X-Git-Url: http://git.annexia.org/?p=libguestfs.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fes.po;h=b579f82a7d1cd48d1f7512dd9672cea3a81bab1b;hp=051398a9a438f7d6735332fe72e47b72b5aa7f8b;hb=c515cbdf31e80d9f2dd137c8c4d64c035fad778c;hpb=1f0c650c8ffdf0602ec74b999f62d3efa6822c96 diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 051398a..b579f82 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,24 +1,23 @@ -# Fedora Spanish Translation of libguestfs.master.libguestfs -# This file is distributed under the same license as the libguestfs.master.libguestfs package. -# -# Domingo Becker , 2010. -# Héctor Daniel Cabrera , 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# rjones , 2011. +# Héctor Daniel Cabrera , 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libguestfs.master\n" +"Project-Id-Version: libguestfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-15 17:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera \n" -"Language-Team: Fedora Spanish \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 11:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n" +"Last-Translator: rjones \n" +"Language-Team: Spanish (Castilian) \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Spanish\n" -"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:99 fuse/guestmount.c:908 @@ -28,7 +27,7 @@ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n" #: cat/virt-cat.c:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: display files in a virtual machine\n" "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" @@ -48,25 +47,23 @@ msgid "" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" -"%s: módulo FUSE para libguestfs\n" -"%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n" -"Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" -"Utilización:\n" -" %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n" -"Options:\n" +"%s: muestra archivos en una máquina virtual\n" +"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" +"Uso:\n" +" %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n" +" %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n" +"Opciones:\n" " -a|--add image Agrega una imagen\n" -" --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto " -"5 sec)\n" -" --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n" -" --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n" -" -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n" -" -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n" -" -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n" -" -r|--ro Montaje de solo lectura\n" -" --selinux Habilita soporte para SELinux\n" -" --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n" +" -c|--connect uri Indica el URI de libvirt para la opción -d\n" +" -d|--domain guest Agrega discos del húesped libvirt\n" +" --echo-keys Muestra las frases de acceso al tipearlas\n" +" --format[=raw|..] Obliga al formateo del disco para la opción -a\n" +" --help Muestra una pequeña asistencia\n" +" --keys-from-stdin Lee las frases de acceso de stdin\n" " -v|--verbose Mensajes detallados\n" " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n" +" -x Rastrea llamados API de libguestfs\n" +"Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n" #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:192 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141 fish/fish.c:222 @@ -84,7 +81,7 @@ msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n" msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n" #: cat/virt-filesystems.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n" "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" @@ -121,34 +118,52 @@ msgid "" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" -"%s: módulo FUSE para libguestfs\n" -"%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n" -"Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" -"Utilización:\n" -" %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n" -"Options:\n" +"%s: muestra los sistemas de arcivos, particiones, dispositivos de bloques y " +"LVM en una MV\n" +"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" +"Uso:\n" +" %s [--opciones] -d domname\n" +" %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n" +"Ociones:\n" " -a|--add image Agrega una imagen\n" -" --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto " -"5 sec)\n" -" --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n" -" --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n" -" -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n" -" -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n" -" -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n" -" -r|--ro Montaje de solo lectura\n" -" --selinux Habilita soporte para SELinux\n" -" --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n" -" -v|--verbose