Update translations from Zanata (RHBZ#1868108).
[virt-top.git] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Szabo Attila <atekka@gmail.com>, 2013
7 # Zoltan Hoppár <zoltanh721@fedoraproject.org>, 2012
8 # Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>, 2016. #zanata
9 # Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>, 2018. #zanata
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-03-27 11:32+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2018-12-08 05:59-0500\n"
16 "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/virttop/language/hu/)\n"
18 "Language: hu\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
24
25 #: ../src/top.ml:1670
26 msgid "# %s virt-top configuration file\n"
27 msgstr "# %s virt-top konfigurációs fájl\n"
28
29 #: ../src/top.ml:1688
30 msgid "# Enable CSV output to the named file\n"
31 msgstr "# CSV kimenet engedélyezése a megnevezett fájlba\n"
32
33 #: ../src/top.ml:1691
34 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n"
35 msgstr ""
36 "# Hogy megvédje a fájlt a felülírástól, vegye ki a megjegyzésből a következő"
37 " sort\n"
38
39 #: ../src/top.ml:1685
40 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n"
41 msgstr ""
42 "# A hibakeresési és hibaüzenetek fájlba küldéséhez vegye ki a megjegyzésből "
43 "a következő sort\n"
44
45 #: ../src/top.ml:1671
46 msgid "# generated on %s by %s\n"
47 msgstr ""
48 "# létrehozva: %s,  %s által\n"
49 "\n"
50
51 #: ../src/top.ml:65
52 msgid "%CPU"
53 msgstr "%CPU"
54
55 #: ../src/top.ml:66
56 msgid "%MEM"
57 msgstr "%MEM"
58
59 #: ../src/top.ml:1237
60 msgid ""
61 "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
62 "O:%d X:%d"
63 msgstr ""
64 "%d tartomány, %d aktív, %d fut, %d alszik, %d felfüggesztve, %d inaktív D:%d"
65 " O:%d X:%d"
66
67 #: ../src/top.ml:245
68 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s"
69 msgstr "%s: a(z) „%s” nem dolgozható fel az indítási fájlban: %s várt"
70
71 #: ../src/top.ml:240
72 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number"
73 msgstr "%s: a(z) „%s” nem dolgozható fel az indítási fájlban: szám várt"
74
75 #: ../src/top.ml:235
76 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer"
77 msgstr "%s: a(z) „%s” nem dolgozható fel az indítási fájlban: egész szám várt"
78
79 #: ../src/top.ml:105
80 msgid "%s: display should be %s"
81 msgstr "%s: a képernyőnek ilyennek kellene lennie: %s"
82
83 #: ../src/top.ml:83
84 msgid "%s: sort order should be: %s"
85 msgstr "%s: a rendezési sorrendnek ilyennek kellene lennie: %s"
86
87 #: ../src/top.ml:217
88 msgid "%s: unknown parameter"
89 msgstr "%s: ismeretlen paraméter"
90
91 #: ../src/top.ml:269
92 msgid ""
93 "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n"
94 "%!"
95 msgstr ""
96 "%s:%d: a(z) „%s” konfigurációs elem mellőzve\n"
97 "%!"
