# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Szabo Attila , 2013 # Zoltan Hoppár , 2012 # Meskó Balázs , 2016. #zanata # Meskó Balázs , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-27 11:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-08 05:59-0500\n" "Last-Translator: Meskó Balázs \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/virttop/language/hu/)\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../src/top.ml:1670 msgid "# %s virt-top configuration file\n" msgstr "# %s virt-top konfigurációs fájl\n" #: ../src/top.ml:1688 msgid "# Enable CSV output to the named file\n" msgstr "# CSV kimenet engedélyezése a megnevezett fájlba\n" #: ../src/top.ml:1691 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n" msgstr "" "# Hogy megvédje a fájlt a felülírástól, vegye ki a megjegyzésből a következő" " sort\n" #: ../src/top.ml:1685 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n" msgstr "" "# A hibakeresési és hibaüzenetek fájlba küldéséhez vegye ki a megjegyzésből " "a következő sort\n" #: ../src/top.ml:1671 msgid "# generated on %s by %s\n" msgstr "" "# létrehozva: %s, %s által\n" "\n" #: ../src/top.ml:65 msgid "%CPU" msgstr "%CPU" #: ../src/top.ml:66 msgid "%MEM" msgstr "%MEM" #: ../src/top.ml:1237 msgid "" "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d " "O:%d X:%d" msgstr "" "%d tartomány, %d aktív, %d fut, %d alszik, %d felfüggesztve, %d inaktív D:%d" " O:%d X:%d" #: ../src/top.ml:245 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s" msgstr "%s: a(z) „%s” nem dolgozható fel az indítási fájlban: %s várt" #: ../src/top.ml:240 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number" msgstr "%s: a(z) „%s” nem dolgozható fel az indítási fájlban: szám várt" #: ../src/top.ml:235 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer" msgstr "%s: a(z) „%s” nem dolgozható fel az indítási fájlban: egész szám várt" #: ../src/top.ml:105 msgid "%s: display should be %s" msgstr "%s: a képernyőnek ilyennek kellene lennie: %s" #: ../src/top.ml:83 msgid "%s: sort order should be: %s" msgstr "%s: a rendezési sorrendnek ilyennek kellene lennie: %s" #: ../src/top.ml:217 msgid "%s: unknown parameter" msgstr "%s: ismeretlen paraméter" #: ../src/top.ml:269 msgid "" "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n" "%!" msgstr "" "%s:%d: a(z) „%s” konfigurációs elem mellőzve\n" "%!" #: ../src/top.ml:147 msgid "-d: cannot set a negative delay" msgstr "-d: negatív késleltetést nem lehet megadni" #: ../src/top.ml:173 msgid "Batch mode" msgstr "Kötegelt mód" #: ../src/top.ml:72 msgid "Block read reqs" msgstr "Blokk olvasási kérések" #: ../src/top.ml:73 msgid "Block write reqs" msgstr "Blokk írási kérések" #: ../src/top.ml:1244 msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)" msgstr "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB a vendégek által)" #: ../src/top.ml:1493 msgid "Change delay from %.1f to: " msgstr "A késleltetés megváltoztatása erről: %.1f, erre: " #: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175 msgid "Connect to libvirt URI" msgstr "Kapcsolódás a libvirt URI-hoz" #: ../src/top.ml:1744 msgid "Connect: %s; Hostname: %s" msgstr "Kapcsolódás: %s, gazdanév: %s" #: ../src/top.ml:1783 msgid "DISPLAY MODES" msgstr "MEGJELENÍTÉSI MÓDOK" #: ../src/top.ml:1500 msgid "Delay must be > 0" msgstr "A késleltetés legyen > 0" #: ../src/top.ml:189 msgid "Delay time interval (seconds)" msgstr "Késleltetés időintervalluma (másodperc)" #: ../src/top.ml:1737 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s" msgstr "Késleltetés: %.1f másodperc; Köteg: %s; Biztosított: %s; Rendezés: %s" #: ../src/top.ml:181 msgid "Disable CPU stats in CSV" msgstr "Processzor statisztika letiltása CSV-ben" #: ../src/top.ml:185 msgid "Disable block device stats in CSV" msgstr "Blokkeszköz statisztika letiltása CSV-ben" #: ../src/top.ml:183 msgid "Disable memory stats in CSV" msgstr "Memóriastatisztika kikapcsolása a CSV-ben" #: ../src/top.ml:187 msgid "Disable net stats in CSV" msgstr "Hálózati statisztika letiltása CSV-ben" #: ../src/top.ml:214 msgid "Display version number and exit" msgstr "Verziószám megjelenítése és kilépés" #: ../src/top.ml:199 msgid "Do not read init file" msgstr "Ne olvassa fel az init fájlt" #: ../src/top.ml:68 msgid "Domain ID" msgstr "Tartományazonosító" #: ../src/top.ml:69 msgid "Domain name" msgstr "Tartománynév" #: ../src/top.ml:1797 msgid "Domains display" msgstr "Tartományok megjelenítése" #: ../src/main.ml:69 ../src/main.ml:44 ../src/top.ml:1711 ../src/top.ml:1708 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: ../src/top.ml:193 msgid "Exit at given time" msgstr "Kilépés a megadott időben" #: ../src/top.ml:1766 msgid "Help" msgstr "Súgó" #: ../src/top.ml:195 msgid "Historical CPU