src: Include <libxml/parser.h>
[virt-top.git] / po / uk.po
1 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-03-27 11:32+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-08-23 18:29+0000\n"
8 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
9 "Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
10 "virt-top/master/uk/>\n"
11 "Language: uk\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 4.2.1\n"
18
19 #: ../src/top.ml:1670
20 msgid "# %s virt-top configuration file\n"
21 msgstr "# Файл налаштувань virt-top %s\n"
22
23 #: ../src/top.ml:1688
24 msgid "# Enable CSV output to the named file\n"
25 msgstr "# Увімкнути виведення CSV до файла, який вказано за назвою\n"
26
27 #: ../src/top.ml:1691
28 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n"
29 msgstr ""
30 "# Щоб захистити цей файл від перезапису, розкоментуйте наступний рядок\n"
31
32 #: ../src/top.ml:1685
33 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n"
34 msgstr ""
35 "# Щоб надіслати діагностичні повідомлення або повідомлення про помилки до "
36 "файла, розкоментуйте наступний рядок\n"
37
38 #: ../src/top.ml:1671
39 msgid "# generated on %s by %s\n"
40 msgstr "# створено %s за допомогою %s\n"
41
42 #: ../src/top.ml:65
43 msgid "%CPU"
44 msgstr "%ЦП"
45
46 #: ../src/top.ml:66
47 msgid "%MEM"
48 msgstr "%ПАМ"
49
50 #: ../src/top.ml:1237
51 msgid ""
52 "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
53 "O:%d X:%d"
54 msgstr ""
55 "%d доменів, %d активних, %d запущених, %d приспаних, %d призупинених, %d "
56 "неактивних D:%d O:%d X:%d"
57
58 #: ../src/top.ml:245
59 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s"
60 msgstr "%s: не вдалося обробити «%s» у файлі ініціалізації: мало бути %s"
61
62 #: ../src/top.ml:240
63 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number"
64 msgstr ""
65 "%s: не вдалося обробити «%s» у файлі ініціалізації: мало бути вказано число"
66
67 #: ../src/top.ml:235
68 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer"
69 msgstr ""
70 "%s: не вдалося обробити «%s» у файлі ініціалізації: мало бути вказано ціле "
71 "число"
72
73 #: ../src/top.ml:105
74 msgid "%s: display should be %s"
75 msgstr "%s: має бути показано %s"
76
77 #: ../src/top.ml:83
78 msgid "%s: sort order should be: %s"
79 msgstr "%s: впорядкуванням має бути: %s"
80
81 #: ../src/top.ml:217
82 msgid "%s: unknown parameter"
83 msgstr "%s: невідомий параметр"
84
85 #: ../src/top.ml:269
86 msgid ""
87 "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n"
88 "%!"
89 msgstr ""
90 "%s:%d: запис налаштувань «%s» проігноровано\n"
91 "%!"
92
93 #: ../src/top.ml:147
94 msgid "-d: cannot set a negative delay"
95 msgstr "-d: не можна використовувати від’ємну затримку"
96
97 #: ../src/top.ml:173
98 msgid "Batch mode"
99 msgstr "Пакетний режим"
100
101 #: ../src/top.ml:72
102 msgid "Block read reqs"
103 msgstr "Запити читання блоків"
104
105 #: ../src/top.ml:73
106 msgid "Block write reqs"
107 msgstr "Запити запису блоків"
108
109 #: ../src/top.ml:1244
110 msgid "CPU: %2.1f%%  Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
111 msgstr "ЦП: %2.1f%%  Пам: %Ld МБ (%Ld МБ гостьових)"
112
113 #: ../src/top.ml:1493
114 msgid "Change delay from %.1f to: "
115 msgstr "Змінити затримку з %.1f на: "
116
