X-Git-Url: http://git.annexia.org/?p=libguestfs.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=21344baa9f6cc0cbe601c9ecd934d9d4e15a8f77;hp=0a04e4a556662c140142ee8f6f3f91294b8fbd3d;hb=463a739bf0475cf45bf03ad2c4130b2ed656686e;hpb=1f0c650c8ffdf0602ec74b999f62d3efa6822c96 diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 0a04e4a..21344ba 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,19 +1,24 @@ -# translation of pl.po to Polish -# Piotr Drąg , 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# rjones , 2011. +# Piotr Drąg , 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pl\n" +"Project-Id-Version: libguestfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-15 17:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-21 14:12+0100\n" -"Last-Translator: Piotr Drąg \n" -"Language-Team: Polish \n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-18 11:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n" +"Last-Translator: rjones \n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/pl/)\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:99 fuse/guestmount.c:908 @@ -159,7 +164,7 @@ msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n" msgstr "%s: nie można używać opcji -h oraz --csv jednocześnie.\n" #: cat/virt-ls.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: list files in a virtual machine\n" "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n" @@ -190,26 +195,6 @@ msgid "" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" -"%s: wyświetla listę plików w maszynie wirtualnej\n" -"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" -"Użycie:\n" -" %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [kat...]\n" -" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...] kat [kat...]\n" -"Opcje:\n" -" -a|--add obraz Dodaje obraz\n" -" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n" -" dla opcji -d\n" -" -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n" -" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n" -" --format[=raw|..] Wymusza obraz dysku dla opcji -a\n" -" --help Wyświetla krótką pomoc\n" -" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n" -" -l|--long Długie listy\n" -" -R|--recursive Rekursywne listy\n" -" -v|--verbose Więcej komunikatów\n" -" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" -" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n" -"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" #: cat/virt-ls.c:338 #, c-format @@ -219,9 +204,9 @@ msgid "" msgstr "" #: cat/virt-ls.c:577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n" -msgstr "błąd podczas uzyskiwania informacji o domenie: %s" +msgstr "" #: cat/virt-ls.c:583 #, c-format @@ -360,7 +345,7 @@ msgid "IUse%" msgstr "IUżyte%" #: edit/virt-edit.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: Edit a file in a virtual machine\n" "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n" @@ -382,24 +367,6 @@ msgid "" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" -"%s: wyświetla pliki w maszynie wirtualnej\n" -"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" -"Użycie:\n" -" %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n" -" %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n" -"Opcje:\n" -" -a|--add obraz Dodaje obraz\n" -" -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n" -" dla opcji -d\n" -" -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n" -" --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n" -" --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n" -" --help Wyświetla krótką pomoc\n" -" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejści\n" -" -v|--verbose Więcej komunikatów\n" -" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" -" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n" -"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" #: edit/virt-edit.c:175 #, c-format @@ -417,9 +384,9 @@ msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n" msgstr "" #: edit/virt-edit.c:599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: drive '%c:' not found.\n" -msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n" +msgstr "" #: fish/alloc.c:37 #, c-format @@ -591,9 +558,8 @@ msgid "set block device to read-write" msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu" #: fish/cmds.c:2681 -#, fuzzy msgid "resize a btrfs filesystem" -msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS" +msgstr "" #: fish/cmds.c:2682 msgid "return true path on case-insensitive filesystem" @@ -682,9 +648,8 @@ msgstr "" "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)" #: fish/cmds.c:2703 -#, fuzzy msgid "display an image" -msgstr "wyświetla wiersz tekstu" +msgstr "" #: fish/cmds.c:2704 msgid "return kernel messages" @@ -786,9 +751,8 @@ msgid "get the additional kernel options" msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra" #: fish/cmds.c:2732 -#, fuzzy msgid "get the attach method" -msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania" +msgstr "uzyskuje metodę podłączania" #: fish/cmds.c:2733 msgid "get autosync mode" @@ -819,9 +783,8 @@ msgid "get the search path" msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania" #: fish/cmds.c:2740 -#, fuzzy msgid "get process group flag" -msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania" +msgstr "" #: fish/cmds.c:2741 msgid "get PID of qemu subprocess" @@ -944,18 +907,16 @@ msgid "get filesystems associated with inspected operating system" msgstr "uzyskuje systemy plików powiązane z badanym systemem operacyjnym" #: fish/cmds.c:2773 -#, fuzzy msgid "get format of inspected operating system" -msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego" +msgstr "uzyskuje format badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:2774 msgid "get hostname of the operating system" msgstr "uzyskuje nazwę komputera systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:2775 -#, fuzzy msgid "get the icon corresponding to this operating system" -msgstr "uzyskuje pomniejszą wersję badanego systemu operacyjnego" +msgstr "" #: fish/cmds.c:2776 msgid "get major version of inspected operating system" @@ -983,9 +944,8 @@ msgid "get product name of inspected operating system" msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:2782 -#, fuzzy msgid "get product variant of inspected operating system" -msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego" +msgstr "" #: fish/cmds.c:2783 msgid "return list of operating systems found by last inspection" @@ -997,9 +957,8 @@ msgid "get type of inspected operating system" msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:2785 -#, fuzzy msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system" -msgstr "uzyskuje systemroot badanego systemu operacyjnego Windows" +msgstr "" #: fish/cmds.c:2786 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system" @@ -1007,15 +966,15 @@ msgstr "uzyskuje systemroot badanego systemu operacyjnego Windows" #: fish/cmds.c:2787 msgid "get live flag for install disk" -msgstr "" +msgstr "uzyskuje flagę live dla dysku instalacji" #: fish/cmds.c:2788 msgid "get multipart flag for install disk" -msgstr "" +msgstr "uzyskuje wieloczęściową flagę dla dysku instalacji" #: fish/cmds.c:2789 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk" -msgstr "" +msgstr "uzyskuje flagę \"netinst\" (instalacji sieciowej) dla dysku instalacji" #: fish/cmds.c:2790 msgid "get list of applications installed in the operating system" @@ -1074,14 +1033,12 @@ msgid "test if symbolic link" msgstr "testuje, czy jest dowiązaniem symbolicznym" #: fish/cmds.c:2804 -#, fuzzy msgid "test if a file contains all zero bytes" -msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość" +msgstr "" #: fish/cmds.c:2805 -#, fuzzy msgid "test if a device contains all zero bytes" -msgstr "testuje, czy urządzenie jest woluminem logicznym" +msgstr "" #: fish/cmds.c:2806 msgid "kill the qemu subprocess" @@ -1096,18 +1053,16 @@ msgid "change working directory" msgstr "zmienia katalog roboczy" #: fish/cmds.c:2812 -#, fuzzy msgid "list 9p filesystems" -msgstr "wyświetla listę systemów plików" +msgstr "" #: fish/cmds.c:2813 msgid "list the block devices" msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych" #: fish/cmds.c:2814 -#, fuzzy msgid "list device mapper devices" -msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych" +msgstr "" #: fish/cmds.c:2815 msgid "list filesystems" @@ -1317,9 +1272,8 @@ msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem" msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików" #: fish/cmds.c:2873 -#, fuzzy msgid "mount 9p filesystem" -msgstr "odmontowuje system plików" +msgstr "" #: fish/cmds.c:2874 msgid "mount a file using the loop device" @@ -1488,10 +1442,8 @@ msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem" msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4" #: fish/cmds.c:2918 -#, fuzzy msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size" -msgstr "" -"zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)" +msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 na minimalny" #: fish/cmds.c:2919 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)" @@ -1531,9 +1483,8 @@ msgid "add options to kernel command line" msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra" #: fish/cmds.c:2928 -#, fuzzy msgid "set the attach method" -msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania" +msgstr "ustawia metodę podłączania" #: fish/cmds.c:2929 msgid "set autosync mode" @@ -1824,9 +1775,8 @@ msgid "create a new file" msgstr "tworzy nowy plik" #: fish/cmds.c:3006 -#, fuzzy msgid "append content to end of file" -msgstr "wyświetla listę zawartości pliku" +msgstr "" #: fish/cmds.c:3007 msgid "create a file" @@ -2113,9 +2063,9 @@ msgid "%s: unknown command\n" msgstr "%s: nieznane polecenie\n" #: fish/config.c:74 fish/config.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n" -msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n" +msgstr "" #: fish/copy.c:41 #, c-format @@ -2146,9 +2096,9 @@ msgstr "" "skopiować pliki z obrazu\n" #: fish/copy.