31eb41f5efa72f96aff518d9aec757a3b232fbfe
[virt-top.git] / po / uk.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-03-27 11:32+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 11:29-0400\n"
8 "Last-Translator: yurchor <yurchor@ukr.net>\n"
9 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
10 "Language: uk\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
15 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
16 "X-Generator: Zanata 3.5.1\n"
17
18 #: ../src/top.ml:1670
19 msgid "# %s virt-top configuration file\n"
20 msgstr ""
21
22 #: ../src/top.ml:1688
23 msgid "# Enable CSV output to the named file\n"
24 msgstr ""
25
26 #: ../src/top.ml:1691
27 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n"
28 msgstr ""
29
30 #: ../src/top.ml:1685
31 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n"
32 msgstr ""
33
34 #: ../src/top.ml:1671
35 msgid "# generated on %s by %s\n"
36 msgstr ""
37
38 #: ../src/top.ml:65
39 msgid "%CPU"
40 msgstr "%ЦП"
41
42 #: ../src/top.ml:66
43 msgid "%MEM"
44 msgstr "%ПАМ"
45
46 #: ../src/top.ml:1237
47 msgid ""
48 "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
49 "O:%d X:%d"
50 msgstr ""
51 "%d доменів, %d активних, %d запущених, %d приспаних, %d призупинених, %d "
52 "неактивних D:%d O:%d X:%d"
53
54 #: ../src/top.ml:245
55 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s"
56 msgstr ""
57
58 #: ../src/top.ml:240
59 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number"
60 msgstr ""
61
62 #: ../src/top.ml:235
63 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer"
64 msgstr ""
65
66 #: ../src/top.ml:105
67 msgid "%s: display should be %s"
68 msgstr "%s: має бути показано %s"
69
70 #: ../src/top.ml:83
71 msgid "%s: sort order should be: %s"
72 msgstr "%s: впорядкуванням має бути: %s"
73
74 #: ../src/top.ml:217
75 msgid "%s: unknown parameter"
76 msgstr "%s: невідомий параметр"
77
78 #: ../src/top.ml:269
79 msgid ""
80 "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n"
81 "%!"
82 msgstr ""
83
84 #: ../src/top.ml:147
85 msgid "-d: cannot set a negative delay"
86 msgstr "-d: не можна використовувати від’ємну затримку"
87
88 #: ../src/top.ml:173
89 msgid "Batch mode"
90 msgstr "Пакетний режим"
91
92 #: ../src/top.ml:72
93 msgid "Block read reqs"
94 msgstr "Запити читання блоків"
95
96 #: ../src/top.ml:73
97 msgid "Block write reqs"
98 msgstr "Запити запису блоків"
99
100 #: ../src/top.ml:1244
101 msgid "CPU: %2.1f%%  Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
102 msgstr "ЦП: %2.1f%%  Пам: %Ld МБ (%Ld МБ гостьових)"
103
104 #: ../src/top.ml:1493
105 msgid "Change delay from %.1f to: "
106 msgstr "Змінити затримку з %.1f на: "
107
108 #: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175
109 msgid "Connect to libvirt URI"
110 msgstr ""
111
112 #: ../src/top.ml:1744
113 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