98
99 #: ../src/top.ml:147
100 msgid "-d: cannot set a negative delay"
101 msgstr "-d: negatív késleltetést nem lehet megadni"
102
103 #: ../src/top.ml:173
104 msgid "Batch mode"
105 msgstr "Kötegelt mód"
106
107 #: ../src/top.ml:72
108 msgid "Block read reqs"
109 msgstr "Blokk olvasási kérések"
110
111 #: ../src/top.ml:73
112 msgid "Block write reqs"
113 msgstr "Blokk írási kérések"
114
115 #: ../src/top.ml:1244
116 msgid "CPU: %2.1f%%  Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
117 msgstr "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB a vendégek által)"
118
119 #: ../src/top.ml:1493
120 msgid "Change delay from %.1f to: "
121 msgstr "A késleltetés megváltoztatása erről: %.1f, erre: "
122
123 #: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175
124 msgid "Connect to libvirt URI"
125 msgstr "Kapcsolódás a libvirt URI-hoz"
126
127 #: ../src/top.ml:1744
128 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
129 msgstr "Kapcsolódás: %s, gazdanév: %s"
130
131 #: ../src/top.ml:1783
132 msgid "DISPLAY MODES"
133 msgstr "MEGJELENÍTÉSI MÓDOK"
134
135 #: ../src/top.ml:1500
136 msgid "Delay must be > 0"
137 msgstr "A késleltetés legyen > 0"
138
139 #: ../src/top.ml:189
140 msgid "Delay time interval (seconds)"
141 msgstr "Késleltetés időintervalluma (másodperc)"
142
143 #: ../src/top.ml:1737
144 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
145 msgstr "Késleltetés: %.1f másodperc; Köteg: %s; Biztosított: %s; Rendezés: %s"
146
147 #: ../src/top.ml:181
148 msgid "Disable CPU stats in CSV"
149 msgstr "Processzor statisztika letiltása CSV-ben"
150
151 #: ../src/top.ml:185
152 msgid "Disable block device stats in CSV"
153 msgstr "Blokkeszköz statisztika letiltása CSV-ben"
154
155 #: ../src/top.ml:183
156 msgid "Disable memory stats in CSV"
157 msgstr "Memóriastatisztika kikapcsolása a CSV-ben"
158
159 #: ../src/top.ml:187
160 msgid "Disable net stats in CSV"
161 msgstr "Hálózati statisztika letiltása CSV-ben"
162
163 #: ../src/top.ml:214
164 msgid "Display version number and exit"
165 msgstr "Verziószám megjelenítése és kilépés"
166
167 #: ../src/top.ml:199
168 msgid "Do not read init file"
169 msgstr "Ne olvassa fel az init fájlt"
170
171 #: ../src/top.ml:68
172 msgid "Domain ID"
173 msgstr "Tartományazonosító"
174
175 #: ../src/top.ml:69
176 msgid "Domain name"
177 msgstr "Tartománynév"
178
179 #: ../src/top.ml:1797
180 msgid "Domains display"
181 msgstr "Tartományok megjelenítése"
182
183 #: ../src/main.ml:69 ../src/main.ml:44 ../src/top.ml:1711 ../src/top.ml:1708
184 msgid "Error"
185 msgstr "Hiba"
186
187 #: ../src/top.ml:193
188 msgid "Exit at given time"
189 msgstr "Kilépés a megadott időben"
190
191 #: ../src/top.ml:1766
192 msgid "Help"
193 msgstr "Súgó"
194
195 #: ../src/top.ml:195
196 msgid "Historical CPU delay"
197 msgstr "Múltbeli CPU késleltetés"
198
199 #: ../src/top.ml:179
200 msgid "Log statistics to CSV file"
201 msgstr "Statisztika naplózása CSV fájlba"
202
203 #: ../src/top.ml:1749
204 msgid "MAIN KEYS"
205 msgstr "FŐBB GOMBOK"
206
207 #: ../src/top.ml:1804
208 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
209 msgstr ""
210 "További segítség a virt-top(1) man oldalon. Nyomja meg bármelyik billentyűt "
211 "a visszatéréshez."
212
213 #: ../src/top.ml:294
214 msgid ""
215 "NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root"
216 msgstr ""
217 "NB: Ha a helyi hipervizort akarja monitorozni, akkor rendszergazdának kell "
218 "lennie"
219
220 #: ../src/top.ml:70
221 msgid "Net RX bytes"
222 msgstr "Hálózati RX bájtok"
223
224 #: ../src/top.ml:71
225 msgid "Net TX bytes"
226 msgstr "Hálózati TX bájtok"
227
228 #: ../src/top.ml:1506
229 msgid "Not a valid number"
230 msgstr "Nem egy érvényes szám"
231
232 #: ../src/top.ml:201
233 msgid "Number of iterations to run"
234 msgstr "A futtatandó ismétlések száma"
235
236 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
237 msgid "Off"
238 msgstr "Ki"
239
240 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
241 msgid "On"
242 msgstr "Be"
243
244 #: ../src/top.ml:1764
245 msgid "Quit"
246 msgstr "Kilépés"
247
248 #: ../src/top.ml:208
249 msgid "Run from a script (no user interface)"
