Update translations from Zanata (RHBZ#1868108).
[virt-top.git] / po / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 # Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>, 2017. #zanata
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-03-27 11:32+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-09-12 11:46-0400\n"
12 "Last-Translator: Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
14 "Language: es\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19 "X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
20
21 #: ../src/top.ml:1670
22 msgid "# %s virt-top configuration file\n"
23 msgstr "# %s archivo de configuración de virt-top\n"
24
25 #: ../src/top.ml:1688
26 msgid "# Enable CSV output to the named file\n"
27 msgstr "# Activa la salida CSV al archivo indicado\n"
28
29 #: ../src/top.ml:1691
30 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n"
31 msgstr ""
32 "# Para evitar que este archivo se sobrescriba, quite la marca de comentario "
33 "de la siguiente línea\n"
34
35 #: ../src/top.ml:1685
36 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n"
37 msgstr ""
38 "# Para enviar mensajes de depuración a un archivo, quite la marca de "
39 "comentario de la siguiente línea\n"
40
41 #: ../src/top.ml:1671
42 msgid "# generated on %s by %s\n"
43 msgstr "# generado el %s por %s\n"
44
45 #: ../src/top.ml:65
46 msgid "%CPU"
47 msgstr "%CPU"
48
49 #: ../src/top.ml:66
50 msgid "%MEM"
51 msgstr "%MEM"
52
53 #: ../src/top.ml:1237
54 msgid ""
55 "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
56 "O:%d X:%d"
57 msgstr ""
58 "%d dominios, %d activo, %d ejecutándose, %d adormecido, %d pausado, %d "
59 "inactivo D:%d O:%d X:%d"
60
61 #: ../src/top.ml:245
62 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s"
63 msgstr "%s: no se pudo analizar '%s' del archivo de inicio: se esperaba %s"
64
65 #: ../src/top.ml:240
66 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number"
67 msgstr ""
68 "%s: no se pudo analizar '%s' del archivo de inicio: se esperaba un número"
69
70 #: ../src/top.ml:235
71 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer"
72 msgstr ""
73 "%s: no se pudo analizar '%s' del archivo de inicio: se esperaba un número "
74 "entero"
75
76 #: ../src/top.ml:105
77 msgid "%s: display should be %s"
78 msgstr "%s: se debería ver %s"
79
80 #: ../src/top.ml:83
81 msgid "%s: sort order should be: %s"
82 msgstr "%s: el orden de clasificación debería ser: %s"
83
84 #: ../src/top.ml:217
85 msgid "%s: unknown parameter"
86 msgstr "%s: parámetro desconocido"
87
88 #: ../src/top.ml:269
89 msgid ""
90 "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n"
91 "%!"
92 msgstr ""
93
94 #: ../src/top.ml:147
95 msgid "-d: cannot set a negative delay"
96 msgstr "-d: no se puede establecer un retraso negativo"
97
98 #: ../src/top.ml:173
99 msgid "Batch mode"
100 msgstr "Modo en lotes"
101
102 #: ../src/top.ml:72
103 msgid "Block read reqs"
104 msgstr "Pedidos de lectura en bloques"
105
106 #: ../src/top.ml:73
107 msgid "Block write reqs"
108 msgstr "Pedidos de escritura en bloques"
109
110 #: ../src/top.ml:1244
111 msgid "CPU: %2.1f%%  Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
112 msgstr "CPU: %2.1f%%  Mem: %Ld MB (%Ld MB por huéspedes)"
113
114 #: ../src/top.ml:1493
115 msgid "Change delay from %.1f to: "
116 msgstr "Cambiar retraso de %.1f a:"
117
118 #: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175
119 msgid "Connect to libvirt URI"
120 msgstr ""
121
122 #: ../src/top.ml:1744
123 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
124 msgstr "Conectar: %s; Nombre de máquina: %s"
