src/top.ml:203 msgid "Set sort order (%s)" msgstr "分類順 (%s) を設定する" #: ../src/top.ml:1514 msgid "Set sort order for main display" msgstr "ドメイン表示の分類順を設定する" #: ../src/top.ml:1765 msgid "Set update interval" msgstr "更新間隔を設定" #: ../src/top.ml:1776 msgid "Sort by %CPU" msgstr "%CPU で分類" #: ../src/top.ml:1777 msgid "Sort by %MEM" msgstr "%MEM で分類" #: ../src/top.ml:1779 msgid "Sort by ID" msgstr "ID で分類" #: ../src/top.ml:1778 msgid "Sort by TIME" msgstr "時間で分類" #: ../src/top.ml:171 msgid "Start by displaying block devices" msgstr "ブロックデバイスの表示で開始" #: ../src/top.ml:169 msgid "Start by displaying network interfaces" msgstr "ネットワークインターフェイスの表示で開始" #: ../src/top.ml:167 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)" msgstr "pCPU の表示で開始(デフォルト: タスク)" #: ../src/top.ml:67 msgid "TIME (CPU time)" msgstr "時間(CPU 時間)" #: ../src/top.ml:1800 msgid "Toggle block devices" msgstr "ブロックデバイスの切り替え" #: ../src/top.ml:1799 msgid "Toggle network interfaces" msgstr "ネットワークインターフェイスの切り替え" #: ../src/top.ml:1798 msgid "Toggle physical CPUs" msgstr "物理 CPU の切り替え" #: ../src/top.ml:1515 msgid "Type key or use up and down cursor keys." msgstr "キーをタイプするか、または上下カーソルキーを使用" #: ../src/top.ml:1809 msgid "Unknown command - try 'h' for help" msgstr "不明なコマンド - 'h' を使用してヘルプ参照 " #: ../src/top.ml:1763 msgid "Update display" msgstr "表示を更新" #: ../src/top.ml:1703 msgid "Wrote settings to %s" msgstr "%s への設定を書き込み" #: ../src/top.ml:1745 msgid "default" msgstr "デフォルト" #: ../src/top.ml:210 msgid "dump output to stdout (no userinterface)" msgstr "" #: ../src/opt_xml.ml:46 msgid "get_xml_desc didn't return " msgstr "get_xml_desc 関数はドメイン情報を返しませんでした" #: ../src/top.ml:212 msgid "show block device load in bytes rather than reqs" msgstr "" #: ../src/top.ml:1767 msgid "toggle block info req/bytes" msgstr "" #: ../src/top.ml:1725 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat" msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat" #: ../src/top.ml:218 msgid "" "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n" "\n" "SUMMARY\n" " virt-top [-options]\n" "\n" "OPTIONS" msgstr "" "virt-top : 仮想化環境に対するtopコマンドのようなユーティリティです\n" "\n" "要約\n" " virt-top [-options]\n" "\n" "オプション" #: ../src/top.ml:42 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files" msgstr "virt-top は CSV ファイル用のサポートなしでコンパイルされています" #: ../src/top.ml:53 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times" msgstr "virt-top は日付と時刻用のサポートなしでコンパイルされています"