1 # Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>, 2020.
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-03-27 11:32+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-09-13 10:29+0000\n"
8 "Last-Translator: Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
10 "virt-top/master/es/>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
19 msgid "# %s virt-top configuration file\n"
20 msgstr "# %s fichero de configuración de virt-top\n"
23 msgid "# Enable CSV output to the named file\n"
24 msgstr "# Habilitar salida CSV al fichero nombrado\n"
27 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n"
29 "# Para proteger este fichero de ser sobrescrito, no comente la siguiente "
33 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n"
37 msgid "# generated on %s by %s\n"
50 "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
53 "%d dominios, %d activo, %d ejecutándose, %d adormecido, %d pausado, %d "
54 "inactivo D:%d O:%d X:%d"
57 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s"
61 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number"
65 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer"
69 msgid "%s: display should be %s"
70 msgstr "%s: se debería ver %s"
73 msgid "%s: sort order should be: %s"
74 msgstr "%s: el orden de clasificación debería ser: %s"
77 msgid "%s: unknown parameter"
78 msgstr "%s: parámetro desconocido"
82 "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n"
87 msgid "-d: cannot set a negative delay"
88 msgstr "-d: no se puede establecer un retraso negativo"
92 msgstr "Modo en lotes"
95 msgid "Block read reqs"
96 msgstr "Pedidos de lectura en bloques"
99 msgid "Block write reqs"
100 msgstr "Pedidos de escritura en bloques"
102 #: ../src/top.ml:1244
103 msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
104 msgstr "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB por huéspedes)"
106 #: ../src/top.ml:1493
107 msgid "Change delay from %.1f to: "
108 msgstr "Cambiar retraso de %.1f a:"
110 #: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175
111 msgid "Connect to libvirt URI"
114 #: ../src/top.ml:1744
115 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
116 msgstr "Conectar: %s; Nombre de máquina: %s"
118 #: ../src/top.ml:1783
119 msgid "DISPLAY MODES"
120 msgstr "MODOS de EXHIBICION"
122 #: ../src/top.ml:1500
123 msgid "Delay must be > 0"
124 msgstr "El retraso debe ser > 0"
127 msgid "Delay time interval (seconds)"
128 msgstr "Intervalo de tiempo de retraso (segundos)"
130 #: ../src/top.ml:1737
131 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
132 msgstr "Retraso: %.1f secs; Lote: %s; Seguro: %s; Clasificado: %s"
135 msgid "Disable CPU stats in CSV"
136 msgstr "Deshabilita estadísticas del CPU en CVS"
139 msgid "Disable block device stats in CSV"
140 msgstr "Deshabilita stadísticas del dispositivo de bloque en CVS"
143 msgid "Disable memory stats in CSV"
147 msgid "Disable net stats in CSV"
148 msgstr "Deshabilita estadísticas de red en CVS"
151 msgid "Display version number and exit"
152 msgstr "Muestra el número de la versión y se cierra"
155 msgid "Do not read init file"
156 msgstr "No lee el archivo init"
160 msgstr "ID de dominio"
164 msgstr "Nombre del dominio"
166 #: ../src/top.ml:1797
167 msgid "Domains display"
168 msgstr "Exhibe los dominios"
170 #: ../src/main.ml:69 ../src/main.ml:44 ../src/top.ml:1711 ../src/top.ml:1708
175 msgid "Exit at given time"
176 msgstr "Sale en un tiempo determinado"
178 #: ../src/top.ml:1766
183 msgid "Historical CPU delay"
184 msgstr "Histórico de retraso del CPU"
187 msgid "Log statistics to CSV file"
188 msgstr "Estadísticas de log para el archivo CVS"
190 #: ../src/top.ml:1749
192 msgstr "TECLAS PRINCIPALES"
194 #: ../src/top.ml:1804
195 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
197 "Más ayuda en la página del manual (man) de virt-top(1). Presione cualquier "