Mensajes detallados\n" +" --all Muestra todo\n" +" --blkdevs|--block-devices\n" +" Muestra los dispositivos de bloque\n" +" -c|--connect uri Esecifica URI de libvirt para la opción -d\n" +" --csv Ofrece los resultados como valores separados por " +"comas\n" +" -d|--domain guest Agrega discos de los huéspedes libvirt\n" +" --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las " +"tipea\n" +" --extra Muestra sistemas de archivos con datos y swap\n" +" --filesystems Muestra sistemas de archivos montables\n" +" --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n" +" -h|--human-readable Muestra los resultados de --long en tamaños posibles " +"de ser leídos por humanos\n" +" --help Muestra una pequeña asistencia\n" +" --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n" +" -l|--long Resultados extensos\n" +" --lvs|--logvols|--logical-volumes\n" +" Muestra volúmenes lógicos LVM\n" +" --no-title Sin título en resultados --long\n" +" --parts|--partitions Muestra las particiones\n" +" --pvs|--physvols|--physical-volumes\n" +" Muestra volúmenes físicos LVM\n" +" --uuid|--uuids Agrega UUIDs en resultados --long\n" +" -v|--verbose Mensajes detalolados\n" " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n" +" --vgs|--volgroups|--volume-groups\n" +" Muestra grupos de volúmenes LVM\n" +" -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n" +"Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n" #: cat/virt-filesystems.c:318 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n" -msgstr "" -"virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n" +msgstr "%s: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones -h y -cvs.\n" #: cat/virt-ls.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: list files in a virtual machine\n" "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n" @@ -179,25 +194,6 @@ msgid "" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" -"%s: módulo FUSE para libguestfs\n" -"%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n" -"Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" -"Utilización:\n" -" %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n" -"Options:\n" -" -a|--add image Agrega una imagen\n" -" --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto " -"5 sec)\n" -" --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n" -" --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n" -" -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n" -" -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n" -" -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n" -" -r|--ro Montaje de solo lectura\n" -" --selinux Habilita soporte para SELinux\n" -" --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n" -" -v|--verbose Mensajes detallados\n" -" -V|--version Muestra la versión y finaliza\n" #: cat/virt-ls.c:338 #, c-format @@ -207,11 +203,9 @@ msgid "" msgstr "" #: cat/virt-ls.c:577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n" msgstr "" -"guestfish: error al intentar obtener información de dominio relacionada con " -"'%s': %s\n" #: cat/virt-ls.c:583 #, c-format @@ -219,37 +213,43 @@ msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n" msgstr "" #: df/domains.c:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s" -msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n" +msgstr "%s: no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s" #: df/domains.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s" -msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n" +msgstr "" +"%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios en ejecución (código %d, " +"dominio %d): %s" #: df/domains.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s" -msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n" +msgstr "" +"%s: no se pudo listar los dominios en ejecución (código %d, dominio %d): %s" #: df/domains.c:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s" -msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n" +msgstr "" +"%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios inactivos (código %d, dominio " +"%d): %s" #: df/domains.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s" -msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n" +msgstr "" +"%s: no se pudo listar los dominios inactivos (código %d, dominio %d): %s" #: df/domains.c:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)" -msgstr "virt-df: ignorando {name}, posee demasiados discos ({c} > {max})" +msgstr "%s: ignorando %s, posee demasiados discos (%zu > %d)" #: df/main.