# translation of pl.po to Polish # Piotr Drąg , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-21 09:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-03 23:47+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../lib/virt_mem.ml:619 msgid "" "%s: cannot find dev_base, dev_base_head or init_net symbols in kernel image." "\\n" msgstr "" "%s: nie można odnaleźć symboli dev_base, dev_base_head lub init_net w " "obrazie jądra." "\\n" #: ../lib/virt_mem.ml:574 msgid "%s: cannot find init_task symbol in kernel image.\\n" msgstr "%s: nie można odnaleźć symbolu init_task w obrazie jądra.\\n" #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:72 msgid "%s: could not find kernel log buffer in kernel image\\n" msgstr "%s: nie można odnaleźć bufora dziennika jądra w obrazie jądra\\n" #: ../lib/virt_mem.ml:371 msgid "%s: domain is not running" msgstr "%s: domena nie jest uruchomiona" #: ../uname/virt_uname.ml:34 msgid "%s: no system_utsname in kernel image\\n" msgstr "%s: brak system_utsname w obrazie jądra\\n" #: ../lib/virt_mem.ml:366 msgid "%s: unknown domain (not a UUID, name or ID of any active domain)" msgstr "" "%s: nieznana domena (nie posiada UUID, nazwy lub identyfikatora żadnej " "aktywnej domeny)" #: ../lib/virt_mem.ml:482 ../lib/virt_mem.ml:417 msgid "%s: use -A to define architecture (i386/x86-64 only) for this image" msgstr "" "%s: należy użyć -A, aby podać architekturę (tylko i386/x86-64) tego obrazu" #: ../lib/virt_mem.ml:473 ../lib/virt_mem.ml:408 msgid "%s: use -E to define endianness for this image" msgstr "%s: należy użyć -E, aby podać kolejność bajtów tego obrazu" #: ../lib/virt_mem.ml:486 ../lib/virt_mem.ml:423 msgid "%s: use -T to define kernel load address for this image" msgstr "%s: należy użyć -T, aby podać adres wczytywania jądra tego obrazu" #: ../lib/virt_mem.ml:466 ../lib/virt_mem.ml:401 msgid "%s: use -W to define word size for this image" msgstr "%s: należy użyć -W, aby podać rozmiar słowa tego obrazu" #: ../lib/virt_mem.ml:272 ../lib/virt_mem.ml:270 msgid "Connect to URI" msgstr "Połącz się z adresem URI" #: ../lib/virt_mem.ml:274 msgid "Debug mode (default: false)" msgstr "Tryb debugowania (domyślnie: fałsz)" #: ../lib/virt_mem.ml:280 msgid "Display version and exit" msgstr "Wyświetla wersję i kończy pracę" #: ../lib/virt_mem.ml:276 msgid "List known kernels" msgstr "Wyświetla listę znanych jąder" #: ../lib/virt_mem.ml:342 msgid "" "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be " "root" msgstr "NB: aby monitorować lokalnego nadzorcę Xena, zwykle należy być rootem" #: ../lib/virt_mem.ml:262 msgid "Set kernel architecture, endianness and word size" msgstr "Ustawia architekturę jądra, kolejność bajtów i rozmiar słowa" #: ../lib/virt_mem.ml:264 msgid "Set kernel endianness" msgstr "Ustawia kolejność bajtów jądra" #: ../lib/virt_mem.ml:266 msgid "Set kernel text address" msgstr "Ustawia adres tekstu jądra" #: ../lib/virt_mem.ml:268 msgid "Set kernel word size" msgstr "Ustawia rozmiar słowa jądra" #: ../lib/virt_mem.ml:278 msgid "Use saved kernel memory image" msgstr "Używa zapisanej pamięci jądra obrazu" #: ../lib/virt_mem.ml:147 msgid "" "\\\n" "\n" "%s: %s\n" "\n" "Description:\n" "%s\n" "\n" "Options:" msgstr "" "\\\n" "\n" "%s: %s\n" "\n" "Opis:\n" "%s\n" "\n" "Opcje:" #: ../lib/virt_mem.ml:127 msgid "" "\\\n" "\n" "virt-mem: Tools for providing information about virtual machines\n" "\n" "Currently available tools include:\n" "%s\n" "\n" "General usage is:\n" " [-options] [domains...]