114 msgstr "З’єднання: %s; назва вузла: %s"
115
116 #: ../src/top.ml:1783
117 msgid "DISPLAY MODES"
118 msgstr "РЕЖИМИ ПОКАЗУ"
119
120 #: ../src/top.ml:1500
121 msgid "Delay must be > 0"
122 msgstr "Затримкою має бути величина > 0"
123
124 #: ../src/top.ml:189
125 msgid "Delay time interval (seconds)"
126 msgstr "Інтервал затримки (у секундах)"
127
128 #: ../src/top.ml:1737
129 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
130 msgstr "Затримка: %.1f с; пакет: %s; захист: %s; впорядкування: %s"
131
132 #: ../src/top.ml:181
133 msgid "Disable CPU stats in CSV"
134 msgstr "Вимкнути статистику процесора у CSV"
135
136 #: ../src/top.ml:185
137 msgid "Disable block device stats in CSV"
138 msgstr "Вимкнути статистику блокових пристроїв у CSV"
139
140 #: ../src/top.ml:183
141 msgid "Disable memory stats in CSV"
142 msgstr ""
143
144 #: ../src/top.ml:187
145 msgid "Disable net stats in CSV"
146 msgstr "Вимкнути статистику мережі у CSV"
147
148 #: ../src/top.ml:214
149 msgid "Display version number and exit"
150 msgstr "Показати дані щодо версії і завершити роботу"
151
152 #: ../src/top.ml:199
153 msgid "Do not read init file"
154 msgstr "Не читати файл ініціалізації"
155
156 #: ../src/top.ml:68
157 msgid "Domain ID"
158 msgstr "Ід. домену"
159
160 #: ../src/top.ml:69
161 msgid "Domain name"
162 msgstr "Назва домену"
163
164 #: ../src/top.ml:1797
165 msgid "Domains display"
166 msgstr "Показ доменів"
167
168 #: ../src/main.ml:69 ../src/main.ml:44 ../src/top.ml:1711 ../src/top.ml:1708
169 msgid "Error"
170 msgstr "Помилка"
171
172 #: ../src/top.ml:193
173 msgid "Exit at given time"
174 msgstr "Вийти у вказаний час"
175
176 #: ../src/top.ml:1766
177 msgid "Help"
178 msgstr "Довідка"
179
180 #: ../src/top.ml:195
181 msgid "Historical CPU delay"
182 msgstr "Історична затримка процесора"
183
184 #: ../src/top.ml:179
185 msgid "Log statistics to CSV file"
186 msgstr "Записувати статистичні дані до файла CSV"
187
188 #: ../src/top.ml:1749
189 msgid "MAIN KEYS"
190 msgstr "ОСНОВНІ КЛЮЧІ"
191
192 #: ../src/top.ml:1804
193 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
194 msgstr ""
195 "Докладніше — на сторінці довідки (man) virt-top(1). Натисніть будь-яку "
196 "клавішу для повернення."
197
198 #: ../src/top.ml:294
199 msgid ""
200 "NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root"
201 msgstr ""
202
203 #: ../src/top.ml:70
204 msgid "Net RX bytes"
205 msgstr "Передано байтів"
206
207 #: ../src/top.ml:71
208 msgid "Net TX bytes"
209 msgstr "Отримано байтів"
210
211 #: ../src/top.ml:1506
212 msgid "Not a valid number"
213 msgstr "Некоректне число"
214
215 #: ../src/top.ml:201
216 msgid "Number of iterations to run"
217 msgstr "Кількість ітерацій"
218
219 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
220 msgid "Off"
221 msgstr "Вимкн."
222
223 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
224 msgid "On"
225 msgstr "Увімкн."