117 #: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175
118 msgid "Connect to libvirt URI"
119 msgstr "З'єднатися із адресою libvirt"
120
121 #: ../src/top.ml:1744
122 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
123 msgstr "З’єднання: %s; назва вузла: %s"
124
125 #: ../src/top.ml:1783
126 msgid "DISPLAY MODES"
127 msgstr "РЕЖИМИ ПОКАЗУ"
128
129 #: ../src/top.ml:1500
130 msgid "Delay must be > 0"
131 msgstr "Затримкою має бути величина > 0"
132
133 #: ../src/top.ml:189
134 msgid "Delay time interval (seconds)"
135 msgstr "Інтервал затримки (у секундах)"
136
137 #: ../src/top.ml:1737
138 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
139 msgstr "Затримка: %.1f с; пакет: %s; захист: %s; впорядкування: %s"
140
141 #: ../src/top.ml:181
142 msgid "Disable CPU stats in CSV"
143 msgstr "Вимкнути статистику процесора у CSV"
144
145 #: ../src/top.ml:185
146 msgid "Disable block device stats in CSV"
147 msgstr "Вимкнути статистику блокових пристроїв у CSV"
148
149 #: ../src/top.ml:183
150 msgid "Disable memory stats in CSV"
151 msgstr "Вимкнути статистику щодо пам'яті у CSV"
152
153 #: ../src/top.ml:187
154 msgid "Disable net stats in CSV"
155 msgstr "Вимкнути статистику мережі у CSV"
156
157 #: ../src/top.ml:214
158 msgid "Display version number and exit"
159 msgstr "Показати дані щодо версії і завершити роботу"
160
161 #: ../src/top.ml:199
162 msgid "Do not read init file"
163 msgstr "Не читати файл ініціалізації"
164
165 #: ../src/top.ml:68
166 msgid "Domain ID"
167 msgstr "Ід. домену"
168
169 #: ../src/top.ml:69
170 msgid "Domain name"
171 msgstr "Назва домену"
172
173 #: ../src/top.ml:1797
174 msgid "Domains display"
175 msgstr "Показ доменів"
176
177 #: ../src/main.ml:69 ../src/main.ml:44 ../src/top.ml:1711 ../src/top.ml:1708
178 msgid "Error"
179 msgstr "Помилка"
180
181 #: ../src/top.ml:193
182 msgid "Exit at given time"
183 msgstr "Вийти у вказаний час"
184
185 #: ../src/top.ml:1766
186 msgid "Help"
187 msgstr "Довідка"
188
189 #: ../src/top.ml:195
190 msgid "Historical CPU delay"
191 msgstr "Історична затримка процесора"
192
193 #: ../src/top.ml:179
194 msgid "Log statistics to CSV file"
195 msgstr "Записувати статистичні дані до файла CSV"
196
197 #: ../src/top.ml:1749
198 msgid "MAIN KEYS"
199 msgstr "ОСНОВНІ КЛЮЧІ"
200
201 #: ../src/top.ml:1804
202 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
203 msgstr ""
204 "Докладніше — на сторінці довідки (man) virt-top(1). Натисніть будь-яку "
205 "клавішу для повернення."
206
207 #: ../src/top.ml:294
208 msgid ""
209 "NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root"
210 msgstr ""
211 "Увага! Якщо ви хочете спостерігати за локальним гіпервізором, вам, зазвичай, "
212 "знадобляться права доступу root"
213
214 #: ../src/top.ml:70
215 msgid "Net RX bytes"
216 msgstr "Передано байтів"
217
218 #: ../src/top.ml:71
219 msgid "Net TX bytes"
220 msgstr "Отримано байтів"
221
222 #: ../src/top.ml:1506
223 msgid "Not a valid number"
224 msgstr "Некоректне число"
225
226 #: ../src/top.ml:201
227 msgid "Number of iterations to run"
228 msgstr "Кількість ітерацій"
229
230 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
231 msgid "Off"
232 msgstr "Вимкн."
233
234 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
235 msgid "On"
236 msgstr "Увімкн."
