Update PO files.
[virt-top.git] / po / pl.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-10-06 14:58+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 11:29-0400\n"
8 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
9 "Language-Team: Polish <None>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: pl\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
15 "X-Generator: Zanata 3.5.1\n"
16
17 #: ../src/top.ml:1670
18 msgid "# %s virt-top configuration file\n"
19 msgstr ""
20
21 #: ../src/top.ml:1688
22 msgid "# Enable CSV output to the named file\n"
23 msgstr ""
24
25 #: ../src/top.ml:1691
26 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n"
27 msgstr ""
28
29 #: ../src/top.ml:1685
30 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n"
31 msgstr ""
32
33 #: ../src/top.ml:1671
34 msgid "# generated on %s by %s\n"
35 msgstr ""
36
37 #: ../src/top.ml:65
38 msgid "%CPU"
39 msgstr "%CPU"
40
41 #: ../src/top.ml:66
42 msgid "%MEM"
43 msgstr "%MEM"
44
45 #: ../src/top.ml:1237
46 msgid ""
47 "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
48 "O:%d X:%d"
49 msgstr ""
50 "%d domeny, %d aktywne, %d uruchomione, %d uśpione, %d wstrzymane, %d "
51 "nieaktywne D:%d O:%d X:%d"
52
53 #: ../src/top.ml:245
54 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s"
55 msgstr ""
56
57 #: ../src/top.ml:240
58 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number"
59 msgstr ""
60
61 #: ../src/top.ml:235
62 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer"
63 msgstr ""
64
65 #: ../src/top.ml:105
66 msgid "%s: display should be %s"
67 msgstr "%s: ekran powinien być %s"
68
69 #: ../src/top.ml:83
70 msgid "%s: sort order should be: %s"
71 msgstr "%s: porządek sortowania powinien być: %s"
72
73 #: ../src/top.ml:217
74 msgid "%s: unknown parameter"
75 msgstr "%s: nieznany parametr"
76
77 #: ../src/top.ml:269
78 msgid "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n%!"
79 msgstr ""
80
81 #: ../src/top.ml:147
82 msgid "-d: cannot set a negative delay"
83 msgstr "-d: nie można ustawić ujemnego opóźnienia"
84
85 #: ../src/top.ml:173
86 msgid "Batch mode"
87 msgstr "Tryb wsadowy"
88
89 #: ../src/top.ml:72
90 msgid "Block read reqs"
91 msgstr "Wymagania odczytania blokowego"
92
93 #: ../src/top.ml:73
94 msgid "Block write reqs"
95 msgstr "Wymagania zapisania blokowego"
96
97 #: ../src/top.ml:1244
98 msgid "CPU: %2.1f%%  Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
99 msgstr "Procesor: %2.1f%%  Pamięć: %Ld MB (%Ld MB przez gości)"
100
101 #: ../src/top.ml:1493
102 msgid "Change delay from %.1f to: "
103 msgstr "Zmień opóźnienie z %.1f na: "
104
105 #: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175
106 msgid "Connect to libvirt URI"
107 msgstr ""
108
109 #: ../src/top.ml:1744
110 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
111 msgstr "Połącz się: %s; nazwa gospodarza: %s"
112
113 #: ../src/top.ml:1783
114 msgid "DISPLAY MODES"
115 msgstr "TRYBY WYŚWIETLANIA"
116
117 #: ../src/top.ml:1500
118 msgid "Delay must be > 0"
119 msgstr "Opóźnienie musi wynosić > 0"
120
121 #: ../src/top.ml:189
122 msgid "Delay time interval (seconds)"
123 msgstr "Czas między opóźnieniami (sekundy)"
124
125 #: ../src/top.ml:1737
126 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
127 msgstr ""
