Translated using Weblate (Spanish)
[virt-top.git] / po / sr.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-03-27 11:32+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-01-28 01:55-0500\n"
8 "Last-Translator: Momcilo Medic <medicmomcilo@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/virttop/language/"
10 "sr/)\n"
11 "Language: sr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17 "X-Generator: Zanata 3.5.1\n"
18
19 #: ../src/top.ml:1670
20 msgid "# %s virt-top configuration file\n"
21 msgstr ""
22
23 #: ../src/top.ml:1688
24 msgid "# Enable CSV output to the named file\n"
25 msgstr ""
26
27 #: ../src/top.ml:1691
28 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n"
29 msgstr ""
30
31 #: ../src/top.ml:1685
32 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n"
33 msgstr ""
34
35 #: ../src/top.ml:1671
36 msgid "# generated on %s by %s\n"
37 msgstr ""
38
39 #: ../src/top.ml:65
40 msgid "%CPU"
41 msgstr "%CPU"
42
43 #: ../src/top.ml:66
44 msgid "%MEM"
45 msgstr "%MEM"
46
47 #: ../src/top.ml:1237
48 msgid ""
49 "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
50 "O:%d X:%d"
51 msgstr ""
52 "%d области, %d активних, %d покренутих, %d мирујућих, %d паузираних, %d "
53 "неактивних D:%d O:%d X:%d"
54
55 #: ../src/top.ml:245
56 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s"
57 msgstr ""
58
59 #: ../src/top.ml:240
60 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number"
61 msgstr ""
62
63 #: ../src/top.ml:235
64 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer"
65 msgstr ""
66
67 #: ../src/top.ml:105
68 msgid "%s: display should be %s"
69 msgstr "%s: приказ би требао да буде %s"
70
71 #: ../src/top.ml:83
72 msgid "%s: sort order should be: %s"
73 msgstr "%s: начин ређања би требао бити: %s"
74
75 #: ../src/top.ml:217
76 msgid "%s: unknown parameter"
77 msgstr "%s: непознат параметар"
78
79 #: ../src/top.ml:269
80 msgid ""
81 "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n"
82 "%!"
83 msgstr ""
84
85 #: ../src/top.ml:147
86 msgid "-d: cannot set a negative delay"
87 msgstr "-d: не може се поставити негативна пауза"
88
89 #: ../src/top.ml:173
90 msgid "Batch mode"
91 msgstr "Групни режим"
92
93 #: ../src/top.ml:72
94 msgid "Block read reqs"
95 msgstr "Захтеви блок читања"
96
97 #: ../src/top.ml:73
98 msgid "Block write reqs"
99 msgstr "Захтеви блок уписа"
100
101 #: ../src/top.ml:1244
102 msgid "CPU: %2.1f%%  Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
103 msgstr "CPU: %2.1f%%  Mem: %Ld MB (%Ld MB од стране гостију)"
104
105 #: ../src/top.ml:1493
106 msgid "Change delay from %.1f to: "
107 msgstr "Променити паузу са %.1f на: "
108
109 #: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175
110 msgid "Connect to libvirt URI"
111 msgstr ""
112
113 #: ../src/top.ml:1744
114 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
115 msgstr "Повежи: %s; Hostname: %s"
116
117 #: ../src/top.ml:1783
118 msgid "DISPLAY MODES"
119 msgstr "РЕЖИМИ ПРИКАЗА"
120
121 #: ../src/top.ml:1500
122 msgid "Delay must be > 0"
123 msgstr "Пауза мора бити > 0"
124
125 #: ../src/top.ml:189
126 msgid "Delay time interval (seconds)"
127 msgstr "Интервал паузе (секунде)"
128
129 #: ../src/top.ml:1737