237
238 #: ../src/top.ml:1764
239 msgid "Quit"
240 msgstr "Вийти"
241
242 #: ../src/top.ml:208
243 msgid "Run from a script (no user interface)"
244 msgstr "Запуск без скрипту (без інтерфейсу користувача)"
245
246 #: ../src/top.ml:1771
247 msgid "SORTING"
248 msgstr "ВПОРЯДКУВАННЯ"
249
250 #: ../src/top.ml:206
251 msgid "Secure (\"kiosk\") mode"
252 msgstr "Безпечний режим («кіоск»)"
253
254 #: ../src/top.ml:1780
255 msgid "Select sort field"
256 msgstr "Вибрати поле впорядкування"
257
258 #: ../src/top.ml:191
259 msgid "Send debug messages to file"
260 msgstr "Надіслати діагностичні повідомлення до файла"
261
262 #: ../src/top.ml:197
263 msgid "Set name of init file"
264 msgstr "Встановити назву файла ініціалізації"
265
266 #: ../src/top.ml:203
267 msgid "Set sort order (%s)"
268 msgstr "Встановити впорядкування (%s)"
269
270 #: ../src/top.ml:1514
271 msgid "Set sort order for main display"
272 msgstr "Встановити впорядкування для основного показу"
273
274 #: ../src/top.ml:1765
275 msgid "Set update interval"
276 msgstr "Встановити інтервал оновлення"
277
278 #: ../src/top.ml:1776
279 msgid "Sort by %CPU"
280 msgstr "Впорядкувати за %ЦП"
281
282 #: ../src/top.ml:1777
283 msgid "Sort by %MEM"
284 msgstr "Впорядкувати за %ПАМ"
285
286 #: ../src/top.ml:1779
287 msgid "Sort by ID"
288 msgstr "Впорядкувати за ІДЕНТИФІКАТОРОМ"
289
290 #: ../src/top.ml:1778
291 msgid "Sort by TIME"
292 msgstr "Впорядкувати за ЧАСОМ"
293
294 #: ../src/top.ml:171
295 msgid "Start by displaying block devices"
296 msgstr "Показати першими блокові пристрої"
297
298 #: ../src/top.ml:169
299 msgid "Start by displaying network interfaces"
300 msgstr "Показати першими інтерфейси мережі"
301
302 #: ../src/top.ml:167
303 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
304 msgstr "Показати першими фізичні процесори (типово: завдання)"
305
306 #: ../src/top.ml:67
307 msgid "TIME (CPU time)"
308 msgstr "ЧАС (процесорний час)"
309
310 #: ../src/top.ml:1800
311 msgid "Toggle block devices"
312 msgstr "Увімкнути або вимкнути блокові пристрої"
313
314 #: ../src/top.ml:1799
315 msgid "Toggle network interfaces"
316 msgstr "Увімкнути або вимкнути мережеві інтерфейси"
317
318 #: ../src/top.ml:1798
319 msgid "Toggle physical CPUs"
320 msgstr "Увімкнути або вимкнути фізичні процесори"
321
322 #: ../src/top.ml:1515
323 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
324 msgstr "Натисніть клавішу або скористайтеся клавішами стрілок вгору/вниз."
325
326 #: ../src/top.ml:1809
327 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
328 msgstr "Невідома команда. Скористайтеся «h» для отримання довідки."
329
330 #: ../src/top.ml:1763
331 msgid "Update display"
332 msgstr "Оновити показ"
333
334 #: ../src/top.ml:1703
335 msgid "Wrote settings to %s"
336 msgstr "Параметри записано до %s"
337
338 #: ../src/top.ml:1745
339 msgid "default"
340 msgstr "типовий"
341
342 #: ../src/top.ml:210
343 msgid "dump output to stdout (no userinterface)"
344 msgstr "вивести дамп до stdout (без інтерфейсу користувача)"
345
346 #: ../src/opt_xml.ml:46
347 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
348 msgstr "get_xml_desc не повернуто <domain/>"
349
350 #: ../src/top.ml:212
351 msgid "show block device load in bytes rather than reqs"
352 msgstr "показувати навантаження на блоковий пристрій у байтах, а не у запитах"
353
354 #: ../src/top.ml:1767
355 msgid "toggle block info req/bytes"
356 msgstr "перемкнути режим даних щодо блокового пристрою — запити/байти"
357
358 #: ../src/top.ml:1725
359 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
360 msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d, створено у Red Hat"
361
362 #: ../src/top.ml:218
363 msgid ""
364 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
365 "\n"
366 "SUMMARY\n"
367 "  virt-top [-options]\n"
368 "\n"
369 "OPTIONS"
370 msgstr ""
371 "virt-top : top-подібна програм для віртуалізації\n"
372 "\n"
373 "РЕЗЮМЕ\n"
374 "  virt-top [-параметри]\n"
375 "\n"
376 "ПАРАМЕТРИ"
377
378 #: ../src/top.ml:42
379 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
380 msgstr "virt-top було зібрано без підтримки файлів CSV"
381
382 #: ../src/top.ml:53
383 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
384 msgstr "virt-top було зібрано без підтримки показу дат і часу"