X-Git-Url: http://git.annexia.org/?p=libguestfs.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fuk.po;h=6fe1d508d5bc4b03631ed5f93bac13b1c4005e5a;hp=78035b1daa7c0f5a8bf278534157982379c3085d;hb=b5bdd0f8004af4c6c74a05031cb340b98ae03088;hpb=1f0c650c8ffdf0602ec74b999f62d3efa6822c96 diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 78035b1..6fe1d50 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,16 +1,16 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Yuri Chornoivan , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libguestfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-15 17:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:28+0000\n" -"Last-Translator: yurchor \n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-26 14:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n" +"Last-Translator: rjones \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -163,7 +163,7 @@ msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n" msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри -h та --csv.\n" #: cat/virt-ls.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: list files in a virtual machine\n" "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n" @@ -194,25 +194,6 @@ msgid "" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" -"%s: показ списку файлів у віртуальній машині\n" -"© Red Hat Inc., 2010\n" -"Використання:\n" -" %s [--параметри] -d назва_домену файл [каталог ]\n" -" %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ] каталог [каталог ...]\n" -"Options:\n" -" -a|--add image Додати образ\n" -" -c|--connect uri Вказати адресу libvirt для параметра -d\n" -" -d|--domain guest Додати диски з гостьової системи libvirt\n" -" --echo-keys Не вимикати показ введених символів паролів\n" -" --format[=raw|..] Вказати формат диска для параметра -a\n" -" --help Показати короткі довідкові дані\n" -" --keys-from-stdin Прочитати паролі зі stdin\n" -" -l|--long Довгі списки\n" -" -R|--recursive Рекурсивні списки\n" -" -v|--verbose Докладні повідомлення\n" -" -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n" -" -x Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n" -"Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n" #: cat/virt-ls.c:338 #, c-format @@ -222,9 +203,9 @@ msgid "" msgstr "" #: cat/virt-ls.c:577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n" -msgstr "помилка під час отримання даних щодо домену: %s" +msgstr "" #: cat/virt-ls.c:583 #, c-format @@ -361,7 +342,7 @@ msgid "IUse%" msgstr "% IВикористання" #: edit/virt-edit.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: Edit a file in a virtual machine\n" "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n" @@ -383,23 +364,6 @@ msgid "" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" -"%s: показ файлів у віртуальній машині\n" -"© Red Hat Inc., 2010\n" -"Використання:\n" -" %s [--параметри] -d назва_домену файл [файл ...]\n" -" %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...] файл [файл ...]\n" -"Options:\n" -" -a|--add образ Додати образ\n" -" -c|--connect адреса Вказати адресу libvirt для параметра -d\n" -" -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n" -" --echo-keys Не вимикати показ введених символів паролів\n" -" --format[=raw|..] Вказати формат диска для параметра -a\n" -" --help Показати короткі довідкові дані\n" -" --keys-from-stdin Прочитати паролі зі stdin\n" -" -v|--verbose Докладні повідомлення\n" -" -V|--version Показати дані щодо версії і завершити роботу\n" -" -x Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n" -"Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n" #: edit/virt-edit.c:175 #, c-format @@ -417,9 +381,9 @@ msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n" msgstr "" #: edit/virt-edit.c:599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: drive '%c:' not found.