Updated translations.
[virt-mem.git] / po / ja.po
index b608710..c88e643 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
-#, fuzzy
+# translation of ja.po to Japanese
+# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: virt-p2v--devel\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: rjones@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-22 15:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-28 17:00+0000\n"
-"Last-Translator: Naoko - <email@withheld.example.com>\n"
-"Language-Team: Japanese\n"
+"Project-Id-Version: ja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-21 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 15:37+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:619
-msgid "%s: cannot find dev_base, dev_base_head or init_net symbols in kernel image.\\n"
+msgid ""
+"%s: cannot find dev_base, dev_base_head or init_net symbols in kernel image."
+"\\n"
 msgstr ""
+"%s: カーネルイメージ内に dev_base や、dev_base_head や、 init_net のシンボルが見付かりません。 "
+"\\n"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:574
 msgid "%s: cannot find init_task symbol in kernel image.\\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: カーネルイメージ内に init_task のシンボルが見付かりません。\\n"
 
 #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:72
 msgid "%s: could not find kernel log buffer in kernel image\\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: カーネルイメージ内にカーネルログバッファが見付かりませんでした。\\n"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:371
 msgid "%s: domain is not running"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ドメインが稼働していません"
 
 #: ../uname/virt_uname.ml:34
 msgid "%s: no system_utsname in kernel image\\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: カーネルイメージ内に system_utsname がありません\\n"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:366
 msgid "%s: unknown domain (not a UUID, name or ID of any active domain)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 不明なドメインです(アクティブドメインの UUID や 名前や ID ではありません)"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:482 ../lib/virt_mem.ml:417
 msgid "%s: use -A to define architecture (i386/x86-64 only) for this image"
-msgstr ""
+msgstr "%s: このイメージには -A を使用してアーキテクチャを定義します(i386/x86-64 のみ)"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:473 ../lib/virt_mem.ml:408
 msgid "%s: use -E to define endianness for this image"
-msgstr ""
+msgstr "%s: このイメージには、-E を使用してエンディアンネスを定義します"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:486 ../lib/virt_mem.ml:423
 msgid "%s: use -T to define kernel load address for this image"
-msgstr ""
+msgstr "%s: このイメージには -T を使用してカーネルロードアドレスを定義します"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:466 ../lib/virt_mem.ml:401
 msgid "%s: use -W to define word size for this image"
-msgstr ""
+msgstr "%s: このイメージには、-W を使用してワードサイズを定義します "
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:272 ../lib/virt_mem.ml:270
 msgid "Connect to URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI に接続"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:274
 msgid "Debug mode (default: false)"
-msgstr ""
+msgstr "デバッグモード(デフォルト: false)"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:280
 msgid "Display version and exit"
-msgstr ""
+msgstr "バージョンを表示して終了"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:276
 msgid "List known kernels"
-msgstr ""
+msgstr "既知のカーネルを一覧表示"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:342
-msgid "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be root"
+msgid ""
+"NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be "
+"root"
 msgstr ""
+"NB: ローカル Xen ハイパーバイザを監視したい場合は、通常 root である必要が "
+"あります。"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:262
 msgid "Set kernel architecture, endianness and word size"
-msgstr ""
+msgstr "カーネルアーキテクチャとエンディアンネスとワードサイズを設定"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:264
 msgid "Set kernel endianness"
-msgstr ""
+msgstr "カーネルエンディアンネスを設定"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:266
 msgid "Set kernel text address"
-msgstr ""
+msgstr "カーネルテキストアドレスを設定"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:268
 msgid "Set kernel word size"
-msgstr ""
+msgstr "カーネルワードサイズを設定"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:278
 msgid "Use saved kernel memory image"
-msgstr ""
+msgstr "保存済みのカーネルメモリーイメージを使用"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:147
-msgid "\\\n\n%s: %s\n\nDescription:\n%s\n\nOptions:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"\\\n"
+"\n"
+"%s: %s\n"
+"\n"
+"Description:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Options:"
+msgstr ""
+"\\\n"
+"\n"
+"%s: %s\n"
+"\n"
+"説明:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"オプション:"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:127
-msgid "\\\n\nvirt-mem: Tools for providing information about virtual machines\n\nCurrently available tools include:\n%s\n\nGeneral usage is:\n  <tool> [-options] [domains...]\n\nTo display extra help for a single tool, do:\n  virt-mem --help <tool>\n\nOptions:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"\\\n"
+"\n"
+"virt-mem: Tools for providing information about virtual machines\n"
+"\n"
+"Currently available tools include:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"General usage is:\n"
+"  <tool> [-options] [domains...]\n"
+"\n"
+"To display extra help for a single tool, do:\n"
+"  virt-mem --help <tool>\n"
+"\n"
+"Options:"
+msgstr ""
+"\\\n"
+"\n"
+"virt-mem: 仮想マシンについての情報提供ツール\n"
+"\n"
+"現在使用可能なツールには以下があります:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"一般的な使用方は:\n"
+"  <tool> [-options] [domains...]\n"
+"\n"
+"単独ツール用のエキストラヘルプを表示するには、以下を実行:\n"
+"  virt-mem --help <tool>\n"
+"\n"
+"オプション:"
 
