From a3944a2b30daf2fb0239433ea8a862df16d36b6a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Richard Jones Date: Wed, 29 Jul 2009 16:51:10 +0100 Subject: [PATCH 1/1] =?utf8?q?Updated=20Polish=20translations=20(Piotr=20D?= =?utf8?q?r=C4=85g).?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/pl.po | 262 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 162 insertions(+), 100 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 91f9fbe..d383af7 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-29 16:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-22 21:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-29 17:31+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,58 +17,59 @@ msgstr "" #: cat/virt-cat.pl:130 msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given" msgstr "" +"virt-cat: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych lub nazw plików dla cat" #: cat/virt-cat.pl:156 v2v/virt-v2v.pl:208 msgid "no root device found in this operating system image" -msgstr "" +msgstr "nie znaleziono urządzenia root w tym obrazie systemu operacyjnego" #: cat/virt-cat.pl:157 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat" -msgstr "" +msgstr "systemy operacyjne multiboot nie są obsługiwane przez virt-cat" #: df/virt-df.pl:258 msgid "Virtual Machine" -msgstr "" +msgstr "Maszyna wirtualna" #: df/virt-df.pl:258 msgid "Filesystem" -msgstr "" +msgstr "System plików" #: df/virt-df.pl:261 msgid "1K-blocks" -msgstr "" +msgstr "Bloki 1K" #: df/virt-df.pl:263 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar" #: df/virt-df.pl:265 msgid "Used" -msgstr "" +msgstr "Użyte" #: df/virt-df.pl:266 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Dostępne" #: df/virt-df.pl:267 msgid "Use%" -msgstr "" +msgstr "Użycie%" #: df/virt-df.pl:269 msgid "Inodes" -msgstr "" +msgstr "I-węzły" #: df/virt-df.pl:270 msgid "IUsed" -msgstr "" +msgstr "IUżyte" #: df/virt-df.pl:271 msgid "IFree" -msgstr "" +msgstr "IWolne" #: df/virt-df.pl:272 msgid "IUse%" -msgstr "" +msgstr "IUżycie%" #: fish/alloc.c:39 #, c-format @@ -91,7 +92,7 @@ msgid "use '%s filename' to edit a file\n" msgstr "użyj \"%s nazwapliku\", aby zmodyfikować plik\n" #: fish/fish.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "guestfish: guest filesystem shell\n" "guestfish lets you edit virtual machine filesystems\n" @@ -128,7 +129,9 @@ msgstr "" "guestfish umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" -" guestfish [--options] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n" +" guestfish [--opcje] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n" +" guestfish -i domena-libvirt\n" +" guestfish -i obrazy-dysków\n" "lub dla trybu interaktywnego:\n" " guestfish\n" "lub ze skryptu powłoki:\n" @@ -142,10 +145,17 @@ msgstr "" " -a|--add image Dodaje obraz\n" " -D|--no-dest-paths Nie uzupełnia ścieżek z systemu plików gościa za\n" " pomocą Tab\n" +" -f|--file plik Odczytuje polecenia z pliku\n" +" -i|--inspector Uruchamia virt-inspector, aby uzyskać punkty\n" +" montowania dysków\n" +" --listen Nasłuchuje zdalnych poleceń\n" " -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n" " -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n" +" --remote[=PID] Wysyła polecenia do zdalnego guestfish\n" " -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n" " -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n" +" -x Wykonuje echo każdego polecenia przed jego\n" +" wykonaniem\n" " -V|--version Wyświetla wersję i kończy pracę\n" "Aby dowiedzieć się więcej, zobacz stronę podręcznika guestfish(1).\n" @@ -157,7 +167,7 @@ msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n" #: fish/fish.c:198 #, c-format msgid "guestfish: --listen=PID: PID was not a number: %s\n" -msgstr "" +msgstr "guestfish: --listen=PID: PID nie był liczbą: %s\n" #: fish/fish.c:204 #, c-format @@ -165,16 +175,18 @@ msgid "" "guestfish: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote " "process\n" msgstr "" +"guestfish: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego " +"procesu\n" #: fish/fish.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "guestfish: unknown long option: %s (%d)\n" -msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n" +msgstr "guestfish: nieznana długa opcja: %s (%d)\n" #: fish/fish.c:236 #, c-format msgid "guestfish: only one -f parameter can be given\n" -msgstr "" +msgstr "guestfish: można podać tylko jeden parametr -f\n" #: fish/fish.c:298 #, c-format @@ -184,32 +196,37 @@ msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n" #: fish/fish.c:310 #, c-format msgid "guestfish: cannot use -i option with -a, -m, --listen or --remote\n" -msgstr "" +msgstr "guestfish: nie można użyć opcji -i z -a, -m, --listen lub --remote\n" #: fish/fish.c:314 #, c-format msgid "guestfish -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n" -msgstr "" +msgstr "guestfish -i wymaga domeny libvirt lub ścieżek do obrazów dysków\n" #: fish/fish.c:322 #, c-format msgid "guestfish: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n" msgstr "" +"guestfish: polecenie virt-inspector jest za długie dla bufora o stałym " +"rozmiarze\n" #: fish/fish.c:366 #, c-format msgid "guestfish: cannot use --listen