\n" -msgstr "virt-tar: {tarball}: файла не знайдено\n" +msgstr "" #: fish/alloc.c:37 #, c-format @@ -595,9 +559,8 @@ msgid "set block device to read-write" msgstr "перевести блоковий пристрій у режим читання-запису" #: fish/cmds.c:2681 -#, fuzzy msgid "resize a btrfs filesystem" -msgstr "змінити розміри файлової системи NTFS" +msgstr "" #: fish/cmds.c:2682 msgid "return true path on case-insensitive filesystem" @@ -689,9 +652,8 @@ msgstr "" "повідомити про використання файлової системи (у зручному для читання форматі)" #: fish/cmds.c:2703 -#, fuzzy msgid "display an image" -msgstr "показати рядок тексту" +msgstr "" #: fish/cmds.c:2704 msgid "return kernel messages" @@ -825,9 +787,8 @@ msgid "get the search path" msgstr "отримати адресу каталогу пошуку" #: fish/cmds.c:2740 -#, fuzzy msgid "get process group flag" -msgstr "отримати значення прапорця відновлення процесу" +msgstr "" #: fish/cmds.c:2741 msgid "get PID of qemu subprocess" @@ -963,10 +924,8 @@ msgid "get hostname of the operating system" msgstr "отримати значення назви вузла операційної системи" #: fish/cmds.c:2775 -#, fuzzy msgid "get the icon corresponding to this operating system" msgstr "" -"отримати значення версії виправлення операційної системи, яка вивчається" #: fish/cmds.c:2776 msgid "get major version of inspected operating system" @@ -997,9 +956,8 @@ msgid "get product name of inspected operating system" msgstr "отримати значення назви продукту операційної системи, яка вивчається" #: fish/cmds.c:2782 -#, fuzzy msgid "get product variant of inspected operating system" -msgstr "отримати значення назви продукту операційної системи, яка вивчається" +msgstr "" #: fish/cmds.c:2783 msgid "return list of operating systems found by last inspection" @@ -1011,11 +969,8 @@ msgid "get type of inspected operating system" msgstr "отримати значення типу операційної системи, яка вивчається" #: fish/cmds.c:2785 -#, fuzzy msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system" msgstr "" -"отримати значення кореневого каталогу Windows операційної системи, яка " -"вивчається" #: fish/cmds.c:2786 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system" @@ -1097,14 +1052,12 @@ msgid "test if symbolic link" msgstr "перевірити, чи є символічним посиланням" #: fish/cmds.c:2804 -#, fuzzy msgid "test if a file contains all zero bytes" -msgstr "перевірити, чи є вміст двох файлів тотожнім" +msgstr "" #: fish/cmds.c:2805 -#, fuzzy msgid "test if a device contains all zero bytes" -msgstr "перевірити, чи є пристрій логічним томом" +msgstr "" #: fish/cmds.c:2806 msgid "kill the qemu subprocess" @@ -1119,18 +1072,16 @@ msgid "change working directory" msgstr "змінити робочий каталог" #: fish/cmds.c:2812 -#, fuzzy msgid "list 9p filesystems" -msgstr "показати список файлових систем" +msgstr "" #: fish/cmds.c:2813 msgid "list the block devices" msgstr "показати список блокових пристроїв" #: fish/cmds.c:2814 -#, fuzzy msgid "list device mapper devices" -msgstr "показати список блокових пристроїв" +msgstr "" #: fish/cmds.c:2815 msgid "list filesystems" @@ -1337,9 +1288,8 @@ msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem" msgstr "змонтувати гостьовий диск до вказаного каталогу файлової системи" #: fish/cmds.c:2873 -#, fuzzy msgid "mount 9p filesystem" -msgstr "демонтувати файлову систему" +msgstr "" #: fish/cmds.c:2874 msgid "mount a file using the loop device" @@ -1845,9 +1795,8 @@ msgid "create a new file" msgstr "створити новий файл" #: fish/cmds.c:3006 -#, fuzzy msgid "append content to end of file" -msgstr "показати вміст файла" +msgstr "" #: fish/cmds.c:3007 msgid "create a file" @@ -2134,9 +2083,9 @@ msgid "%s: unknown command\n" msgstr "%s: невідома команда\n" #: fish/config.c:74 fish/config.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n" -msgstr "%s: внутрішня помилка під час обробки рядка, «%s»\n" +msgstr "" #: fish/copy.c:41 #, c-format @@ -2187,7 +2136,7 @@ msgid "use '%s filename' to edit a file\n" msgstr "скористайтеся командою «%s назва_файла» для редагування файла\n" #: fish/fish.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: guest filesystem shell\n" "%s lets you edit virtual machine filesystems\n" @@ -2232,50 +2181,6 @@ msgid "" "\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" -"%s: командна оболонка гостьової файлової системи\n" -"%s надає вам змогу редагувати файлові системи віртуальної машини\n" -"© Red Hat Inc., 2009, 2010\n" -"Використання:\n" -" %s [--параметри] команда [: команда : команда ...]