130 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
131 msgstr "Пауза: %.1f секунди; Група: %s; Сигурност: %s; Ређање: %s"
132
133 #: ../src/top.ml:181
134 msgid "Disable CPU stats in CSV"
135 msgstr "Онемогући CPU статистике у CSV-у"
136
137 #: ../src/top.ml:185
138 msgid "Disable block device stats in CSV"
139 msgstr "Онемогући статистике блок уређаја у CSV-у"
140
141 #: ../src/top.ml:183
142 msgid "Disable memory stats in CSV"
143 msgstr ""
144
145 #: ../src/top.ml:187
146 msgid "Disable net stats in CSV"
147 msgstr "Онемогући мрежне статистике у CSV-у"
148
149 #: ../src/top.ml:214
150 msgid "Display version number and exit"
151 msgstr "Прикажи број верзије и изађи"
152
153 #: ../src/top.ml:199
154 msgid "Do not read init file"
155 msgstr "Немој читати инициализациону датотеку"
156
157 #: ../src/top.ml:68
158 msgid "Domain ID"
159 msgstr "ID области"
160
161 #: ../src/top.ml:69
162 msgid "Domain name"
163 msgstr "Име области"
164
165 #: ../src/top.ml:1797
166 msgid "Domains display"
167 msgstr "Приказ области"
168
169 #: ../src/main.ml:69 ../src/main.ml:44 ../src/top.ml:1711 ../src/top.ml:1708
170 msgid "Error"
171 msgstr "Грешка"
172
173 #: ../src/top.ml:193
174 msgid "Exit at given time"
175 msgstr "Излаз у одређено време"
176
177 #: ../src/top.ml:1766
178 msgid "Help"
179 msgstr "Помоћ"
180
181 #: ../src/top.ml:195
182 msgid "Historical CPU delay"
183 msgstr "Историјска CPU пауза"
184
185 #: ../src/top.ml:179
186 msgid "Log statistics to CSV file"
187 msgstr "Записуј статистике у CSV датотеку"
188
189 #: ../src/top.ml:1749
190 msgid "MAIN KEYS"
191 msgstr "ГЛАВНИ КЉУЧЕВИ"
192
193 #: ../src/top.ml:1804
194 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
195 msgstr ""
196 "Више помоћи на virt-top(1) man страници. Притисните било који тастер за "
197 "повратак."
198
199 #: ../src/top.ml:294
200 msgid ""
201 "NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root"
202 msgstr ""
203
204 #: ../src/top.ml:70
205 msgid "Net RX bytes"
206 msgstr "Мрежни RX бајтови"
207
208 #: ../src/top.ml:71
209 msgid "Net TX bytes"
210 msgstr "Мрежни TX бајтови"
211
212 #: ../src/top.ml:1506
213 msgid "Not a valid number"
214 msgstr "Није исправан број"
215
216 #: ../src/top.ml:201
217 msgid "Number of iterations to run"
218 msgstr "Број понављања за извршавање"
219
220 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
221 msgid "Off"
222 msgstr "Искључи"
223
224 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
225 msgid "On"
226 msgstr "Укључи"
227
228 #: ../src/top.ml:1764
229 msgid "Quit"
230 msgstr "Изађи"
231
232 #: ../src/top.ml:208
233 msgid "Run from a script (no user interface)"
234 msgstr "Извршавање из скрипте (без корисничког окружења)"
235
236 #: ../src/top.ml:1771
237 msgid "SORTING"
238 msgstr "РЕЂАЊЕ"
239
240 #: ../src/top.ml:206
241 msgid "Secure (\"kiosk\") mode"
242 msgstr ""
243
244 #: ../src/top.ml:1780
245 msgid "Select sort field"
246 msgstr "Одаберите поље по којем се ређа"
247
248 #: ../src/top.ml:191
249 msgid "Send debug messages to file"
250 msgstr "Пошаљи поруке за отклањање грешака у датотеку"
251
252 #: ../src/top.ml:197
253 msgid "Set name of init file"
254 msgstr "Постави име иницијализационе датотеке"
255
256 #: ../src/top.ml:203