 #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:76
-msgid "\\\nvirt-dmesg prints the kernel messages for virtual machines running\nunder libvirt.  The output is similar to the ordinary dmesg command\nrun inside the virtual machine."
+msgid ""
+"\\\n"
+"virt-dmesg prints the kernel messages for virtual machines running\n"
+"under libvirt.  The output is similar to the ordinary dmesg command\n"
+"run inside the virtual machine."
 msgstr ""
+"\\\n"
+"virt-dmesg は、libvirt の下で実行している仮想マシン用のカーネルメッセージを \n"
+"表示します。その出力は、仮想マシン内の普通の dmesg コマンドの実行に \n"
+"似ています。"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:319
-msgid "\\\nvirt-mem: I could not work out which tool you are trying to run.\nUse 'virt-mem --help' for more help or read the manual page virt-mem(1)"
+msgid ""
+"\\\n"
+"virt-mem: I could not work out which tool you are trying to run.\n"
+"Use 'virt-mem --help' for more help or read the manual page virt-mem(1)"
 msgstr ""
+"\\\n"
+"virt-mem: どのツールを実行しようとしているのか判断できません。\n"
+"'virt-mem --help' を使用してヘルプを見るか、virt-mem(1) のマニュアルページを "
+"読んでください"
 
 #: ../ps/virt_ps.ml:50
-msgid "\\\nvirt-ps prints a process listing for virtual machines running under\nlibvirt."
+msgid ""
+"\\\n"
+"virt-ps prints a process listing for virtual machines running under\n"
+"libvirt."
 msgstr ""
+"\\\n"
+"virt-ps は libvirt の下で実行している仮想マシン用のプロセス一覧を \n"
+"表示します。"
 
 #: ../uname/virt_uname.ml:37
-msgid "\\\nvirt-uname prints the uname information such as OS version,\narchitecture and node name for virtual machines running under\nlibvirt."
+msgid ""
+"\\\n"
+"virt-uname prints the uname information such as OS version,\n"
+"architecture and node name for virtual machines running under\n"
+"libvirt."
 msgstr ""
+"\\\n"
+"virt-uname は libvirt の下で実行している仮想マシン用の OS バージョン、アーキテクチャ、\n "
+"そしてノード名などの uname 情報を表示します。"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:632
 msgid "could not read kernel symbols"
-msgstr ""
+msgstr "カーネルシンボルを読み込めません"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:634
 msgid "could not read kernel version"
-msgstr ""
+msgstr "カーネルバージョンを読み込めません"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:638
 msgid "could not read net device table"
-msgstr ""
+msgstr "ネットデバイステーブルを読み込めません"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:636
 msgid "could not read process table"
-msgstr ""
+msgstr "プロセステーブルを読み込めません"
 
 #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:75
 msgid "display kernel messages"
-msgstr ""
+msgstr "カーネルメッセージを表示"
 
 #: ../ps/virt_ps.ml:49
 msgid "list processes in virtual machine"
-msgstr ""
+msgstr "仮想マシン内のプロセスを一覧表示"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:179
 msgid "set_endian: %s: unknown endianness"
-msgstr ""
+msgstr "set_endian: %s: 不明なエンディアンネス"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:222
 msgid "set_text_addr: %s: incorrect number of parameters to -T option"
-msgstr ""
+msgstr "set_text_addr: %s: -T オプションに不正な数のパラメータがあります"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:168
 msgid "set_wordsize: %s: unknown wordsize"
-msgstr ""
+msgstr "set_wordsize: %s: 不明なワードサイズ"
 
 #: ../uname/virt_uname.ml:36
 msgid "uname command for virtual machines"
-msgstr ""
+msgstr "仮想マシン用の uname コマンド"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:436
-msgid "virt-mem: error loading kernel memory: address out of range\nPossibly the '-T' command line parameter was used inconsistently."
+msgid ""
+"virt-mem: error loading kernel memory: address out of range\n"
+"Possibly the '-T' command line parameter was used inconsistently."
 msgstr ""
+"virt-mem: カーネルメモリーロード中にエラー: アドレスが範囲を超過 \n"
+"多分、'-T' コマンド行のパラメータの使用に一貫性が無いのでしょう。"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:453
-msgid "virt-mem: if -t given on command line, then no domain arguments should be listed"
-msgstr ""
+msgid ""
+"virt-mem: if -t given on command line, then no domain arguments should be "
+"listed"
+msgstr "virt-mem: -t  がコマンド行にあると、ドメイン引数は表示されるべきではありません"