1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Szabo Attila <atekka@gmail.com>, 2013
7 # Zoltan Hoppár <zoltanh721@fedoraproject.org>, 2012
8 # Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>, 2016. #zanata
9 # Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>, 2018. #zanata
12 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-03-27 11:32+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2018-12-08 05:59-0500\n"
16 "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/virttop/language/hu/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
26 msgid "# %s virt-top configuration file\n"
27 msgstr "# %s virt-top konfigurációs fájl\n"
30 msgid "# Enable CSV output to the named file\n"
31 msgstr "# CSV kimenet engedélyezése a megnevezett fájlba\n"
34 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n"
36 "# Hogy megvédje a fájlt a felülírástól, vegye ki a megjegyzésből a következő"
40 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n"
42 "# A hibakeresési és hibaüzenetek fájlba küldéséhez vegye ki a megjegyzésből "
46 msgid "# generated on %s by %s\n"
48 "# létrehozva: %s, %s által\n"
61 "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
64 "%d tartomány, %d aktív, %d fut, %d alszik, %d felfüggesztve, %d inaktív D:%d"
68 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s"
69 msgstr "%s: a(z) „%s” nem dolgozható fel az indítási fájlban: %s várt"
72 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number"
73 msgstr "%s: a(z) „%s” nem dolgozható fel az indítási fájlban: szám várt"
76 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer"
77 msgstr "%s: a(z) „%s” nem dolgozható fel az indítási fájlban: egész szám várt"
80 msgid "%s: display should be %s"
81 msgstr "%s: a képernyőnek ilyennek kellene lennie: %s"
84 msgid "%s: sort order should be: %s"
85 msgstr "%s: a rendezési sorrendnek ilyennek kellene lennie: %s"
88 msgid "%s: unknown parameter"
89 msgstr "%s: ismeretlen paraméter"
93 "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n"
96 "%s:%d: a(z) „%s” konfigurációs elem mellőzve\n"
100 msgid "-d: cannot set a negative delay"
101 msgstr "-d: negatív késleltetést nem lehet megadni"
105 msgstr "Kötegelt mód"
108 msgid "Block read reqs"
109 msgstr "Blokk olvasási kérések"
112 msgid "Block write reqs"
113 msgstr "Blokk írási kérések"
115 #: ../src/top.ml:1244
116 msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
117 msgstr "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB a vendégek által)"
119 #: ../src/top.ml:1493
120 msgid "Change delay from %.1f to: "
121 msgstr "A késleltetés megváltoztatása erről: %.1f, erre: "
123 #: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175
124 msgid "Connect to libvirt URI"
125 msgstr "Kapcsolódás a libvirt URI-hoz"
127 #: ../src/top.ml:1744
128 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
129 msgstr "Kapcsolódás: %s, gazdanév: %s"
131 #: ../src/top.ml:1783
132 msgid "DISPLAY MODES"
133 msgstr "MEGJELENÍTÉSI MÓDOK"
135 #: ../src/top.ml:1500
136 msgid "Delay must be > 0"
137 msgstr "A késleltetés legyen > 0"
140 msgid "Delay time interval (seconds)"
141 msgstr "Késleltetés időintervalluma (másodperc)"
143 #: ../src/top.ml:1737
144 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
145 msgstr "Késleltetés: %.1f másodperc; Köteg: %s; Biztosított: %s; Rendezés: %s"
148 msgid "Disable CPU stats in CSV"
149 msgstr "Processzor statisztika letiltása CSV-ben"
152 msgid "Disable block device stats in CSV"
153 msgstr "Blokkeszköz statisztika letiltása CSV-ben"
156 msgid "Disable memory stats in CSV"
157 msgstr "Memóriastatisztika kikapcsolása a CSV-ben"
160 msgid "Disable net stats in CSV"
161 msgstr "Hálózati statisztika letiltása CSV-ben"
164 msgid "Display version number and exit"
165 msgstr "Verziószám megjelenítése és kilépés"
168 msgid "Do not read init file"
169 msgstr "Ne olvassa fel az init fájlt"
173 msgstr "Tartományazonosító"
177 msgstr "Tartománynév"
179 #: ../src/top.ml:1797
180 msgid "Domains display"
181 msgstr "Tartományok megjelenítése"
183 #: ../src/main.ml:69 ../src/main.ml:44 ../src/top.ml:1711 ../src/top.ml:1708
188 msgid "Exit at given time"
189 msgstr "Kilépés a megadott időben"
191 #: ../src/top.ml:1766
196 msgid "Historical CPU delay"
197 msgstr "Múltbeli CPU késleltetés"