128 "Opóźnienie: %.1f sekundy; wsadowo: %s; bezpieczeństwo: %s; sortowanie: %s"
129
130 #: ../src/top.ml:181
131 msgid "Disable CPU stats in CSV"
132 msgstr "Wyłącza statystyki procesora w CSV"
133
134 #: ../src/top.ml:185
135 msgid "Disable block device stats in CSV"
136 msgstr "Wyłącza statystyki urządzenia blokowego w CSV"
137
138 #: ../src/top.ml:183
139 msgid "Disable memory stats in CSV"
140 msgstr ""
141
142 #: ../src/top.ml:187
143 msgid "Disable net stats in CSV"
144 msgstr "Wyłącza statystyki sieci w CSV"
145
146 #: ../src/top.ml:214
147 msgid "Display version number and exit"
148 msgstr "Wyświetla numer wersji i kończy działanie"
149
150 #: ../src/top.ml:199
151 msgid "Do not read init file"
152 msgstr "Bez odczytu pliku init"
153
154 #: ../src/top.ml:68
155 msgid "Domain ID"
156 msgstr "Identyfikator domeny"
157
158 #: ../src/top.ml:69
159 msgid "Domain name"
160 msgstr "Nazwa domeny"
161
162 #: ../src/top.ml:1797
163 msgid "Domains display"
164 msgstr "Ekran domen"
165
166 #: ../src/main.ml:69 ../src/main.ml:44 ../src/top.ml:1711 ../src/top.ml:1708
167 msgid "Error"
168 msgstr "Błąd"
169
170 #: ../src/top.ml:193
171 msgid "Exit at given time"
172 msgstr "Kończy pracę o podanym czasie"
173
174 #: ../src/top.ml:1766
175 msgid "Help"
176 msgstr "Pomoc"
177
178 #: ../src/top.ml:195
179 msgid "Historical CPU delay"
180 msgstr "Historyczne opóźnienie procesora"
181
182 #: ../src/top.ml:179
183 msgid "Log statistics to CSV file"
184 msgstr "Zapisuje statystyki do pliku CSV"
185
186 #: ../src/top.ml:1749
187 msgid "MAIN KEYS"
188 msgstr "GŁÓWNE KLUCZE"
189
190 #: ../src/top.ml:1804
191 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
192 msgstr ""
193 "Więcej pomocy na stronie podręcznika virt-top(1). Proszę nacisnąć dowolny "
194 "klawisz, aby kontynuować."
195
196 #: ../src/top.ml:294
197 msgid "NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root"
198 msgstr ""
199
200 #: ../src/top.ml:70
201 msgid "Net RX bytes"
202 msgstr "Sieciowe bajty RX"
203
204 #: ../src/top.ml:71
205 msgid "Net TX bytes"
206 msgstr "Sieciowe bajty TX"
207
208 #: ../src/top.ml:1506
209 msgid "Not a valid number"
210 msgstr "Nie jest prawidłowym numerem"
211
212 #: ../src/top.ml:201
213 msgid "Number of iterations to run"
214 msgstr "Liczba iteracji do wykonania"
215
216 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
217 msgid "Off"
218 msgstr "Wyłączone"
219
220 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
221 msgid "On"
222 msgstr "Włączone"
223
224 #: ../src/top.ml:1764
225 msgid "Quit"
226 msgstr "Zakończ"
227
228 #: ../src/top.ml:208
229 msgid "Run from a script (no user interface)"
230 msgstr "Uruchamia ze skryptu (brak interfejsu użytkownika)"
231
232 #: ../src/top.ml:1771
233 msgid "SORTING"
234 msgstr "SORTOWANIE"
235
236 #: ../src/top.ml:206
237 msgid "Secure (\"kiosk\") mode"
238 msgstr ""
239
240 #: ../src/top.ml:1780
241 msgid "Select sort field"
242 msgstr "Wybór pola sortowania"
243
244 #: ../src/top.ml:191
245 msgid "Send debug messages to file"
246 msgstr "Wysyła komunikaty debugowania do pliku"
247
248 #: ../src/top.ml:197
249 msgid "Set name of init file"
250 msgstr "Ustawia nazwę pliku init"
251
252 #: ../src/top.ml:203
253 msgid "Set sort order (%s)"
254 msgstr "Ustawia porządek sortowania (%s)"
255
256 #: ../src/top.ml:1514