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: display free space on virtual filesystems\n" "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" @@ -272,35 +272,36 @@ msgid "" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" -"%s: módulo FUSE para libguestfs\n" -"%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n" -"Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" -"Utilización:\n" -" %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n" -"Options:\n" +"%s: muestra el espacio disponible en el sistema de archivos virtual\n" +"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" +"Usage:\n" +" %s [--opciones] -d domname\n" +" %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n" +"Opciones:\n" " -a|--add image Agrega una imagen\n" -" --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto " -"5 sec)\n" -" --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n" -" --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n" -" -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n" -" -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n" -" -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n" -" -r|--ro Montaje de solo lectura\n" -" --selinux Habilita soporte para SELinux\n" -" --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n" +" -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n" +" --csv Ofrece el resultado en valores separados por comas\n" +" -d|--domain guest Agrega discos de huéspedes libvirt\n" +" --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n" +" -h|--human-readable Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de " +"ser leído por humanos\n" +" --help Muestra una pequeña asistencia\n" +" -i|--inodes Muestra los inodos\n" +" --one-per-guest Distingue los dispositivos de cada huésped\n" +" --uuid Agrega UUIDs a los resultados --long\n" " -v|--verbose Mensajes detallados\n" " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n" +" -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n" +"Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n" #: df/main.c:267 #, c-format msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: compilado sin soporte para libvirt.\n" #: df/output.c:50 -#, fuzzy msgid "VirtualMachine" -msgstr "Máquina virtual" +msgstr "MaquinaVirtual" #: df/output.c:51 msgid "Filesystem" @@ -343,7 +344,7 @@ msgid "IUse%" msgstr "UtilizaciónI%" #: edit/virt-edit.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: Edit a file in a virtual machine\n" "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n" @@ -365,25 +366,6 @@ msgid "" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" -"%s: módulo FUSE para libguestfs\n" -"%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n" -"Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" -"Utilización:\n" -" %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n" -"Options:\n" -" -a|--add image Agrega una imagen\n" -" --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto " -"5 sec)\n" -" --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n" -" --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n" -" -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n" -" -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n" -" -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n" -" -r|--ro Montaje de solo lectura\n" -" --selinux Habilita soporte para SELinux\n" -" --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n" -" -v|--verbose Mensajes detallados\n" -" -V|--version Muestra la versión y finaliza\n" #: edit/virt-edit.c:175 #, c-format @@ -401,9 +383,9 @@ msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n" msgstr "" #: edit/virt-edit.c:599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: drive '%c:' not found.\n" -msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n" +msgstr "" #: fish/alloc.c:37 #, c-format @@ -438,9 +420,8 @@ msgid "add a CD-ROM disk image to examine" msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar" #: fish/cmds.c:2646 -#, fuzzy msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain" -msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n" +msgstr "agrega el/los disco/s de un dominio libvirt determinado" #: fish/cmds.c:2647 fish/cmds.c:2648 msgid "add an image to examine or modify" @@ -579,9 +560,8 @@ msgid "set block device to read-write" msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura" #: fish/cmds.c:2681 -#, fuzzy msgid "resize a btrfs filesystem" -msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS" +msgstr "" #: fish/cmds.c:2682 msgid "return true path on case-insensitive filesystem" @@ -657,9 +637,8 @@ msgid "debugging and internals" msgstr "depuración e internos" #: fish/cmds.c:2699 -#, fuzzy msgid "debug the QEMU command line (internal use only)" -msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)" +msgstr "depura la línea de comandos de QEMU (sólo para uso interno)" #: fish/cmds.c:2700 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)" @@ -676,9 +655,8 @@ msgstr "" "manera que pueda ser leído por seres humanos)" #: fish/cmds.c:2703 -#, fuzzy msgid "display an image" -msgstr "aloja una imagen" +msgstr "" #: fish/cmds.c:2704 msgid "return kernel messages" @@ -783,9 +761,8 @@ msgid "get the additional kernel options" msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales" #: fish/cmds.c:2732 -#, fuzzy msgid "get the attach method" -msgstr "obtiene la ruta de búsqueda" +msgstr "obtiene un método asociado" #: fish/cmds.c:2733 msgid "get autosync mode" @@ -816,9 +793,8 @@ msgid "get the search path" msgstr "obtiene la ruta de búsqueda" #: fish/cmds.c:2740 -#, fuzzy msgid "get process group flag" -msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado" +msgstr "" #: fish/cmds.c:2741 msgid "get PID of qemu subprocess" @@ -858,7 +834,7 @@ msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux" #: fish/cmds.c:2750 fish/cmds.c:2810 msgid "get a single extended attribute" -msgstr "" +msgstr "obtiene sólo un atributo extendido" #: fish/cmds.c:2751 fish/cmds.c:2811 msgid "list extended attributes of a file or directory" @@ -943,19 +919,16 @@ msgstr "" "inspeccionado" #: fish/cmds.c:2773 -#, fuzzy msgid "get format of inspected operating system" -msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado" +msgstr "obtiene el formato del sistema operativo inspeccionado" #: fish/cmds.c:2774 -#, fuzzy msgid "get hostname of the operating system" -msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado" +msgstr "obtiene el nombre del equipo del sistema operativo" #: fish/cmds.c:2775 -#, fuzzy msgid "get the icon corresponding to this operating system" -msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado" +msgstr "" #: fish/cmds.c:2776 msgid "get major version of inspected operating system" @@ -970,61 +943,57 @@ msgid "get mountpoints of inspected operating system" msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado" #: fish/cmds.c:2779 -#, fuzzy msgid "get package format used by the operating system" -msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado" +msgstr "obtiene el formato del paquete utilizado por el sistema operativo" #: fish/cmds.c:2780 -#, fuzzy msgid "get package management tool used by the operating system" -msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado" +msgstr "" +"obtiene la herramienta de administración del paquete utilizada por el " +"sistema operativo" #: fish/cmds.c:2781 msgid "get product name of inspected operating system" msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado" #: fish/cmds.c:2782 -#, fuzzy msgid "get product variant of inspected operating system" -msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado" +msgstr "" #: fish/cmds.c:2783 -#, fuzzy msgid "return list of operating systems found by last inspection" msgstr "" -"inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos " -"hallados" +"devuelve una lista de los sistemas operativos hallados en la última " +"inspección" #: fish/cmds.c:2784 msgid "get type of inspected operating system" msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado" #: fish/cmds.c:2785 -#, fuzzy msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system" -msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado" +msgstr "" #: fish/cmds.c:2786 -#, fuzzy msgid "get Windows systemroot of inspected operating system" -msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado" +msgstr "obtiene el systemroot de Windows del sistema operativo inspeccionado " #: fish/cmds.c:2787 msgid "get live flag for install disk" -msgstr "" +msgstr "obtiene la marca viva del disco de instalación" #: fish/cmds.c:2788 msgid "get multipart flag for install disk" -msgstr "" +msgstr "obtiene la marca multipart del disco de instalación" #: fish/cmds.c:2789 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk" -msgstr "" +msgstr "obtiene la marca netinst (instalador de red) del disco de instalación" #: fish/cmds.c:2790 -#, fuzzy msgid "get list of applications installed in the operating system" -msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado" +msgstr "" +"obtiene la lista de las aplicaciones instaladas en el sistema operativo" #: fish/cmds.c:2791 msgid "inspect disk and return list of operating systems found" @@ -1081,14 +1050,12 @@ msgid "test if symbolic link" msgstr "verifica que sea un enlace simbólico" #: fish/cmds.c:2804 -#, fuzzy msgid "test if a file contains all zero bytes" -msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido" +msgstr "" #: fish/cmds.c:2805 -#, fuzzy msgid "test if a device contains all zero bytes" -msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico" +msgstr "" #: fish/cmds.c:2806 msgid "kill the qemu subprocess" @@ -1103,18 +1070,16 @@ msgid "change working directory" msgstr "modifica el directorio de trabajo" #: fish/cmds.c:2812 -#, fuzzy msgid "list 9p filesystems" -msgstr "lista los sistemas de archivos" +msgstr "" #: fish/cmds.c:2813 msgid "list the block