250 msgstr "Futtatás parancsfájlból (nincs felhasználói felület)"
251
252 #: ../src/top.ml:1771
253 msgid "SORTING"
254 msgstr "RENDEZÉS"
255
256 #: ../src/top.ml:206
257 msgid "Secure (\"kiosk\") mode"
258 msgstr "Biztonságos („kioszk”) mód"
259
260 #: ../src/top.ml:1780
261 msgid "Select sort field"
262 msgstr "Válassza ki a rendezési mezőt"
263
264 #: ../src/top.ml:191
265 msgid "Send debug messages to file"
266 msgstr "Hibakeresési üzenetek küldése fájlba"
267
268 #: ../src/top.ml:197
269 msgid "Set name of init file"
270 msgstr "Az init fájl nevének beállítása"
271
272 #: ../src/top.ml:203
273 msgid "Set sort order (%s)"
274 msgstr "Rendezési sorrend beállítása  (%s)"
275
276 #: ../src/top.ml:1514
277 msgid "Set sort order for main display"
278 msgstr "Rendezési sorrend beállítása a fő képernyőhöz"
279
280 #: ../src/top.ml:1765
281 msgid "Set update interval"
282 msgstr "Frissítési intervallum beállítása"
283
284 #: ../src/top.ml:1776
285 msgid "Sort by %CPU"
286 msgstr "Rendezés %CPU szerint"
287
288 #: ../src/top.ml:1777
289 msgid "Sort by %MEM"
290 msgstr "Rendezés %MEM szerint"
291
292 #: ../src/top.ml:1779
293 msgid "Sort by ID"
294 msgstr "Rendezés azonosító szerint"
295
296 #: ../src/top.ml:1778
297 msgid "Sort by TIME"
298 msgstr "Rendezés IDŐ szerint"
299
300 #: ../src/top.ml:171
301 msgid "Start by displaying block devices"
302 msgstr "Kezdje a blokkeszközök megjelenítésével"
303
304 #: ../src/top.ml:169
305 msgid "Start by displaying network interfaces"
306 msgstr "Kezdje a hálózati interfészek megjelenítésével"
307
308 #: ../src/top.ml:167
309 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
310 msgstr "Kezdje a pCPUk megjelenítésével (alapértelmezetten:  feladatok)"
311
312 #: ../src/top.ml:67
313 msgid "TIME (CPU time)"
314 msgstr "IDŐ (processzoridő)"
315
316 #: ../src/top.ml:1800
317 msgid "Toggle block devices"
318 msgstr "Blokkeszközök váltása"
319
320 #: ../src/top.ml:1799
321 msgid "Toggle network interfaces"
322 msgstr "Hálózati interfészek váltása"
323
324 #: ../src/top.ml:1798
325 msgid "Toggle physical CPUs"
326 msgstr "Fizikai processzorok váltása"
327
328 #: ../src/top.ml:1515
329 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
330 msgstr ""
331 "Üssön le egy billentyűt vagy használja a fel és le kurzor billentyűket."
332
333 #: ../src/top.ml:1809
334 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
335 msgstr "Ismeretlen parancs – segítségért próbálja ki a 'h' opciót"
336
337 #: ../src/top.ml:1763
338 msgid "Update display"
339 msgstr "Képernyő frissítése"
340
341 #: ../src/top.ml:1703
342 msgid "Wrote settings to %s"
343 msgstr "Beállítások kiírva ide: %s"
344
345 #: ../src/top.ml:1745
346 msgid "default"
347 msgstr "alapértelmezett"
348
349 #: ../src/top.ml:210
350 msgid "dump output to stdout (no userinterface)"
351 msgstr "kimenet kiírása a szabványos kimenetre (nincs felhasználó felület)"
352
353 #: ../src/opt_xml.ml:46
354 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
355 msgstr "a get_xml_desc nem ezt adta vissza: <domain/>"
356
357 #: ../src/top.ml:212
358 msgid "show block device load in bytes rather than reqs"
359 msgstr "blokkeszközök terhelésének megjelenítése bájtokban kérések helyett"
360
361 #: ../src/top.ml:1767
362 msgid "toggle block info req/bytes"
363 msgstr "blokkinformáció átállítása kérésekre/bájtokra"
364
365 #: ../src/top.ml:1725
366 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
367 msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d készítette a Red Hat"
368
369 #: ../src/top.ml:218
370 msgid ""
371 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
372 "\n"
373 "SUMMARY\n"
374 "  virt-top [-options]\n"
375 "\n"
376 "OPTIONS"
377 msgstr ""
378 "virt-top : egy 'top'-szerű eszköz virtualizációhoz\n"
379 "\n"
380 "ÖSSZEGZÉS\n"
381 "  virt-top [-opciók]\n"
382 "\n"
383 "OPCIÓK"
384
385 #: ../src/top.ml:42
386 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
387 msgstr "A virt-top CSV fájlok támogatása nélkül lett fordítva"
388
389 #: ../src/top.ml:53
390 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
391 msgstr "A virt-top dátum és idő támogatás nélkül lett fordítva"