257 msgid "Set sort order for main display"
258 msgstr "Ustawia porządek sortowania dla głównego ekranu"
259
260 #: ../src/top.ml:1765
261 msgid "Set update interval"
262 msgstr "Ustawia czas między aktualizacjami"
263
264 #: ../src/top.ml:1776
265 msgid "Sort by %CPU"
266 msgstr "Uporządkowuje według %CPU"
267
268 #: ../src/top.ml:1777
269 msgid "Sort by %MEM"
270 msgstr "Uporządkowuje według %MEM"
271
272 #: ../src/top.ml:1779
273 msgid "Sort by ID"
274 msgstr "Uporządkowuje według identyfikatorów"
275
276 #: ../src/top.ml:1778
277 msgid "Sort by TIME"
278 msgstr "Uporządkowuje według TIME"
279
280 #: ../src/top.ml:171
281 msgid "Start by displaying block devices"
282 msgstr "Uruchamia przez wyświetlenie urządzeń blokowych"
283
284 #: ../src/top.ml:169
285 msgid "Start by displaying network interfaces"
286 msgstr "Uruchamia przez wyświetlenie interfejsów sieciowych"
287
288 #: ../src/top.ml:167
289 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
290 msgstr ""
291 "Uruchamia przez wyświetlanie fizycznych procesorów (domyślnie: zadania)"
292
293 #: ../src/top.ml:67
294 msgid "TIME (CPU time)"
295 msgstr "TIME (czas procesora)"
296
297 #: ../src/top.ml:1800
298 msgid "Toggle block devices"
299 msgstr "Przełącza urządzenia blokowe"
300
301 #: ../src/top.ml:1799
302 msgid "Toggle network interfaces"
303 msgstr "Przełącza interfejsy sieciowe"
304
305 #: ../src/top.ml:1798
306 msgid "Toggle physical CPUs"
307 msgstr "Przełącza fizyczne procesory"
308
309 #: ../src/top.ml:1515
310 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
311 msgstr "Proszę podać klucz lub użyć klawiszy kursora w górę i w dół."
312
313 #: ../src/top.ml:1809
314 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
315 msgstr "Nieznane polecenie - proszę spróbować \"h\", aby uzyskać pomoc"
316
317 #: ../src/top.ml:1763
318 msgid "Update display"
319 msgstr "Aktualizuje ekran"
320
321 #: ../src/top.ml:1703
322 msgid "Wrote settings to %s"
323 msgstr "Zapisano ustawienia do %s"
324
325 #: ../src/top.ml:1745
326 msgid "default"
327 msgstr "domyślne"
328
329 #: ../src/top.ml:210
330 msgid "dump output to stdout (no userinterface)"
331 msgstr ""
332
333 #: ../src/opt_xml.ml:46
334 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
335 msgstr "get_xml_desc nie zwróciło <domain/>"
336
337 #: ../src/top.ml:212
338 msgid "show block device load in bytes rather than reqs"
339 msgstr ""
340
341 #: ../src/top.ml:1767
342 msgid "toggle block info req/bytes"
343 msgstr ""
344
345 #: ../src/top.ml:1725
346 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
347 msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d Red Hat"
348
349 #: ../src/top.ml:218
350 msgid ""
351 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
352 "\n"
353 "SUMMARY\n"
354 "  virt-top [-options]\n"
355 "\n"
356 "OPTIONS"
357 msgstr ""
358 "virt-top: narzędzie podobne do \"top\" dla wirtualizacji\n"
359 "\n"
360 "PODSUMOWANIE\n"
361 "  virt-top [-opcje]\n"
362 "\n"
363 "OPCJE"
364
365 #: ../src/top.ml:42
366 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
367 msgstr "virt-top został skompilowany bez obsługi plików CSV"
368
369 #: ../src/top.ml:53
370 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
371 msgstr "virt-top został skompilowany bez obsługi dat i czasu"
372