and --remote options at the same time\n" msgstr "" +"guestfish: nie można używać opcji --listen i --remote w tym samym czasie\n" #: fish/fish.c:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "guestfish: extra parameters on the command line with --listen flag\n" -msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n" +msgstr "" +"guestfish: dodatkowe parametry wiersza poleceń za pomocą flagi --listen\n" #: fish/fish.c:376 #, c-format msgid "guestfish: cannot use --listen and --file options at the same time\n" msgstr "" +"guestfish: nie można używać opcji --listen i --file w tym samym czasie\n" #: fish/fish.c:522 #, c-format @@ -289,17 +306,16 @@ msgid "expand wildcards in command" msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach" #: fish/fish.c:855 -#, fuzzy msgid "view a file in the pager" -msgstr "modyfikuje plik w obrazie" +msgstr "wyświetla plik w pagerze" #: fish/fish.c:857 msgid "close and reopen libguestfs handle" -msgstr "" +msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs" #: fish/fish.c:859 msgid "measure time taken to run command" -msgstr "" +msgstr "mierzy czas wykonania polecenia" #: fish/fish.c:871 #, c-format @@ -429,7 +445,7 @@ msgstr "" " help\n" #: fish/fish.c:927 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "more - view a file in the pager\n" " more \n" @@ -445,17 +461,16 @@ msgid "" " NOTE: This will not work reliably for large files\n" " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" msgstr "" -"edit - modyfikuje plik w obrazie\n" -" edit \n" +"more - wyświetla plik w pagerze\n" +" more \n" "\n" -" Jest używane do modyfikowania pliku.\n" +" Jest używane do wyświetlania pliku w pagerze.\n" "\n" " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n" -" wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n" -" następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n" +" wykonania polecenia \"cat\" i używanie pagera.\n" "\n" -" Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n" -" alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n" +" Normalnie używa zmiennej $PAGER, ale jeśli zostanie użyty\n" +" alias \"less\", zawsze będzie używane polecenie \"less\".\n" "\n" " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n" " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n" @@ -479,6 +494,13 @@ msgid "" "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n" "exits. However this is occasionally useful for testing.\n" msgstr "" +"reopen - zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs\n" +" reopen\n" +"\n" +"Zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs. Zwykle użycie\n" +"tego nie jest wymagane, ponieważ program obsługi jest właściwie\n" +"zamykany, kiedy guestfish kończy działania. Mimo to może być czasem\n" +"przydatne do testowania.\n" #: fish/fish.c:953 #, c-format @@ -489,6 +511,10 @@ msgid "" " This runs as usual, and prints the elapsed\n" " time afterwards.\n" msgstr "" +"time - mierzy czas wykonania polecenia\n" +" time [ ...]\n" +"\n" +" Wykonuje i wyświetla czas, jaki upłynął.\n" #: fish/fish.c:959 #, c-format @@ -499,27 +525,27 @@ msgstr "" #: fish/glob.c:52 #, c-format msgid "use 'glob command [args...]'\n" -msgstr "" +msgstr "użyj \"glob polecenie [parametry...]\"\n" #: fish/glob.c:72 #, c-format msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand nie powiodło się: %s\n" #: fish/lcd.c:34 #, c-format msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n" -msgstr "" +msgstr "użyj \"lcd folder\", aby zmienić lokalny folder\n" #: fish/more.c:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "use '%s filename' to page a file\n" -msgstr "użyj \"%s nazwapliku\", aby zmodyfikować plik\n" +msgstr "użyj \"%s nazwapliku\", aby wyświetlić plik\n" #: fish/rc.c:134 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n" -msgstr "" +msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n" #: fish/rc.c:139 #, c-format @@ -527,119 +553,126 @@ msgid "" "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" msgstr "" +"guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie " +"zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie " +"zgadzać.\n" #: fish/rc.c:213 fish/rc.c:227 #, c-format msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n" -msgstr "" +msgstr "guestfish: zdalnie: wygląda na to, że serwer nie jest uruchomiony\n" #: fish/rc.c:237 fish/rc.c:251 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n" msgstr "" +"guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do " +"serwera\n" #: fish/rc.c:262 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n" -msgstr "" +msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można dekodować odpowiedzi od serwera\n" #: fish/reopen.c:36 #, c-format msgid "'reopen' command takes no parameters\n" -msgstr "" +msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n" #: fish/reopen.c:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n" -msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n" +msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n" #: fish/time.c:35 #, c-format msgid "use 'time command [args...]'\n" -msgstr "" +msgstr "użyj \"time polecenie [parametry...]