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n" -msgstr "copy-in: cel \"%s\" nie jest katalogiem\n" +msgstr "copy-out: element docelowy \"%s\" nie jest katalogiem\n" #: fish/copy.c:258 #, c-format @@ -2166,7 +2116,7 @@ msgid "use '%s filename' to edit a file\n" msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n" #: fish/fish.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: guest filesystem shell\n" "%s lets you edit virtual machine filesystems\n" @@ -2211,49 +2161,6 @@ msgid "" "\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" -"%s: powłoka systemu plików gościa\n" -"%s umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n" -"Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n" -"Użycie:\n" -" %s [--options] polecenie [: polecenie : polecenie...]\n" -" %s [--ro] -i -a obraz-dysku\n" -" %s [--ro] -i -d domena-libvirt\n" -"lub dla trybu interaktywnego:\n" -" %s\n" -"lub ze skryptu powłoki:\n" -" %s < definition for guestfsd\n" "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information." msgstr "" +"ten gość nie posiada określenia biblioteki libvirt dla demona " +"guestfsd\n" +"Proszę zobaczyć \"ATTACHING TO RUNNING DAEMONS\" w guestfs(3), aby " +"dowiedzieć się więcej." #: src/virt.c:517 msgid "" @@ -3481,7 +3340,7 @@ msgstr "" "libguestfs została skompilowana bez bibliotek libvirt lub libxml2" #: test-tool/test-tool.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n" @@ -3494,19 +3353,6 @@ msgid "" " --timeout n\n" " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n" msgstr "" -"libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie testowania\n" -"Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" -"Użycie:\n" -" libguestfs-test-tool [--opcje]\n" -"Opcje:\n" -" --help Wyświetla użycie\n" -" --helper libguestfs-test-tool-helper\n" -" Program pomocniczy (domyślnie: %s)\n" -" --qemudir katalog Podaje katalog źródłowy QEMU\n" -" --qemu QEMU Podaje plik binarny QEMU\n" -" --timeout n\n" -" -t n Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie\n" -" (domyślnie: %d sekundy)\n" #: test-tool/test-tool.c:127 #, c-format @@ -3546,9 +3392,9 @@ msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n" msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n" -msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie sfdisk nie powiodło się\n" +msgstr "" #: test-tool/test-tool.c:235 #, c-format @@ -3561,9 +3407,9 @@ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n" msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n" -msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie sfdisk nie powiodło się\n" +msgstr "" #: test-tool/test-tool.c:279 #, c-format @@ -3584,11 +3430,11 @@ msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n" msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n" msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n" -#: tools/virt-list-filesystems.pl:142 +#: tools/virt-list-filesystems.pl:148 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given" msgstr "virt-list-filesystems: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej" -#: tools/virt-list-partitions.pl:152 +#: tools/virt-list-partitions.pl:160 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given" msgstr "virt-list-partitions: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej" @@ -3645,31 +3491,31 @@ msgstr "" "Błąd w tym miejscu zwykle oznacza, że program nie oszacował poprawnie\n" "rozmiar systemu plików. Proszę przeczytać sekcję BUGS strony podręcznika.\n" -#: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190 +#: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n" msgstr "virt-tar: wydobywa/wysyła tryb podany dwukrotnie w wierszu poleceń\n" -#: tools/virt-tar.pl:212 +#: tools/virt-tar.pl:222 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given" msgstr "" "virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy " "pliku" -#: tools/virt-tar.pl:215 +#: tools/virt-tar.pl:225 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n" msgstr "virt-tar: należy podać opcję -x lub -u w wierszu poleceń\n" -#: tools/virt-tar.pl:226 +#: tools/virt-tar.pl:236 #, perl-brace-format msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n" msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n" -#: tools/virt-tar.pl:229 +#: tools/virt-tar.pl:239 #, perl-brace-format msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n" msgstr "virt-tar: {dir}: nazwa katalogu musi zaczynać się od znaku \"/\"\n" -#: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259 +#: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261 #, perl-brace-format msgid "" "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n" @@ -3690,16 +3536,16 @@ msgstr "" "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo " "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n" -#: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263 +#: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265 #, perl-brace-format msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n" msgstr "{prog}: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane.\n" -#: tools/virt-win-reg.pl:243 +#: tools/virt-win-reg.pl:245 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n" msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n" -#: tools/virt-win-reg.pl:285 +#: tools/virt-win-reg.pl:287 msgid "" "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to " "export\n" @@ -3707,252 +3553,28 @@ msgstr "" "oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza i opcjonalnie " "wartości do wyeksportowania\n" -#: tools/virt-win-reg.pl:444 -#, fuzzy, perl-brace-format +#: tools/virt-win-reg.pl:446 +#, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n" -msgstr "virt-win-reg: {p}: nie odnaleziono pliku w gościu: {err}\n" +msgstr "" -#: tools/virt-win-reg.pl:449 +#: tools/virt-win-reg.pl:451 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n" msgstr "" "virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n" -#: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542 +#: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: nie odnaleziono pliku w gościu: {err}\n" -#: tools/virt-win-reg.pl:527 +#: tools/virt-win-reg.pl:529 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można pobrać pliku rejestru: {err}\n" -#: tools/virt-win-reg.pl:549 +#: tools/virt-win-reg.pl:551 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: temporary directory not found" -#~ msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego" - -#~ msgid "unexpected end of file when reading from daemon" -#~ msgstr "nieoczekiwany koniec pliku podczas odczytywania z demona" - -#~ msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given" -#~ msgstr "" -#~ "virt-edit: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych lub nazw plików dla " -#~ "polecenia edit" - -#~ msgid "File not changed.\n" -#~ msgstr "Plik nie został zmieniony.\n" - -#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" -#~ msgstr "libguestfs-test-tool: utworzenie katalogu /iso nie powiodło się\n" - -#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" -#~ msgstr "" -#~ "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sdb w /iso nie powiodło się\n" - -#~ msgid "" -#~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" -#~ msgstr "" -#~ "libguestfs-test-tool: nie można uruchomić programu pomocniczego lub " -#~ "program nie powiódł się\n" - -#~ msgid "" -#~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" -#~ "available. Expected to find it in '%s'\n" -#~ "\n" -#~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Program pomocniczy narzędzia testowania \"libguestfs-test-tool-helper\" " -#~ "nie\n" -#~ "jest dostępny. Oczekiwano odnalezienie go w \"%s\"\n" -#~ "\n" -#~ "Należy użyć opcji --helper, aby podać położenie tego programu.\n" - -#~ msgid "command failed: %s" -#~ msgstr "polecenie nie powiodło się: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Test tool helper program %s\n" -#~ "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n" -#~ "was built.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Program pomocniczy narzędzia testowania %s\n" -#~ "nie jest skonsolidowany statycznie. Jest to błąd budowania.\n" - -#~ msgid "mkisofs command failed: %s\n" -#~ msgstr "polecenie mkisofs nie powiodło się: %s\n" - -#~ msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n" -#~ msgstr "virt-rescue: ten program nie działa na 32 bitowym gospodarzu\n" - -#~ msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n" -#~ msgstr "virt-resize: {file}: nie istnieje lub nie jest odczytywalny\n" - -#~ msgid "" -#~ "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n" -#~ "You have to create the destination disk before running this program.\n" -#~ "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n" -#~ msgstr "" -#~ "virt-resize: {file}: nie istnieje lub nie jest zapisywalny\n" -#~ "Należy utworzyć dysk docelowy przed uruchomieniem tego programu.\n" -#~ "Proszę przeczytać stronę podręcznika virt-resize(1), aby dowiedzieć się " -#~ "więcej.\n" - -#~ msgid "" -#~ "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n" -#~ msgstr "" -#~ "virt-resize: {file}: plik jest za mały, aby był obrazem dysku ({sz} " -#~ "bajtów)\n" - -#~ msgid "virt-resize: short read" -#~ msgstr "virt-resize: krótki odczyt" - -#~ msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n" -#~ msgstr "virt-resize: brak woluminu logicznego o nazwie {n}\n" - -#~ msgid "" -#~ "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' " -#~ "command line option\n" -#~ msgstr "" -#~ "{p}: nie odnaleziono partycji w źródłowym obrazie dysku podczas używania " -#~ "opcji wiersza poleceń\"{opt}\"\n" - -#~ msgid "" -#~ "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line " -#~ "argument\n" -#~ msgstr "" -#~ "{p}: zignorowano partycję, nie można jej używać w kolejnych parametrach " -#~ "wiersza poleceń\n" - -#~ msgid "" -#~ "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line " -#~ "argument\n" -#~ msgstr "" -#~ "{p}: usunięto partycję, nie można jej używać w kolejnych parametrach " -#~ "wiersza poleceń\n" - -#~ msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n" -#~ msgstr "{p}: ta partycja została już oznaczona do zmiany rozmiaru\n" - -#~ msgid "{p}: missing size field in {o} option\n" -#~ msgstr "{p}: brak pola rozmiaru w opcji {o}\n" - -#~ msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n" -#~ msgstr "{p}: {f}: nie można przetworzyć pola rozmiaru\n" - -#~ msgid "{p}: new size is zero or negative\n" -#~ msgstr "{p}: nowy rozmiar wynosi zero lub jest ujemny\n" - -#~ msgid "" -#~ "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n" -#~ "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new " -#~ "size.\n" -#~ "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n" -#~ msgstr "" -#~ "{p}: nie można zmniejszyć tej partycji, ponieważ zawiera ona system " -#~ "plików,\n" -#~ "wolumin fizyczny lub inną zawartość, która jest większa niż nowy " -#~ "rozmiar.\n" -#~ "Należy najpierw zmienić rozmiar zawartości, w tym celu proszę zobaczyć " -#~ "stronę podręcznika virt-resize(1).\n" - -#~ msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n" -#~ msgstr "" -#~ "virt-resize: nie można używać razem opcji --expand i --shrink together\n" - -#~ msgid "" -#~ "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space " -#~ "to\n" -#~ "expand into. You need to make the target disk larger by at least {h}.\n" -#~ msgstr "" -#~ "virt-resize: błąd: nie można użyć opcji --expand, kiedy nie ma miejsca " -#~ "na\n" -#~ "rozszerzenie. Należy zwiększyć dysk docelowy o co najmniej {h}.\n" - -#~ msgid "" -#~ "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n" -#~ "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n" -#~ msgstr "" -#~ "virt-resize: błąd: nie można użyć opcji --shrink, ponieważ brak deficytu\n" -#~ "(proszę zobaczyć \"deficit\" na stronie podręcznika virt-resize(1)).\n" - -#~ msgid "Summary of changes:\n" -#~ msgstr "Podsumowanie zmian:\n" - -#~ msgid "{p}: partition will be ignored\n" -#~ msgstr "{p}: partycja zostanie zignorowana\n" - -#~ msgid "{p}: partition will be deleted\n" -#~ msgstr "{p}: partycja zostanie usunięta\n" - -#~ msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n" -#~ msgstr "{p}: rozmiar partycji zostanie zmieniony z {oldsize} do {newsize}\n" - -#~ msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" -#~ msgstr "{p}: zawartość zostanie rozszerzona używając metody \"{meth}\"\n" - -#~ msgid "{p}: partition will be left alone\n" -#~ msgstr "{p}: partycja zostanie pozostawiona bez zmian\n" - -#~ msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n" -#~ msgstr "" -#~ "{n}: wolumin logiczny zostanie rozszerzony do maksymalnego rozmiaru\n" - -#~ msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" -#~ msgstr "{n}: zawartość zostanie rozszerzona używając metody \"{meth}\"\n" - -#~ msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n" -#~ msgstr "Istnieje nadmiar {spl} bajtów ({h}).\n" - -#~ msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n" -#~ msgstr "Dodatkowa partycja zostanie utworzona dla nadmiarowego miejsca.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The surplus space is not large enough for an extra partition to be " -#~ "created\n" -#~ "and so it will just be ignored.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nadmiarowe miejsce nie jest dostatecznie duże do utworzenia dodatkowej\n" -#~ "partycji, więc zostanie zignorowane.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the " -#~ "guest\n" -#~ "to partition this extra space if you want.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nadmiarowe miejsce zostanie zignorowane. Można uruchomić program\n" -#~ "partycjonowania w gościu, aby partycjonować te dodatkowe miejsce w razie\n" -#~ "potrzeby.\n" - -#~ msgid "" -#~ "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n" -#~ "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n" -#~ "or adjust your resizing requests.\n" -#~ msgstr "" -#~ "virt-resize: błąd: istnieje deficyt {def} bajtów ({h}).\n" -#~ "Należy zwiększyć dysk docelowy co najmniej o tę ilość lub dostosować\n" -#~ "żądania zmiany rozmiaru.\n" - -#~ msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n" -#~ msgstr "virt-resize: dysk źródłowy nie posiada pierwszej partycji\n" - -#~ msgid "Copying {p} ...\n" -#~ msgstr "Kopiowanie {p}...\n" - -#~ msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n" -#~ msgstr "Rozszerzanie {p} używając metody \"{meth}\"\n" - -#~ msgid "" -#~ "error: domain is a live virtual machine.\n" -#~ "You must use readonly access because write access to a running virtual " -#~ "machine\n" -#~ "can cause disk corruption." -#~ msgstr "" -#~ "błąd: domena jest aktywną maszyną wirtualną.\n" -#~ "Należy użyć dostępu tylko do doczytu, ponieważ dostęp do zapisu\n" -#~ "uruchomionej maszyny wirtualnej może spowodować uszkodzenie dysku."