\n" -" %s [--ro] -i -a образ-диска\n" -" %s [--ro] -i -d домен-libvirt\n" -"для інтерактивного використання:\n" -" %s\n" -"або зі скрипту оболонки:\n" -" %s < bytes)" msgstr "некоректний розмір %s (% байтів)" -#: src/filearch.c:266 +#: src/filearch.c:265 +#, fuzzy msgid "" "file-architecture API not available since this version of libguestfs was " -"compiled without PCRE or libmagic libraries" +"compiled without the libmagic library" msgstr "" "програмний інтерфейс file-architecture недоступний, оскільки цю версію " "libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки PCRE або libmagic" @@ -3208,27 +3064,26 @@ msgstr "libguestfs: помилка: %s\n" msgid "" msgstr "<скорочено, початковий розмір — %zu байтів>" -#: src/inspect.c:265 +#: src/inspect.c:263 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined" msgstr "не є гостьовою системою Windows або не вдалося визначити systemroot" -#: src/inspect.c:281 -#, fuzzy +#: src/inspect.c:279 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined" -msgstr "не є гостьовою системою Windows або не вдалося визначити systemroot" +msgstr "" -#: src/inspect.c:541 src/inspect_fs.c:474 src/inspect_fs.c:518 -#: src/inspect_fs_unix.c:194 src/inspect_fs_unix.c:579 -#: src/inspect_fs_unix.c:821 +#: src/inspect.c:539 src/inspect_fs.c:472 src/inspect_fs.c:516 +#: src/inspect_fs_unix.c:192 src/inspect_fs_unix.c:577 +#: src/inspect_fs_unix.c:819 #, c-format msgid "size of %s is unreasonably large (% bytes)" msgstr "розмір %s неймовірно великий (% байтів)" -#: src/inspect.c:577 +#: src/inspect.c:575 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first" msgstr "немає даних для вивчення: спочатку виконайте виклик guestfs_inspect_os" -#: src/inspect.c:589 +#: src/inspect.c:587 #, c-format msgid "" "%s: root device not found: only call this function with a root device " @@ -3238,29 +3093,30 @@ msgstr "" "кореневого пристрою, дані якого раніше було повернуто функцією " "guestfs_inspect_os" -#: src/inspect.c:599 src/inspect_apps.c:609 +#: src/inspect.c:597 src/inspect_apps.c:607 +#, fuzzy msgid "" "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled " -"without PCRE or hivex libraries" +"without the hivex library" msgstr "" "програмний інтерфейс вивчення (inspection) недоступний, оскільки цю версію " "libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки PCRE або hivex" -#: src/inspect_fs.c:326 src/inspect_fs.c:339 +#: src/inspect_fs.c:324 src/inspect_fs.c:337 #, c-format msgid "could not parse integer in version number: %s" msgstr "не вдалося обробити ціле число у номері версії: %s" -#: src/inspect_fs.c:483 +#: src/inspect_fs.c:481 #, c-format msgid "%s: file is empty" msgstr "%s: файл порожній" -#: src/inspect_fs_unix.c:613 +#: src/inspect_fs_unix.c:611 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file" msgstr "не вдалося обробити /etc/fstab або порожній файл" -#: src/inspect_fs_windows.c:112 +#: src/inspect_fs_windows.c:110 #, c-format msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%" msgstr "не вдалося визначити %%SYSTEMROOT%% Windows" @@ -3270,62 +3126,62 @@ msgstr "не вдалося визначити %%SYSTEMROOT%% Windows" msgid "read: %s: unexpected end of file" msgstr "" -#: src/launch.c:98 +#: src/launch.c:127 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched" msgstr "не можна змінювати рядок команди після запуску підпроцесу qemu" -#: src/launch.c:155 +#: src/launch.c:184 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character" msgstr "guestfs_config: запис параметра має починатися з символу «-»" -#: src/launch.c:169 +#: src/launch.c:198 #, c-format msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed" msgstr "guestfs_config: не можна використовувати параметр «%s»" -#: src/launch.c:235 src/launch.c:339 +#: src/launch.c:264 src/launch.c:368 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character" msgstr "у назві файла не може міститися символу коми («,»)" -#: src/launch.c:247 src/launch.c:252 +#: src/launch.c:276 src/launch.c:281 #, c-format msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters" msgstr "параметр %s є порожнім або містить заборонені до використання символи" -#: src/launch.c:358 +#: src/launch.c:387 msgid "the libguestfs handle has already been launched" msgstr "елемент керування libguestfs вже запущено" -#: src/launch.c:367 +#: src/launch.c:396 #, c-format msgid "%s: cannot create temporary directory" msgstr "%s: не вдалося