delay" msgstr "Múltbeli CPU késleltetés" #: ../src/top.ml:179 msgid "Log statistics to CSV file" msgstr "Statisztika naplózása CSV fájlba" #: ../src/top.ml:1749 msgid "MAIN KEYS" msgstr "FŐBB GOMBOK" #: ../src/top.ml:1804 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return." msgstr "" "További segítség a virt-top(1) man oldalon. Nyomja meg bármelyik billentyűt " "a visszatéréshez." #: ../src/top.ml:294 msgid "" "NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root" msgstr "" "NB: Ha a helyi hipervizort akarja monitorozni, akkor rendszergazdának kell " "lennie" #: ../src/top.ml:70 msgid "Net RX bytes" msgstr "Hálózati RX bájtok" #: ../src/top.ml:71 msgid "Net TX bytes" msgstr "Hálózati TX bájtok" #: ../src/top.ml:1506 msgid "Not a valid number" msgstr "Nem egy érvényes szám" #: ../src/top.ml:201 msgid "Number of iterations to run" msgstr "A futtatandó ismétlések száma" #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739 msgid "Off" msgstr "Ki" #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739 msgid "On" msgstr "Be" #: ../src/top.ml:1764 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: ../src/top.ml:208 msgid "Run from a script (no user interface)" msgstr "Futtatás parancsfájlból (nincs felhasználói felület)" #: ../src/top.ml:1771 msgid "SORTING" msgstr "RENDEZÉS" #: ../src/top.ml:206 msgid "Secure (\"kiosk\") mode" msgstr "Biztonságos („kioszk”) mód" #: ../src/top.ml:1780 msgid "Select sort field" msgstr "Válassza ki a rendezési mezőt" #: ../src/top.ml:191 msgid "Send debug messages to file" msgstr "Hibakeresési üzenetek küldése fájlba" #: ../src/top.ml:197 msgid "Set name of init file" msgstr "Az init fájl nevének beállítása" #: ../src/top.ml:203 msgid "Set sort order (%s)" msgstr "Rendezési sorrend beállítása (%s)" #: ../src/top.ml:1514 msgid "Set sort order for main display" msgstr "Rendezési sorrend beállítása a fő képernyőhöz" #: ../src/top.ml:1765 msgid "Set update interval" msgstr "Frissítési intervallum beállítása" #: ../src/top.ml:1776 msgid "Sort by %CPU" msgstr "Rendezés %CPU szerint" #: ../src/top.ml:1777 msgid "Sort by %MEM" msgstr "Rendezés %MEM szerint" #: ../src/top.ml:1779 msgid "Sort by ID" msgstr "Rendezés azonosító szerint" #: ../src/top.ml:1778 msgid "Sort by TIME" msgstr "Rendezés IDŐ szerint" #: ../src/top.ml:171 msgid "Start by displaying block devices" msgstr "Kezdje a blokkeszközök megjelenítésével" #: ../src/top.ml:169 msgid "Start by displaying network interfaces" msgstr "Kezdje a hálózati interfészek megjelenítésével" #: ../src/top.ml:167 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)" msgstr "Kezdje a pCPUk megjelenítésével (alapértelmezetten: feladatok)" #: ../src/top.ml:67 msgid "TIME (CPU time)" msgstr "IDŐ (processzoridő)" #: ../src/top.ml:1800 msgid "Toggle block devices" msgstr "Blokkeszközök váltása" #: ../src/top.ml:1799 msgid "Toggle network interfaces" msgstr "Hálózati interfészek váltása" #: ../src/top.ml:1798 msgid "Toggle physical CPUs" msgstr "Fizikai processzorok váltása" #: ../src/top.ml:1515 msgid "Type key or use up and down cursor keys." msgstr "" "Üssön le egy billentyűt vagy használja a fel és le kurzor billentyűket." #: ../src/top.ml:1809 msgid "Unknown command - try 'h' for help" msgstr "Ismeretlen parancs – segítségért próbálja ki a 'h' opciót" #: ../src/top.ml:1763 msgid "Update display" msgstr "Képernyő frissítése" #: ../src/top.ml:1703 msgid "Wrote settings to %s" msgstr "Beállítások kiírva ide: %s" #: ../src/top.ml:1745 msgid "default" msgstr "alapértelmezett" #: ../src/top.ml:210 msgid "dump output to stdout (no userinterface)" msgstr "kimenet kiírása a szabványos kimenetre (nincs felhasználó felület)" #: ../src/opt_xml.ml:46 msgid "get_xml_desc didn't return " msgstr "a get_xml_desc nem ezt adta vissza: " #: ../src/top.ml:212 msgid "show block device load in bytes rather than reqs" msgstr "blokkeszközök terhelésének megjelenítése bájtokban kérések helyett" #: ../src/top.ml:1767 msgid "toggle block info req/bytes" msgstr "blokkinformáció átállítása kérésekre/bájtokra" #: ../src/top.ml:1725 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat" msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d készítette a Red Hat" #: ../src/top.ml:218 msgid "" "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n" "\n" "SUMMARY\n" " virt-top [-options]\n" "\n" "OPTIONS" msgstr "" "virt-top : egy 'top'-szerű eszköz virtualizációhoz\n" "\n" "ÖSSZEGZÉS\n" " virt-top [-opciók]\n" "\n" "OPCIÓK" #: ../src/top.ml:42 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files" msgstr "A virt-top CSV fájlok támogatása nélkül lett fordítva" #: ../src/top.ml:53 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times" msgstr "A virt-top dátum és idő támogatás nélkül lett fordítva"