125
126 #: ../src/top.ml:1783
127 msgid "DISPLAY MODES"
128 msgstr "MODOS de EXHIBICION"
129
130 #: ../src/top.ml:1500
131 msgid "Delay must be > 0"
132 msgstr "El retraso debe ser > 0"
133
134 #: ../src/top.ml:189
135 msgid "Delay time interval (seconds)"
136 msgstr "Intervalo de tiempo de retraso (segundos)"
137
138 #: ../src/top.ml:1737
139 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
140 msgstr "Retraso: %.1f secs; Lote: %s; Seguro: %s; Clasificado: %s"
141
142 #: ../src/top.ml:181
143 msgid "Disable CPU stats in CSV"
144 msgstr "Deshabilita estadísticas del CPU en CVS"
145
146 #: ../src/top.ml:185
147 msgid "Disable block device stats in CSV"
148 msgstr "Deshabilita stadísticas del dispositivo de bloque en CVS"
149
150 #: ../src/top.ml:183
151 msgid "Disable memory stats in CSV"
152 msgstr ""
153
154 #: ../src/top.ml:187
155 msgid "Disable net stats in CSV"
156 msgstr "Deshabilita estadísticas de red en CVS"
157
158 #: ../src/top.ml:214
159 msgid "Display version number and exit"
160 msgstr "Muestra el número de la versión y se cierra"
161
162 #: ../src/top.ml:199
163 msgid "Do not read init file"
164 msgstr "No lee el archivo init"
165
166 #: ../src/top.ml:68
167 msgid "Domain ID"
168 msgstr "ID de dominio"
169
170 #: ../src/top.ml:69
171 msgid "Domain name"
172 msgstr "Nombre del dominio"
173
174 #: ../src/top.ml:1797
175 msgid "Domains display"
176 msgstr "Exhibe los dominios"
177
178 #: ../src/main.ml:69 ../src/main.ml:44 ../src/top.ml:1711 ../src/top.ml:1708
179 msgid "Error"
180 msgstr "Error"
181
182 #: ../src/top.ml:193
183 msgid "Exit at given time"
184 msgstr "Sale en un tiempo determinado"
185
186 #: ../src/top.ml:1766
187 msgid "Help"
188 msgstr "Ayuda"
189
190 #: ../src/top.ml:195
191 msgid "Historical CPU delay"
192 msgstr "Histórico de retraso del CPU"
193
194 #: ../src/top.ml:179
195 msgid "Log statistics to CSV file"
196 msgstr "Estadísticas de log para el archivo CVS"
197
198 #: ../src/top.ml:1749
199 msgid "MAIN KEYS"
200 msgstr "TECLAS PRINCIPALES"
201
202 #: ../src/top.ml:1804
203 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
204 msgstr ""
205 "Más ayuda en la página del manual (man) de virt-top(1). Presione cualquier "
206 "tecla para volver."
207
208 #: ../src/top.ml:294
209 msgid ""
210 "NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root"
211 msgstr ""
212
213 #: ../src/top.ml:70
214 msgid "Net RX bytes"
215 msgstr "Cantidad neta de bytes recibidos"
216
217 #: ../src/top.ml:71
218 msgid "Net TX bytes"
219 msgstr "Cantidad neta de bytes transmitidos"
220
221 #: ../src/top.ml:1506
222 msgid "Not a valid number"
223 msgstr "No es un número válido"
224
225 #: ../src/top.ml:201
226 msgid "Number of iterations to run"
227 msgstr "Número de iteraciones a ser ejecutadas"
228
229 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
230 msgid "Off"
231 msgstr "Apagado"
232
233 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
234 msgid "On"
235 msgstr "Encendido"
236
237 #: ../src/top.ml:1764
238 msgid "Quit"
239 msgstr "Salir"
240
241 #: ../src/top.ml:208
242 msgid "Run from a script (no user interface)"
243 msgstr "Ejecutar desde un programa (sin interfase de usuario)"
244
245 #: ../src/top.ml:1771
246 msgid "SORTING"
247 msgstr "CLASIFICANDO"
248
249 #: ../src/top.ml:206
250 msgid "Secure (\"kiosk\") mode"
251 msgstr ""
252
253 #: ../src/top.ml:1780
254 msgid "Select sort field"
255 msgstr "Seleccionar un campo para clasificar"
256
257 #: ../src/top.ml:191
258 msgid "Send debug messages to file"
259 msgstr "Enviar los mensajes de depuración al archivo"
260
261 #: ../src/top.ml:197