створити тимчасовий каталог" -#: src/launch.c:404 +#: src/launch.c:433 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch" msgstr "вам слід викликати guestfs_add_drive перед викликом guestfs_launch" -#: src/launch.c:764 +#: src/launch.c:803 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages" msgstr "" "спроба виклику guestfs_launch була невдалою, ознайомтеся з попередніми " "повідомленнями" -#: src/launch.c:777 +#: src/launch.c:816 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY" msgstr "" "qemu запущено, встановлено зв’язок з фоновою службою, але стан процесу не " "дорівнює READY" -#: src/launch.c:865 +#: src/launch.c:904 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd" msgstr "помилка guestfs_launch, мало бути початкове повідомлення від guestfsd" -#: src/launch.c:873 +#: src/launch.c:912 msgid "contacted guestfsd, but state != READY" msgstr "встановлено зв’язок з guestfs, але стан процесу не дорівнює READY" -#: src/launch.c:1052 +#: src/launch.c:1091 #, c-format msgid "" "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting " @@ -3334,11 +3190,11 @@ msgstr "" "%s: помилка команди: якщо qemu зберігається у нестандартному каталозі, " "спробуйте встановити відповідне значення змінної середовища LIBGUESTFS_QEMU." -#: src/launch.c:1143 +#: src/launch.c:1196 msgid "qemu has not been launched yet" msgstr "qemu ще не запущено" -#: src/launch.c:1154 +#: src/launch.c:1207 msgid "no subprocess to kill" msgstr "немає підпроцесів для завершення" @@ -3368,9 +3224,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/proto.c:549 -#, fuzzy msgid "See earlier debug messages.\n" -msgstr "tar: помилка, ознайомтеся з попередніми повідомленнями\n" +msgstr "" #: src/proto.c:639 #, c-format @@ -3396,9 +3251,8 @@ msgid "dispatch failed to marshal args" msgstr "помилка розподілу на основні аргументи" #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217 -#, fuzzy msgid "operation cancelled by user" -msgstr "отримання файла було скасовано фоновою службою" +msgstr "" #: src/proto.c:973 #, c-format @@ -3515,7 +3369,7 @@ msgstr "" "було зібрано без підтримки бібліотеки libvirt або libxml2" #: test-tool/test-tool.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n" @@ -3528,18 +3382,6 @@ msgid "" " --timeout n\n" " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n" msgstr "" -"libguestfs-test-tool: інтерактивний інструмент для тестування\n" -"© Red Hat Inc., 2009\n" -"Використання:\n" -" libguestfs-test-tool [--параметри]\n" -"Параметри:\n" -" --help Довідка з використання\n" -" --helper libguestfs-test-tool-helper\n" -" Визначити допоміжну програму (типова: %s)\n" -" --qemudir dir Вказати каталог коду QEMU\n" -" --qemu qemu Вказати адресу виконуваного файла QEMU\n" -" --timeout n\n" -" -t n Встановити час очікування запуску (типово %d секунд)\n" #: test-tool/test-tool.c:127 #, c-format @@ -3556,48 +3398,48 @@ msgstr "libguestfs-test-tool: некоректне значення часу о msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n" msgstr "libguestfs-test-tool: неочікуваний параметр командного рядка 0x%x\n" -#: test-tool/test-tool.c:170 +#: test-tool/test-tool.c:173 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n" msgstr "" "libguestfs-test-tool: не вдалося створити елемент керування libguestfs\n" -#: test-tool/test-tool.c:177 +#: test-tool/test-tool.c:180 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n" msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося додати пристрій «%s»\n" -#: test-tool/test-tool.c:185 +#: test-tool/test-tool.c:188 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n" msgstr "libguestfs-test-tool: помилка guestfs_version\n" -#: test-tool/test-tool.c:217 +#: test-tool/test-tool.c:221 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n" msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося запустити пристрій\n" -#: test-tool/test-tool.c:229 -#, fuzzy, c-format +#: test-tool/test-tool.c:233 +#, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n" -msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося виконати sfdisk\n" +msgstr "" -#: test-tool/test-tool.c:235 +#: test-tool/test-tool.c:239 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n" msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося виконати mkfs.ext2\n" -#: test-tool/test-tool.c:241 +#: test-tool/test-tool.c:245 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n" msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося змонтувати /dev/sda1 до /\n" -#: test-tool/test-tool.c:248 -#, fuzzy, c-format +#: test-tool/test-tool.c:252 +#, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n" -msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося виконати sfdisk\n" +msgstr "" -#: test-tool/test-tool.c:279 +#: test-tool/test-tool.c:283 #, c-format msgid "" "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" @@ -3606,21 +3448,21 @@ msgstr "" "Значення змінної середовища LIBGUESTFS_QEMU вже встановлено, отже\n" "не можна використовувати параметри --qemu/--qemudir.\n" -#: test-tool/test-tool.c:287 +#: test-tool/test-tool.c:291 #, c-format msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n" msgstr "Виконуваного файла «%s» не існує або вказаний файл не є виконуваним\n" -#: test-tool/test-tool.c:301 +#: test-tool/test-tool.c:305 #, c-format msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n" msgstr "%s: не є каталогом початкових кодів qemu\n" -#: tools/virt-list-filesystems.pl:142 +#: tools/virt-list-filesystems.pl:148 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given" msgstr "virt-list-filesystems: не вказано образу або назви віртуальної машини" -#: tools/virt-list-partitions.pl:152 +#: tools/virt-list-partitions.pl:160 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given" msgstr "virt-list-partitions: не вказано образу або назви віртуальної машини" @@ -3676,32 +3518,32 @@ msgstr "" "розмір файлової системи. Будь ласка, ознайомтеся з розділом BUGS сторінки " "man.\n" -#: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190 +#: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n" msgstr "" "virt-tar: у командному рядку двічі вказано режим видобування або " "вивантаження\n" -#: tools/virt-tar.pl:212 +#: tools/virt-tar.pl:222 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given" msgstr "" "virt-tar: не вказано образу, назв віртуальних машин, каталогу або назви файла" -#: tools/virt-tar.pl:215 +#: tools/virt-tar.pl:225 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n" msgstr "virt-tar: у командному рядку має бути вказано -x або -u\n" -#: tools/virt-tar.pl:226 +#: tools/virt-tar.pl:236 #, perl-brace-format msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n" msgstr "virt-tar: {tarball}: файла не знайдено\n" -#: tools/virt-tar.pl:229 +#: tools/virt-tar.pl:239 #, perl-brace-format msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n" msgstr "virt-tar: {dir}: запис каталогу має починатися з символу «/»\n" -#: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259 +#: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261 #, perl-brace-format msgid "" "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n" @@ -3723,18 +3565,18 @@ msgstr "" "повідомлення про ваду,\n" "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n" -#: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263 +#: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265 #, perl-brace-format msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n" msgstr "" "{prog}: підтримки операційних систем з варіантами завантаження не " "передбачено.\n" -#: tools/virt-win-reg.pl:243 +#: tools/virt-win-reg.pl:245 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n" msgstr "не вказано назви домену або образу диска libvirt\n" -#: tools/virt-win-reg.pl:285 +#: tools/virt-win-reg.pl:287 msgid "" "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to " "export\n" @@ -3742,242 +3584,27 @@ msgstr "" "мало бути вказано 1 або 2 додаткових параметри, шлях до підключа і " "необов’язкове значення для експортування\n" -#: tools/virt-win-reg.pl:444 -#, fuzzy, perl-brace-format +#: tools/virt-win-reg.pl:446 +#, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n" -msgstr "virt-win-reg: {p}: файл не знайдено на гостьовій системі: {err}\n" +msgstr "" -#: tools/virt-win-reg.pl:449 +#: tools/virt-win-reg.pl:451 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: непідтримуваний запис шляху у регістрі Windows\n" -#: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542 +#: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: файл не знайдено на гостьовій системі: {err}\n" -#: tools/virt-win-reg.pl:527 +#: tools/virt-win-reg.pl:529 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: не вдалося отримати файл регістра: {err}\n" -#: tools/virt-win-reg.pl:549 +#: tools/virt-win-reg.pl:551 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: не вдалося вивантажити файл регістра: {err}\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: temporary directory not found" -#~ msgstr "%s: не вдалося створити тимчасовий каталог" - -#~ msgid "unexpected end of file when reading from daemon" -#~ msgstr "" -#~ "неочікуваний символ кінця файла під час читання даних фонової служби" - -#~ msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given" -#~ msgstr "" -#~ "virt-edit: не вказано образу, назв віртуальних машин або назв файлів для " -#~ "редагування" - -#~ msgid "File not changed.\n" -#~ msgstr "Файл не змінено.\n" - -#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" -#~ msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося створити каталог /iso\n" - -#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" -#~ msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося змонтувати /dev/sdb до /iso\n" - -#~ msgid "" -#~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" -#~ msgstr "" -#~ "libguestfs-test-tool: не вдалося запустити допоміжну програму або " -#~ "допоміжній програмі не вдалося виконати завдання\n" - -#~ msgid "" -#~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" -#~ "available. Expected to find it in '%s'\n" -#~ "\n" -#~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Допоміжна програма тестового інструмента «libguestfs-test-tool-helper»\n" -#~ "недоступна. Програма мала зберігатися у «%s»\n" -#~ "\n" -#~ "Скористайтеся параметром --helper для визначення розташування програми.\n" - -#~ msgid "command failed: %s" -#~ msgstr "помилка команди: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Test tool helper program %s\n" -#~ "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n" -#~ "was built.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Допоміжну програма інструмента тестування %s\n" -#~ "не скомпоновано статично. Це помилка збирання тестового\n" -#~ "інструмента.\n" - -#~ msgid "mkisofs command failed: %s\n" -#~ msgstr "помилка команди mkisofs: %s\n" - -#~ msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n" -#~ msgstr "" -#~ "virt-resize: вибачте, ця програма не працює у 32-бітових основних " -#~ "системах\n" - -#~ msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n" -#~ msgstr "virt-resize: {file}: не існує або непридатний до читання\n" - -#~ msgid "" -#~ "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n" -#~ "You have to create the destination disk before running this program.\n" -#~ "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n" -#~ msgstr "" -#~ "virt-resize: {file}: не існує або непридатний до запису\n" -#~ "Перш ніж запускати цю програму, вам слід створити диск призначення.\n" -#~ "Докладніші дані можна знайти на сторінці довідника (man) virt-resize(1).\n" - -#~ msgid "" -#~ "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n" -#~ msgstr "" -#~ "virt-resize: {file}: занадто малий для образу диска файл ({sz} байтів)\n" - -#~ msgid "virt-resize: short read" -#~ msgstr "virt-resize: мало даних" - -#~ msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n" -#~ msgstr "virt-resize: не викликано логічного тому {n}\n" - -#~ msgid "" -#~ "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' " -#~ "command line option\n" -#~ msgstr "" -#~ "{p}: під час спроби використання параметра командного рядка «{opt}» у " -#~ "даних образу диска не виявлено розділів\n" - -#~ msgid "" -#~ "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line " -#~ "argument\n" -#~ msgstr "" -#~ "{p}: розділ проігноровано, ви не можете використовувати його у інших " -#~ "параметрах командного рядка\n" - -#~ msgid "" -#~ "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line " -#~ "argument\n" -#~ msgstr "" -#~ "{p}: розділ вилучено, ви не можете використовувати його у інших " -#~ "параметрах командного рядка\n" - -#~ msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n" -#~ msgstr "{p}: цей розділ вже було позначено для зміни розміру\n" - -#~ msgid "{p}: missing size field in {o} option\n" -#~ msgstr "{p}: у параметрі {o} не вказано значення розміру\n" - -#~ msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n" -#~ msgstr "{p}: {f}: не вдалося обробити значення поля розміру\n" - -#~ msgid "{p}: new size is zero or negative\n" -#~ msgstr "{p}: новий розмір є нульовим або від’ємним\n" - -#~ msgid "" -#~ "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n" -#~ "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new " -#~ "size.