\n" "\n" "To display extra help for a single tool, do:\n" " virt-mem --help \n" "\n" "Options:" msgstr "" "\\\n" "\n" "virt-mem: narzędzia dostarczające informacje o maszynach wirtualnych\n" "\n" "Obecnie dostępne narzędzia:\n" "%s\n" "\n" "Użycie:\n" " [-opcje] [domeny...]\n" "\n" "Aby wyświetlić dodatkową pomoc dla pojedynczego narzędzia, należy wykonać:\n" " virt-mem --help \n" "\n" "Opcje:" #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:76 msgid "" "\\\n" "virt-dmesg prints the kernel messages for virtual machines running\n" "under libvirt. The output is similar to the ordinary dmesg command\n" "run inside the virtual machine." msgstr "" "\\\n" "virt-dmesg wyświetla komunikaty jądra maszyn wirtualnych uruchomionych\n" "pod libvirt. Wyjście jest podobne do zwykłego polecenia dmesg\n" "uruchomionego w maszynie wirtualnej." #: ../lib/virt_mem.ml:319 msgid "" "\\\n" "virt-mem: I could not work out which tool you are trying to run.\n" "Use 'virt-mem --help' for more help or read the manual page virt-mem(1)" msgstr "" "\\\n" "virt-mem: nie wiadomo, które narzędzie próbowano uruchomić.\n" "Należy użyć \"virt-mem --help\", aby uzyskać więcej informacji lub\n" "przeczytać stronę podręcznika virt-mem(1)" #: ../ps/virt_ps.ml:50 msgid "" "\\\n" "virt-ps prints a process listing for virtual machines running under\n" "libvirt." msgstr "" "\\\n" "virt-ps wyświetla listę procesów maszyn wirtualnych uruchomionych\n" "pod libvirt." #: ../uname/virt_uname.ml:37 msgid "" "\\\n" "virt-uname prints the uname information such as OS version,\n" "architecture and node name for virtual machines running under\n" "libvirt." msgstr "" "\\\n" "virt-uname wyświetla informacje uname, takie jak wersję systemu\n" "operacyjnego, architekturę i nazwę węzła dla maszyn wirtualnych\n" "uruchomionych pod libvirt." #: ../lib/virt_mem.ml:632 msgid "could not read kernel symbols" msgstr "nie można odczytać symboli jądra" #: ../lib/virt_mem.ml:634 msgid "could not read kernel version" msgstr "nie można odczytać wersji jądra" #: ../lib/virt_mem.ml:638 msgid "could not read net device table" msgstr "nie można odczytać tablicy urządzeń" #: ../lib/virt_mem.ml:636 msgid "could not read process table" msgstr "nie można odczytać tablicy procesów" #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:75 msgid "display kernel messages" msgstr "wyświetla komunikaty jądra" #: ../ps/virt_ps.ml:49 msgid "list processes in virtual machine" msgstr "wyświetla listę procesów maszyny wirtualnej" #: ../lib/virt_mem.ml:179 msgid "set_endian: %s: unknown endianness" msgstr "set_endian: %s: nieznana kolejność bajtów" #: ../lib/virt_mem.ml:222 msgid "set_text_addr: %s: incorrect number of parameters to -T option" msgstr "set_text_addr: %s: niepoprawna liczba parametrów opcji -T" #: ../lib/virt_mem.ml:168 msgid "set_wordsize: %s: unknown wordsize" msgstr "set_wordsize: %s: nieznany rozmiar słowa" #: ../uname/virt_uname.ml:36 msgid "uname command for virtual machines" msgstr "polecenie uname dla maszyn wirtualnych" #: ../lib/virt_mem.ml:436 msgid "" "virt-mem: error loading kernel memory: address out of range\n" "Possibly the '-T' command line parameter was used inconsistently." msgstr "" "virt-mem: błąd podczas wczytywania pamięci jądra: adres spoza zakresu\n" "Prawdopodobnie niekonsekwentnie użyto parametru wiersza poleceń \"-T\"." #: ../lib/virt_mem.ml:453 msgid "" "virt-mem: if -t given on command line, then no domain arguments should be " "listed" msgstr "" "virt-mem: jeśli podano -t w wierszu poleceń, żadne parametry domen nie " "powinny być wyświetlone"