226
227 #: ../src/top.ml:1764
228 msgid "Quit"
229 msgstr "Вийти"
230
231 #: ../src/top.ml:208
232 msgid "Run from a script (no user interface)"
233 msgstr "Запуск без скрипту (без інтерфейсу користувача)"
234
235 #: ../src/top.ml:1771
236 msgid "SORTING"
237 msgstr "ВПОРЯДКУВАННЯ"
238
239 #: ../src/top.ml:206
240 msgid "Secure (\"kiosk\") mode"
241 msgstr ""
242
243 #: ../src/top.ml:1780
244 msgid "Select sort field"
245 msgstr "Вибрати поле впорядкування"
246
247 #: ../src/top.ml:191
248 msgid "Send debug messages to file"
249 msgstr "Надіслати діагностичні повідомлення до файла"
250
251 #: ../src/top.ml:197
252 msgid "Set name of init file"
253 msgstr "Встановити назву файла ініціалізації"
254
255 #: ../src/top.ml:203
256 msgid "Set sort order (%s)"
257 msgstr "Встановити впорядкування (%s)"
258
259 #: ../src/top.ml:1514
260 msgid "Set sort order for main display"
261 msgstr "Встановити впорядкування для основного показу"
262
263 #: ../src/top.ml:1765
264 msgid "Set update interval"
265 msgstr "Встановити інтервал оновлення"
266
267 #: ../src/top.ml:1776
268 msgid "Sort by %CPU"
269 msgstr "Впорядкувати за %ЦП"
270
271 #: ../src/top.ml:1777
272 msgid "Sort by %MEM"
273 msgstr "Впорядкувати за %ПАМ"
274
275 #: ../src/top.ml:1779
276 msgid "Sort by ID"
277 msgstr "Впорядкувати за ІДЕНТИФІКАТОРОМ"
278
279 #: ../src/top.ml:1778
280 msgid "Sort by TIME"
281 msgstr "Впорядкувати за ЧАСОМ"
282
283 #: ../src/top.ml:171
284 msgid "Start by displaying block devices"
285 msgstr "Показати першими блокові пристрої"
286
287 #: ../src/top.ml:169
288 msgid "Start by displaying network interfaces"
289 msgstr "Показати першими інтерфейси мережі"
290
291 #: ../src/top.ml:167
292 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
293 msgstr "Показати першими фізичні процесори (типово: завдання)"
294
295 #: ../src/top.ml:67
296 msgid "TIME (CPU time)"
297 msgstr "ЧАС (процесорний час)"
298
299 #: ../src/top.ml:1800
300 msgid "Toggle block devices"
301 msgstr "Увімкнути або вимкнути блокові пристрої"
302
303 #: ../src/top.ml:1799
304 msgid "Toggle network interfaces"
305 msgstr "Увімкнути або вимкнути мережеві інтерфейси"
306
307 #: ../src/top.ml:1798
308 msgid "Toggle physical CPUs"
309 msgstr "Увімкнути або вимкнути фізичні процесори"
310
311 #: ../src/top.ml:1515
312 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
313 msgstr "Натисніть клавішу або скористайтеся клавішами стрілок вгору/вниз."
314
315 #: ../src/top.ml:1809
316 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
317 msgstr "Невідома команда. Скористайтеся «h» для отримання довідки."
318
319 #: ../src/top.ml:1763
320 msgid "Update display"
321 msgstr "Оновити показ"
322
323 #: ../src/top.ml:1703
324 msgid "Wrote settings to %s"
325 msgstr "Параметри записано до %s"
326
327 #: ../src/top.ml:1745
328 msgid "default"
329 msgstr "типовий"
330
331 #: ../src/top.ml:210
332 msgid "dump output to stdout (no userinterface)"
333 msgstr ""
334
335 #: ../src/opt_xml.ml:46
336 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
337 msgstr "get_xml_desc не повернуто <domain/>"
338
339 #: ../src/top.ml:212
340 msgid "show block device load in bytes rather than reqs"
341 msgstr ""
342
343 #: ../src/top.ml:1767
344 msgid "toggle block info req/bytes"
345 msgstr ""
346
347 #: ../src/top.ml:1725
348 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
349 msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d, створено у Red Hat"
350
351 #: ../src/top.ml:218
352 msgid ""
353 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
354 "\n"
355 "SUMMARY\n"
356 "  virt-top [-options]\n"
357 "\n"
358 "OPTIONS"
359 msgstr ""
360 "virt-top : top-подібна програм для віртуалізації\n"
361 "\n"
362 "РЕЗЮМЕ\n"
363 "  virt-top [-параметри]\n"
364 "\n"
365 "ПАРАМЕТРИ"
366
367 #: ../src/top.ml:42
368 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
369 msgstr "virt-top було зібрано без підтримки файлів CSV"
370
371 #: ../src/top.ml:53
372 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
373 msgstr "virt-top було зібрано без підтримки показу дат і часу"