262 msgid "Set name of init file"
263 msgstr "Establece el nombre del archivo init"
264
265 #: ../src/top.ml:203
266 msgid "Set sort order (%s)"
267 msgstr "Establece el orden de clasificación (%s)"
268
269 #: ../src/top.ml:1514
270 msgid "Set sort order for main display"
271 msgstr "Establece el orden de clasificación para la exhibición principal"
272
273 #: ../src/top.ml:1765
274 msgid "Set update interval"
275 msgstr "Establece el intervalo de actualización"
276
277 #: ../src/top.ml:1776
278 msgid "Sort by %CPU"
279 msgstr "Clasificación por %CPU"
280
281 #: ../src/top.ml:1777
282 msgid "Sort by %MEM"
283 msgstr "Clasificación por %MEM"
284
285 #: ../src/top.ml:1779
286 msgid "Sort by ID"
287 msgstr "Clasificación por ID"
288
289 #: ../src/top.ml:1778
290 msgid "Sort by TIME"
291 msgstr "Clasificación por TIEMPO"
292
293 #: ../src/top.ml:171
294 msgid "Start by displaying block devices"
295 msgstr "Empieza con la exhibición de los dispositivos de bloque"
296
297 #: ../src/top.ml:169
298 msgid "Start by displaying network interfaces"
299 msgstr "Empieza con la exhibición de las interfases de red"
300
301 #: ../src/top.ml:167
302 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
303 msgstr "Empieza con la exhibición de los pCPUs (por defecto: tareas)"
304
305 #: ../src/top.ml:67
306 msgid "TIME (CPU time)"
307 msgstr "TIEMPO (tiempo del CPU)"
308
309 #: ../src/top.ml:1800
310 msgid "Toggle block devices"
311 msgstr "Alterna entre los dispositivos de bloque"
312
313 #: ../src/top.ml:1799
314 msgid "Toggle network interfaces"
315 msgstr "Alterna entre las interfases de red"
316
317 #: ../src/top.ml:1798
318 msgid "Toggle physical CPUs"
319 msgstr "Alterna entre los CPUs físicos"
320
321 #: ../src/top.ml:1515
322 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
323 msgstr ""
324 "Presione una tecla o utilice teclas de navegación para arriba o para abajo."
325
326 #: ../src/top.ml:1809
327 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
328 msgstr "Comando desconocido - intente con 'h' para obtener ayuda"
329
330 #: ../src/top.ml:1763
331 msgid "Update display"
332 msgstr "Actualiza la exhibición"
333
334 #: ../src/top.ml:1703
335 msgid "Wrote settings to %s"
336 msgstr "Configuraciones guardadas en %s"
337
338 #: ../src/top.ml:1745
339 msgid "default"
340 msgstr "predeterminado"
341
342 #: ../src/top.ml:210
343 msgid "dump output to stdout (no userinterface)"
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/opt_xml.ml:46
347 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
348 msgstr "el get_xml_desc no ha retornado <domain/n>"
349
350 #: ../src/top.ml:212
351 msgid "show block device load in bytes rather than reqs"
352 msgstr ""
353
354 #: ../src/top.ml:1767
355 msgid "toggle block info req/bytes"
356 msgstr ""
357
358 #: ../src/top.ml:1725
359 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
360 msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d por Red Hat"
361
362 #: ../src/top.ml:218
363 msgid ""
364 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
365 "\n"
366 "SUMMARY\n"
367 "  virt-top [-options]\n"
368 "\n"
369 "OPTIONS"
370 msgstr ""
371 "virt-top : una herramienta de tipo \"top\" para virtualizaciones\n"
372 "\n"
373 "SUMARIO\n"
374 "  virt-top [-options]\n"
375 "\n"
376 "OPCIONES"
377
378 #: ../src/top.ml:42
379 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
380 msgstr "virt-top fue compilado sin soporte para archivos CSV"
381
382 #: ../src/top.ml:53
383 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
384 msgstr "virt-top fue compilado sin soporte para fechas y horas"