202 "NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root"
207 msgstr "Cantidad neta de bytes recibidos"
211 msgstr "Cantidad neta de bytes transmitidos"
213 #: ../src/top.ml:1506
214 msgid "Not a valid number"
215 msgstr "No es un número válido"
218 msgid "Number of iterations to run"
219 msgstr "Número de iteraciones a ser ejecutadas"
221 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
225 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
229 #: ../src/top.ml:1764
234 msgid "Run from a script (no user interface)"
235 msgstr "Ejecutar desde un programa (sin interfase de usuario)"
237 #: ../src/top.ml:1771
239 msgstr "CLASIFICANDO"
242 msgid "Secure (\"kiosk\") mode"
245 #: ../src/top.ml:1780
246 msgid "Select sort field"
247 msgstr "Seleccionar un campo para clasificar"
250 msgid "Send debug messages to file"
251 msgstr "Enviar los mensajes de depuración al archivo"
254 msgid "Set name of init file"
255 msgstr "Establece el nombre del archivo init"
258 msgid "Set sort order (%s)"
259 msgstr "Establece el orden de clasificación (%s)"
261 #: ../src/top.ml:1514
262 msgid "Set sort order for main display"
263 msgstr "Establece el orden de clasificación para la exhibición principal"
265 #: ../src/top.ml:1765
266 msgid "Set update interval"
267 msgstr "Establece el intervalo de actualización"
269 #: ../src/top.ml:1776
271 msgstr "Clasificación por %CPU"
273 #: ../src/top.ml:1777
275 msgstr "Clasificación por %MEM"
277 #: ../src/top.ml:1779
279 msgstr "Clasificación por ID"
281 #: ../src/top.ml:1778
283 msgstr "Clasificación por TIEMPO"
286 msgid "Start by displaying block devices"
287 msgstr "Empieza con la exhibición de los dispositivos de bloque"
290 msgid "Start by displaying network interfaces"
291 msgstr "Empieza con la exhibición de las interfases de red"
294 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
295 msgstr "Empieza con la exhibición de los pCPUs (por defecto: tareas)"
298 msgid "TIME (CPU time)"
299 msgstr "TIEMPO (tiempo del CPU)"
301 #: ../src/top.ml:1800
302 msgid "Toggle block devices"
303 msgstr "Alterna entre los dispositivos de bloque"
305 #: ../src/top.ml:1799
306 msgid "Toggle network interfaces"
307 msgstr "Alterna entre las interfases de red"
309 #: ../src/top.ml:1798
310 msgid "Toggle physical CPUs"
311 msgstr "Alterna entre los CPUs físicos"
313 #: ../src/top.ml:1515
314 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
316 "Presione una tecla o utilice teclas de navegación para arriba o para abajo."
318 #: ../src/top.ml:1809
319 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
320 msgstr "Comando desconocido - intente con 'h' para obtener ayuda"
322 #: ../src/top.ml:1763
323 msgid "Update display"
324 msgstr "Actualiza la exhibición"
326 #: ../src/top.ml:1703
327 msgid "Wrote settings to %s"
328 msgstr "Configuraciones guardadas en %s"
330 #: ../src/top.ml:1745
332 msgstr "predeterminado"
335 msgid "dump output to stdout (no userinterface)"
338 #: ../src/opt_xml.ml:46
339 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
340 msgstr "el get_xml_desc no ha retornado <domain/n>"
343 msgid "show block device load in bytes rather than reqs"
346 #: ../src/top.ml:1767
347 msgid "toggle block info req/bytes"
350 #: ../src/top.ml:1725
351 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
352 msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d por Red Hat"
356 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
359 " virt-top [-options]\n"
363 "virt-top : una herramienta de tipo \"top\" para virtualizaciones\n"
366 " virt-top [-options]\n"
371 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
372 msgstr "virt-top fue compilado sin soporte para archivos CSV"
375 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
376 msgstr "virt-top fue compilado sin soporte para fechas y horas"