\n" -#~ "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n" -#~ msgstr "" -#~ "{p}: не можна зменшувати розміри розділу, оскільки на ньому міститься " -#~ "файлова\n" -#~ "система, фізичний том або інші дані, об’єм яких перевищує вказаний новий " -#~ "розмір.\n" -#~ "Вам спочатку слід змінити об’єм даних, див. virt-resize(1).\n" - -#~ msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n" -#~ msgstr "" -#~ "virt-resize: не можна одночасно використовувати параметри --expand і --" -#~ "shrink\n" - -#~ msgid "" -#~ "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space " -#~ "to\n" -#~ "expand into. You need to make the target disk larger by at least {h}.\n" -#~ msgstr "" -#~ "virt-resize: помилка: не можна використовувати --expand, якщо немає " -#~ "залишку місця для\n" -#~ "розширення. Вам слід зробити диск призначення більшим, принаймні на {h}.\n" - -#~ msgid "" -#~ "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n" -#~ "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n" -#~ msgstr "" -#~ "virt-resize: помилка: не можна використовувати --shrink, оскільки немає " -#~ "дефіциту\n" -#~ "(див. «deficit» на сторінці довідника (man) virt-resize(1))\n" - -#~ msgid "Summary of changes:\n" -#~ msgstr "Резюме змін:\n" - -#~ msgid "{p}: partition will be ignored\n" -#~ msgstr "{p}: розділ буде проігноровано\n" - -#~ msgid "{p}: partition will be deleted\n" -#~ msgstr "{p}: розділ буде вилучено\n" - -#~ msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n" -#~ msgstr "{p}: розмір розділу буде змінено з {oldsize} на {newsize}\n" - -#~ msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" -#~ msgstr "{p}: вміст буде розширено за допомогою методу «{meth}»\n" - -#~ msgid "{p}: partition will be left alone\n" -#~ msgstr "{p}: розділ не буде змінено\n" - -#~ msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n" -#~ msgstr "{n}: логічний том буде розширено до максимального розміру\n" - -#~ msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" -#~ msgstr "{n}: вміст буде розширено за допомогою методу «{meth}»\n" - -#~ msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n" -#~ msgstr "Вільними залишилися {spl} байтів ({h}).\n" - -#~ msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n" -#~ msgstr "На решті простору сховища буде створено додатковий розділ.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The surplus space is not large enough for an extra partition to be " -#~ "created\n" -#~ "and so it will just be ignored.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Залишок місця недостатньо великий для створення нового розділу, отже\n" -#~ "його буде просто проігноровано.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the " -#~ "guest\n" -#~ "to partition this extra space if you want.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Залишок місця буде проігноровано. Запустіть програму керування розділами " -#~ "гостьової\n" -#~ "системи, якщо бажаєте розподілити це залишок місця.\n" - -#~ msgid "" -#~ "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n" -#~ "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n" -#~ "or adjust your resizing requests.\n" -#~ msgstr "" -#~ "virt-resize: помилка: не вистачає {def} байтів ({h}).\n" -#~ "Вам слід збільшити розмір диска призначення принаймні на вказане " -#~ "значення\n" -#~ "або скоригувати запит щодо зміни розмірів.\n" - -#~ msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n" -#~ msgstr "virt-resize: на початковому диску немає першого розділу\n" - -#~ msgid "Copying {p} ...\n" -#~ msgstr "Копіювання {p}…\n" - -#~ msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n" -#~ msgstr "Розширення {p} за допомогою методу «{meth}»\n"