\"\n" #: inspector/virt-inspector.pl:205 msgid "virt-inspector: no image or VM names given" -msgstr "" +msgstr "virt-inspector: nie podano nazw obrazu lub maszyny wirtualnej" #: inspector/virt-inspector.pl:302 msgid "--fish output is only possible with a single OS\n" msgstr "" +"wyjście --fish jest możliwe tylko za pomocą jednego systemu operacyjnego\n" #: inspector/virt-inspector.pl:328 msgid "virt-inspector: no YAML support\n" -msgstr "" +msgstr "virt-inspector: brak obsługi YAML\n" #: inspector/virt-inspector.pl:366 msgid " Mountpoints:\n" -msgstr "" +msgstr " Punkty montowania:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:372 msgid " Filesystems:\n" -msgstr "" +msgstr " Systemy plików:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:390 msgid " Modprobe aliases:\n" -msgstr "" +msgstr " Aliasy modprobe:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:401 msgid " Initrd modules:\n" -msgstr "" +msgstr " Moduły initrd:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:410 msgid " Applications:\n" -msgstr "" +msgstr " Aplikacje:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:416 msgid " Kernels:\n" -msgstr "" +msgstr " Jądra:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:427 msgid " Windows Registry entries:\n" -msgstr "" +msgstr " Wpisy rejestru Windows:\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:135 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref" -msgstr "" +msgstr "open_guest: pierwszy parametr musi być łańcuchem lub arrayref" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:142 #, perl-brace-format msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable" -msgstr "" +msgstr "obraz gościa {imagename} nie istnieje lub jest nieczytelny" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:147 msgid "" "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::" "XPath::XMLParser)" msgstr "" +"open_guest: brak obsługi libvirt (zainstaluj Sys::Virt, XML::XPath i XML::" +"XPath::XMLParser)" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:152 -#, fuzzy msgid "open_guest: too many domains listed on command line" -msgstr "guestfish: puste polecenie wiersza poleceń\n" +msgstr "open_guest: za dużo domen w wierszu poleceń" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:156 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt" -msgstr "" +msgstr "open_guest: nie można połączyć się z libvirt" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:175 #, perl-brace-format msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n" -msgstr "" +msgstr "{imagename} nie jest nazwą nieaktywnej domeny libvirt\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:178 #, perl-brace-format msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n" -msgstr "" +msgstr "{imagename} nie jest nazwą domeny libvirt\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:190 #, perl-brace-format msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n" -msgstr "" +msgstr "{imagename} wydaje się nie mieć żadnych urządzeń dysków\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:274 msgid "resolve_windows_path: path must start with a / character" -msgstr "" +msgstr "resolve_windows_path: ścieżka musi zaczynać się od znaku /" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:397 #, perl-brace-format @@ -649,7 +682,7 @@ msgstr "" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:440 #, fuzzy, perl-brace-format msgid "cpio command failed: {error}" -msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s" +msgstr "polecenie reged nie powiodło się: {errormsg}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:452 #, perl-brace-format @@ -662,39 +695,39 @@ msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}" msgstr "" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1007 -#, fuzzy, perl-brace-format +#, perl-brace-format msgid "reged command failed: {errormsg}" -msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s" +msgstr "polecenie reged nie powiodło się: {errormsg}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1016 #, perl-brace-format msgid "no output from reged command: {errormsg}" -msgstr "" +msgstr "brak wyjście polecenia reged: {errormsg}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1202 #, perl-brace-format msgid "unknown filesystem label {label}\n" -msgstr "" +msgstr "nieznana etykieta systemu plików {label}\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1212 #, perl-brace-format msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n" -msgstr "" +msgstr "nieznany UUID systemu plików {uuid}\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1235 #, perl-brace-format msgid "unknown filesystem {fs}\n" -msgstr "" +msgstr "nieznany system plików {fs}\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1488 #, perl-brace-format msgid "{path} doesn't match augeas pattern" -msgstr "" +msgstr "{path} nie zgadza się z wzorem augeas" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1538 #, perl-brace-format msgid "{filename}: could not read initrd format" -msgstr "" +msgstr "{filename}: nie można odczytać formatu initrd" #: src/guestfs.c:309 #, c-format @@ -761,6 +794,8 @@ msgid "" "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting " "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable." msgstr "" +"%s: polecenie nie powiodło się: jeśli QEMU jest położone w niestandardowej " +"ścieżce, spróbuj ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU." #: src/guestfs.c:1440 msgid "qemu has finished launching already" @@ -968,76 +1003,95 @@ msgid "" " --timeout n\n" " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n" msgstr "" +"libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie testowania\n" +"Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" +"Użycie:\n" +" libguestfs-test-tool [--opcje]\n" +"Opcje:\n" +" --help Wyświetla użycie\n" +" --helper libguestfs-test-tool-helper\n" +" Program pomocniczy (domyślnie: %s)\n" +" --qemudir folder Podaje folder źródłowy QEMU\n" +" --qemu QEMU Podaje plik binarny QEMU\n" +" --timeout n\n" +" -t n Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie\n" +" (domyślnie: %d sekundy)\n" #: test-tool/test-tool.c:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n" -msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n" +msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n" #: test-tool/test-tool.c:120 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n" -msgstr "" +msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n" #: test-tool/test-tool.c:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n" -msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n" +msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n" #: test-tool/test-tool.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n" -msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n" +msgstr "" +"libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs nie powiodło " +"się\n" #: test-tool/test-tool.c:160 test-tool/test-tool.c:166 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:174 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n" -msgstr "" +msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n" -msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n" +msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:202 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed or timed out in 'wait_ready'\n" msgstr "" +"libguestfs-test-tool: \"wait_ready\" nie powiodło się lub przekroczyło czas " +"oczekiwania\n" #: test-tool/test-tool.c:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n" -msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n" +msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie sfdisk nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:220 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n" -msgstr "" +msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:226 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n" -msgstr "" +msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:232 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" -msgstr "" +msgstr "libguestfs-test-tool: utworzenie folderu /iso nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:238 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" -msgstr "" +msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sdb w /iso nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:246 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" msgstr "" +"libguestfs-test-tool: nie można uruchomić programu pomocniczego lub program " +"nie powiódł się\n" #: test-tool/test-tool.c:277 #, c-format @@ -1045,16 +1099,18 @@ msgid "" "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" msgstr "" +"Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n" +"użyć opcji --qemu/--qemudir.\n" #: test-tool/test-tool.c:285 #, c-format msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n" -msgstr "" +msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n" #: test-tool/test-tool.c:299 #, c-format msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nie wygląda jak folder źródłowy QEMU\n" #: test-tool/test-tool.c:348 #, c-format @@ -1064,11 +1120,15 @@ msgid "" "\n" "Use the --helper option to specify the location of this program.\n" msgstr "" +"Program pomocniczy narzędzia testowania \"libguestfs-test-tool-helper\" nie\n" +"jest dostępny. Oczekiwano znalezienie go w \"%s\"\n" +"\n" +"Użyj opcji --helper, aby podać położenie tego programu.\n" #: test-tool/test-tool.c:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "command failed: %s" -msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s" +msgstr "polecenie nie powiodło się: %s" #: test-tool/test-tool.c:372 #, c-format @@ -1077,16 +1137,18 @@ msgid "" "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n" "was built.\n" msgstr "" +"Program pomocniczy narzędzia testowania %s\n" +"nie jest skonsolidowany statycznie. Jest to błąd budowania.\n" #: test-tool/test-tool.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mkisofs command failed: %s\n" -msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s" +msgstr "polecenie mkisofs nie powiodło się: %s\n" #: v2v/virt-v2v.pl:174 msgid "virt-v2v: no image or VM names given" -msgstr "" +msgstr "virt-v2v: nie podano nazw obrazu lub maszyny wirtualnej" #: v2v/virt-v2v.pl:209 msgid "multiboot operating systems are not supported by v2v" -msgstr "" +msgstr "systemy operacyjne multiboot nie są obsługiwane przez v2v" -- 1.8.3.1