200 msgid "Log statistics to CSV file"
201 msgstr "Statisztika naplózása CSV fájlba"
203 #: ../src/top.ml:1749
207 #: ../src/top.ml:1804
208 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
210 "További segítség a virt-top(1) man oldalon. Nyomja meg bármelyik billentyűt "
215 "NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root"
217 "NB: Ha a helyi hipervizort akarja monitorozni, akkor rendszergazdának kell "
222 msgstr "Hálózati RX bájtok"
226 msgstr "Hálózati TX bájtok"
228 #: ../src/top.ml:1506
229 msgid "Not a valid number"
230 msgstr "Nem egy érvényes szám"
233 msgid "Number of iterations to run"
234 msgstr "A futtatandó ismétlések száma"
236 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
240 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
244 #: ../src/top.ml:1764
249 msgid "Run from a script (no user interface)"
250 msgstr "Futtatás parancsfájlból (nincs felhasználói felület)"
252 #: ../src/top.ml:1771
257 msgid "Secure (\"kiosk\") mode"
258 msgstr "Biztonságos („kioszk”) mód"
260 #: ../src/top.ml:1780
261 msgid "Select sort field"
262 msgstr "Válassza ki a rendezési mezőt"
265 msgid "Send debug messages to file"
266 msgstr "Hibakeresési üzenetek küldése fájlba"
269 msgid "Set name of init file"
270 msgstr "Az init fájl nevének beállítása"
273 msgid "Set sort order (%s)"
274 msgstr "Rendezési sorrend beállítása (%s)"
276 #: ../src/top.ml:1514
277 msgid "Set sort order for main display"
278 msgstr "Rendezési sorrend beállítása a fő képernyőhöz"
280 #: ../src/top.ml:1765
281 msgid "Set update interval"
282 msgstr "Frissítési intervallum beállítása"
284 #: ../src/top.ml:1776
286 msgstr "Rendezés %CPU szerint"
288 #: ../src/top.ml:1777
290 msgstr "Rendezés %MEM szerint"
292 #: ../src/top.ml:1779
294 msgstr "Rendezés azonosító szerint"
296 #: ../src/top.ml:1778
298 msgstr "Rendezés IDŐ szerint"
301 msgid "Start by displaying block devices"
302 msgstr "Kezdje a blokkeszközök megjelenítésével"
305 msgid "Start by displaying network interfaces"
306 msgstr "Kezdje a hálózati interfészek megjelenítésével"
309 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
310 msgstr "Kezdje a pCPUk megjelenítésével (alapértelmezetten: feladatok)"
313 msgid "TIME (CPU time)"
314 msgstr "IDŐ (processzoridő)"
316 #: ../src/top.ml:1800
317 msgid "Toggle block devices"
318 msgstr "Blokkeszközök váltása"
320 #: ../src/top.ml:1799
321 msgid "Toggle network interfaces"
322 msgstr "Hálózati interfészek váltása"
324 #: ../src/top.ml:1798
325 msgid "Toggle physical CPUs"
326 msgstr "Fizikai processzorok váltása"
328 #: ../src/top.ml:1515
329 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
331 "Üssön le egy billentyűt vagy használja a fel és le kurzor billentyűket."
333 #: ../src/top.ml:1809
334 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
335 msgstr "Ismeretlen parancs – segítségért próbálja ki a 'h' opciót"
337 #: ../src/top.ml:1763
338 msgid "Update display"
339 msgstr "Képernyő frissítése"
341 #: ../src/top.ml:1703
342 msgid "Wrote settings to %s"
343 msgstr "Beállítások kiírva ide: %s"
345 #: ../src/top.ml:1745
347 msgstr "alapértelmezett"
350 msgid "dump output to stdout (no userinterface)"
351 msgstr "kimenet kiírása a szabványos kimenetre (nincs felhasználó felület)"
353 #: ../src/opt_xml.ml:46
354 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
355 msgstr "a get_xml_desc nem ezt adta vissza: <domain/>"
358 msgid "show block device load in bytes rather than reqs"
359 msgstr "blokkeszközök terhelésének megjelenítése bájtokban kérések helyett"
361 #: ../src/top.ml:1767
362 msgid "toggle block info req/bytes"
363 msgstr "blokkinformáció átállítása kérésekre/bájtokra"
365 #: ../src/top.ml:1725
366 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
367 msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d készítette a Red Hat"
371 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
374 " virt-top [-options]\n"
378 "virt-top : egy 'top'-szerű eszköz virtualizációhoz\n"
381 " virt-top [-opciók]\n"
386 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
387 msgstr "A virt-top CSV fájlok támogatása nélkül lett fordítva"
390 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
391 msgstr "A virt-top dátum és idő támogatás nélkül lett fordítva"