257 msgid "Set sort order (%s)"
258 msgstr "Постави начин ређања (%s)"
259
260 #: ../src/top.ml:1514
261 msgid "Set sort order for main display"
262 msgstr "Постави начин ређања за главни приказ"
263
264 #: ../src/top.ml:1765
265 msgid "Set update interval"
266 msgstr "Постави интервал освежавања"
267
268 #: ../src/top.ml:1776
269 msgid "Sort by %CPU"
270 msgstr "Поређај по %CPU"
271
272 #: ../src/top.ml:1777
273 msgid "Sort by %MEM"
274 msgstr "Поређај по %MEM"
275
276 #: ../src/top.ml:1779
277 msgid "Sort by ID"
278 msgstr "Поређај по ID"
279
280 #: ../src/top.ml:1778
281 msgid "Sort by TIME"
282 msgstr "Поређај по ВРЕМЕНУ"
283
284 #: ../src/top.ml:171
285 msgid "Start by displaying block devices"
286 msgstr "Почни са приказивањем блок уређаја"
287
288 #: ../src/top.ml:169
289 msgid "Start by displaying network interfaces"
290 msgstr "Почни са приказивањем мрежних интерфејса"
291
292 #: ../src/top.ml:167
293 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
294 msgstr "Почни са приказивањем pCPU-ова (подразумевано: задаци)"
295
296 #: ../src/top.ml:67
297 msgid "TIME (CPU time)"
298 msgstr "ВРЕМЕ (CPU време)"
299
300 #: ../src/top.ml:1800
301 msgid "Toggle block devices"
302 msgstr "Пребаци блок уређаје"
303
304 #: ../src/top.ml:1799
305 msgid "Toggle network interfaces"
306 msgstr "Пребаци мрежне интерфејсе"
307
308 #: ../src/top.ml:1798
309 msgid "Toggle physical CPUs"
310 msgstr "Пребаци физичке CPU-ове"
311
312 #: ../src/top.ml:1515
313 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
314 msgstr "Притистните тастер или користите тастере навигације горе и доле."
315
316 #: ../src/top.ml:1809
317 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
318 msgstr "Непозната команда - покушајте 'h' за помоћ"
319
320 #: ../src/top.ml:1763
321 msgid "Update display"
322 msgstr "Освежи приказ"
323
324 #: ../src/top.ml:1703
325 msgid "Wrote settings to %s"
326 msgstr "Уписана подешавања у %s"
327
328 #: ../src/top.ml:1745
329 msgid "default"
330 msgstr "подразумевано"
331
332 #: ../src/top.ml:210
333 msgid "dump output to stdout (no userinterface)"
334 msgstr ""
335
336 #: ../src/opt_xml.ml:46
337 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
338 msgstr "get_xml_desc није вратио <domain/>"
339
340 #: ../src/top.ml:212
341 msgid "show block device load in bytes rather than reqs"
342 msgstr ""
343
344 #: ../src/top.ml:1767
345 msgid "toggle block info req/bytes"
346 msgstr ""
347
348 #: ../src/top.ml:1725
349 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
350 msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d од Red Hat"
351
352 #: ../src/top.ml:218
353 msgid ""
354 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
355 "\n"
356 "SUMMARY\n"
357 "  virt-top [-options]\n"
358 "\n"
359 "OPTIONS"
360 msgstr ""
361 "virt-top : алатка слична 'top'-у за виртуелизацију\n"
362 "\n"
363 "ПРЕГЛЕД\n"
364 "  virt-top [-опције]\n"
365 "\n"
366 "ОПЦИЈЕ"
367
368 #: ../src/top.ml:42
369 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
370 msgstr "virt-top је компајлиран без подршке за CSV датотеке"
371
372 #: ../src/top.ml:53
373 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
374 msgstr "virt-top је компајлиран без подршке за датуме и времена"