devices" msgstr "lista los dispositivos de bloque" #: fish/cmds.c:2814 -#, fuzzy msgid "list device mapper devices" -msgstr "lista los dispositivos de bloque" +msgstr "" #: fish/cmds.c:2815 msgid "list filesystems" @@ -1187,7 +1152,7 @@ msgstr "genera un volumen lógico LVM" #: fish/cmds.c:2835 msgid "get canonical name of an LV" -msgstr "" +msgstr "obtiene el nombre canónico de una MV" #: fish/cmds.c:2836 msgid "clear LVM device filter" @@ -1322,9 +1287,8 @@ msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem" msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos" #: fish/cmds.c:2873 -#, fuzzy msgid "mount 9p filesystem" -msgstr "desmonta un sistema de archivos" +msgstr "" #: fish/cmds.c:2874 msgid "mount a file using the loop device" @@ -1423,9 +1387,8 @@ msgid "read part of a file" msgstr "lee parte de un archivo" #: fish/cmds.c:2899 -#, fuzzy msgid "read part of a device" -msgstr "lee parte de un archivo" +msgstr "lee parte de un dispositivo" #: fish/cmds.c:2900 msgid "create an LVM physical volume" @@ -1456,9 +1419,8 @@ msgid "write to part of a file" msgstr "escribe en parte de un archivo" #: fish/cmds.c:2908 -#, fuzzy msgid "write to part of a device" -msgstr "escribe en parte de un archivo" +msgstr "escribe sobre la parte de un dispositivo" #: fish/cmds.c:2909 msgid "read a file" @@ -1493,10 +1455,9 @@ msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem" msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4" #: fish/cmds.c:2918 -#, fuzzy msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size" msgstr "" -"modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)" +"redimensiona a su tamaño mínimo un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4" #: fish/cmds.c:2919 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)" @@ -1536,9 +1497,8 @@ msgid "add options to kernel command line" msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel" #: fish/cmds.c:2928 -#, fuzzy msgid "set the attach method" -msgstr "define el camino de búsqueda" +msgstr "define un método de asociación" #: fish/cmds.c:2929 msgid "set autosync mode" @@ -1832,9 +1792,8 @@ msgid "create a new file" msgstr "crea un nuevo archivo" #: fish/cmds.c:3006 -#, fuzzy msgid "append content to end of file" -msgstr "lista los contenidos de un archivo" +msgstr "" #: fish/cmds.c:3007 msgid "create a file" @@ -2099,21 +2058,21 @@ msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n" #: fish/cmds.c:4187 fish/cmds.c:4294 fish/cmds.c:4611 fish/cmds.c:11781 #: fish/cmds.c:12027 fish/cmds.c:12088 fish/cmds.c:12148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n" -msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n" +msgstr "%s debería poseer el/los parámetros %d-%d\n" #: fish/cmds.c:4213 fish/cmds.c:4330 fish/cmds.c:4632 fish/cmds.c:11867 #: fish/cmds.c:12044 fish/cmds.c:12121 fish/cmds.c:12177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n" -msgstr "%s: demasiados argumentos\n" +msgstr "%s: argumento optativo \"%s\" desconocido\n" #: fish/cmds.c:4219 fish/cmds.c:4336 fish/cmds.c:4638 fish/cmds.c:11873 #: fish/cmds.c:12050 fish/cmds.c:12127 fish/cmds.c:12183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n" -msgstr "%s: demasiados argumentos\n" +msgstr "%s: el argumento optativo \"%s\" ha sido ofrecido dos veces\n" #: fish/cmds.c:12228 #, c-format @@ -2121,9 +2080,9 @@ msgid "%s: unknown command\n" msgstr "%s: comando desconocido\n" #: fish/config.c:74 fish/config.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n" -msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n" +msgstr "" #: fish/copy.c:41 #, c-format @@ -2155,9 +2114,9 @@ msgstr "" "archivos fuera de la imagen\n" #: fish/copy.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n" -msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n" +msgstr "copy-out: el destino '%s' no es un directorio\n" #: fish/copy.c:258 #, c-format @@ -2175,7 +2134,7 @@ msgid "use '%s filename' to edit a file\n" msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n" #: fish/fish.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: guest filesystem shell\n" "%s lets you edit virtual machine filesystems\n" @@ -2220,46 +2179,6 @@ msgid "" "\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" -"%s: shell del sistema de archivos huésped\n" -"%s le permite editar sistemas de archivos de máquina virtual\n" -"Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" -"Utilización:\n" -" %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n" -" %s -i libvirt-domain\n" -" %s -i disk-image(s)\n" -"o para uso interactivo:\n" -" %s\n" -"o desde un programa de shell:\n" -" %s < bytes)" -msgstr "" +msgstr "el tamaño de %s es irracional (% bytes)" -#: src/filearch.c:266 +#: src/filearch.c:265 +#, fuzzy msgid "" "file-architecture API not available since this version of libguestfs was " -"compiled without PCRE or libmagic libraries" +"compiled without the libmagic library" msgstr "" +"No está disponible el API de la arquitectura del archivo, ya que esta " +"versión de libguestfs ha sido compilada sin la utilización de bibliotecas " +"PCRE o libmagic" #: src/guestfs.c:174 #, c-format @@ -3166,28 +3064,28 @@ msgstr "libguestfs: error: %s\n" #: src/guestfs.c:965 #, c-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: src/inspect.c:265 +#: src/inspect.c:263 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined" -msgstr "" +msgstr "no es un huésped Windows, o systemroot no pudo ser determinado" -#: src/inspect.c:281 +#: src/inspect.c:279 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined" msgstr "" -#: src/inspect.c:541 src/inspect_fs.c:474 src/inspect_fs.c:518 -#: src/inspect_fs_unix.c:194 src/inspect_fs_unix.c:579 -#: src/inspect_fs_unix.c:821 +#: src/inspect.c:539 src/inspect_fs.c:472 src/inspect_fs.c:516 +#: src/inspect_fs_unix.c:192 src/inspect_fs_unix.c:584 +#: src/inspect_fs_unix.c:826 #, c-format msgid "size of %s is unreasonably large (% bytes)" -msgstr "" +msgstr "el tamaño de %s es irracionalmente largo (% bytes)" -#: src/inspect.c:577 +#: src/inspect.c:575 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first" msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os" -#: src/inspect.c:589 +#: src/inspect.c:587 #, c-format msgid "" "%s: root device not found: only call this function with a root device " @@ -3196,28 +3094,30 @@ msgstr "" "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con " "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante guestfs_inspect_os" -#: src/inspect.c:599 src/inspect_apps.c:609 +#: src/inspect.c:597 src/inspect_apps.c:607 +#, fuzzy msgid "" "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled " -"without PCRE or hivex libraries" +"without the hivex library" msgstr "" +"no está disponible la inspección de API debido a que esta versión de " +"libguestfs fue compilada sin bibliotecas PCRE o hivex" -#: src/inspect_fs.c:326 src/inspect_fs.c:339 -#, fuzzy, c-format +#: src/inspect_fs.c:324 src/inspect_fs.c:337 +#, c-format msgid "could not parse integer in version number: %s" -msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque" +msgstr "no se pudo analizar el entero en el número de la versión: %s" -#: src/inspect_fs.c:483 +#: src/inspect_fs.c:481 #, c-format msgid "%s: file is empty" -msgstr "" +msgstr "%s: el archivo está vacío" -#: src/inspect_fs_unix.c:613 -#, fuzzy +#: src/inspect_fs_unix.c:618 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file" -msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque" +msgstr "no se pudo analizar /etc/fstab o vaciar el archivo" -#: src/inspect_fs_windows.c:112 +#: src/inspect_fs_windows.c:110 #, c-format msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%" msgstr "no es posible resolver %%SYSTEMROOT%% de Windows" @@ -3227,64 +3127,62 @@ msgstr "no es posible resolver %%SYSTEMROOT%% de Windows" msgid "read: %s: unexpected end of file" msgstr "" -#: src/launch.c:98 +#: src/launch.c:127 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched" msgstr "" "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el " "subproceso qemu" -#: src/launch.c:155 +#: src/launch.c:184 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character" msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'" -#: src/launch.c:169 +#: src/launch.c:198 #, c-format msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed" msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'" -#: src/launch.c:235 src/launch.c:339 +#: src/launch.c:264 src/launch.c:368 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character" msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)" -#: src/launch.c:247 src/launch.c:252 +#: src/launch.c:276 src/launch.c:281 #, c-format msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters" -msgstr "" +msgstr "el parámetro %s está vacío o contiene caracteres no permitidos" -#: src/launch.c:358 +#: src/launch.c:387 msgid "the libguestfs handle has already been launched" msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado" -#: src/launch.c:367 +#: src/launch.c:396 #, c-format msgid "%s: cannot create temporary directory" msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal" -#: src/launch.c:404 +#: src/launch.c:433 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch" msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive" -#: src/launch.c:764 +#: src/launch.c:803 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages" msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores" -#: src/launch.c:777 +#: src/launch.c:816 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY" msgstr "" "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY" -#: src/launch.c:865 -#, fuzzy +#: src/launch.c:904 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd" -msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores" +msgstr "" +"falló el inicio de guestfs_launch, mensaje inicial no esperado de guestfsd" -#: src/launch.c:873 -#, fuzzy +#: src/launch.c:912 msgid "contacted guestfsd, but state != READY" -msgstr "" -"qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY" +msgstr "se ha hecho contacto con guestfsd, pero el estado es != READY" -#: src/launch.c:1052 +#: src/launch.c:1091 #, c-format msgid "" "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting " @@ -3293,11 +3191,11 @@ msgstr "" "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, " "intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable" -#: src/launch.c:1143 +#: src/launch.c:1196 msgid "qemu has not been launched yet" msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado " -#: src/launch.c:1154 +#: src/launch.c:1207 msgid "no subprocess to kill" msgstr "ningún subproceso que finalizar" @@ -3327,9 +3225,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/proto.c:549 -#, fuzzy msgid "See earlier debug messages.\n" -msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n" +msgstr "" #: src/proto.c:639 #, c-format @@ -3356,9 +3253,8 @@ msgid "dispatch failed to marshal args" msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos" #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217 -#, fuzzy msgid "operation cancelled by user" -msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo" +msgstr "" #: src/proto.c:973 #, c-format @@ -3400,51 +3296,43 @@ msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo" #: src/virt.c:101 src/virt.c:347 msgid "you cannot set both live and readonly flags" -msgstr "" +msgstr "no puede definir al mismo tiempo las marcas live y readonly" #: src/virt.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s" -msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n" +msgstr "no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s" #: src/virt.c:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no libvirt domain called '%s': %s" -msgstr "guestfish: no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s\n" +msgstr "no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s" #: src/virt.c:185 src/virt.c:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading libvirt XML information: %s" -msgstr "" -"guestfish: error leyendo información XML de libvirt acerca de '%s': %s\n" +msgstr "error leyendo información XML de libvirt: %s" #: src/virt.c:195 src/virt.c:443 -#, fuzzy msgid "unable to parse XML information returned by libvirt" -msgstr "" -"guestfish: no es posible analizar la información XML obtenida con libvirt\n" +msgstr "no es posible analizar la información XML devuelta por libvirt" #: src/virt.c:201 src/virt.c:449 -#, fuzzy msgid "unable to create new XPath context" -msgstr "guestfish: no es posible crear un nuevo contexto XPath\n" +msgstr "no es posible crear un nuevo contexto XPath" #: src/virt.c:208 src/virt.c:464 -#, fuzzy msgid "unable to evaluate XPath expression" -msgstr "guestfish: no es posible evaluar expresiones XPath\n" +msgstr "no es posible evaluar la expression XPath" #: src/virt.c:305 -#, fuzzy msgid "libvirt domain has no disks" -msgstr "guestfish: el dominio '%s' de libvirt no posee discos\n" +msgstr "el dominio libvirt no posee discos" #: src/virt.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting domain info: %s" -msgstr "" -"guestfish: error al intentar obtener información de dominio relacionada con " -"'%s': %s\n" +msgstr "error al obtener información de dominio: %s" #: src/virt.c:372 msgid "" @@ -3455,21 +3343,35 @@ msgid "" "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n" "--live respectively. Consult the documentation for further information." msgstr "" +"error: el dominio es una máquina virtual viva.\n" +"Escribir sobre los discos de una máquina virtual viva puede corromperlos.\n" +"O bien utilice un acceso de sólo lectura, o, si es que el huésped está " +"ejecutando\n" +"el demonio guestfsd, entonces especifique un tipo de acceso vivo. En la " +"mayoría\n" +"de las herramientas de libguestfs, estas opciones son respectivamente --ro o " +"--live\n" +"Consulte la documentación para obtener mayor información." #: src/virt.c:492 msgid "" "this guest has no libvirt definition for guestfsd\n" "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information." msgstr "" +"este huésped no posee una definición libvirt para guestfsd\n" +"Para obtener mayor información, consulte ATTACHING TO RUNNING DAEMONS en " +"guestfs(3)." #: src/virt.c:517 msgid "" "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled " "without libvirt or libxml2" msgstr "" +"no está disponible API de add-domain ya que esta versión de libguestfs fue " +"compilada sin libvirt or libxml2" #: test-tool/test-tool.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n" @@ -3482,19 +3384,6 @@ msgid "" " --timeout n\n" " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n" msgstr "" -"libguestfs-test-tool: herramienta de prueba interactiva\n" -"Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" -"Utilización:\n" -" libguestfs-test-tool [--opciones]\n" -"Opcionss:\n" -" --help Muestra la utilización\n" -" --helper libguestfs-test-tool-helper\n" -" Programa de asistencia (por defecto: %s)\n" -" --qemudir dir Especifica directorio QEMUfuente\n" -" --qemu qemu Especifica binario QEMU\n" -" --timeout n\n" -" -t n Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d " -"segundos)\n" #: test-tool/test-tool.c:127 #, c-format @@ -3511,47 +3400,47 @@ msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n" msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n" msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n" -#: test-tool/test-tool.c:170 +#: test-tool/test-tool.c:173 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n" msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n" -#: test-tool/test-tool.c:177 +#: test-tool/test-tool.c:180 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n" -#: test-tool/test-tool.c:185 +#: test-tool/test-tool.c:188 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n" -#: test-tool/test-tool.c:217 +#: test-tool/test-tool.c:221 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n" -#: test-tool/test-tool.c:229 -#, fuzzy, c-format +#: test-tool/test-tool.c:233 +#, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n" -msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n" +msgstr "" -#: test-tool/test-tool.c:235 +#: test-tool/test-tool.c:239 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n" -#: test-tool/test-tool.c:241 +#: test-tool/test-tool.c:245 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n" msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n" -#: test-tool/test-tool.c:248 -#, fuzzy, c-format +#: test-tool/test-tool.c:252 +#, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n" -msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n" +msgstr "" -#: test-tool/test-tool.c:279 +#: test-tool/test-tool.c:283 #, c-format msgid "" "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" @@ -3560,21 +3449,21 @@ msgstr "" "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n" "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n" -#: test-tool/test-tool.c:287 +#: test-tool/test-tool.c:291 #, c-format msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n" msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n" -#: test-tool/test-tool.c:301 +#: test-tool/test-tool.c:305 #, c-format msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n" msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n" -#: tools/virt-list-filesystems.pl:142 +#: tools/virt-list-filesystems.pl:148 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given" msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV" -#: tools/virt-list-partitions.pl:152 +#: tools/virt-list-partitions.pl:160 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given" msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV" @@ -3630,35 +3519,35 @@ msgstr "" "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n" "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n" -#: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190 +#: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n" msgstr "" "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de " "comando\n" -#: tools/virt-tar.pl:212 +#: tools/virt-tar.pl:222 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given" msgstr "" "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de " "archivo" -#: tools/virt-tar.pl:215 +#: tools/virt-tar.pl:225 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n" msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n" -#: tools/virt-tar.pl:226 +#: tools/virt-tar.pl:236 #, perl-brace-format msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n" msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n" -#: tools/virt-tar.pl:229 +#: tools/virt-tar.pl:239 #, perl-brace-format msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n" msgstr "" "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n" -#: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259 -#, fuzzy, perl-brace-format +#: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261 +#, perl-brace-format msgid "" "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" @@ -3669,28 +3558,29 @@ msgid "" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" msgstr "" -"No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de " +"{prog}: No pudo detectarse un sistema operativo dentro de esta imagen de " "disco.\n" "\n" -"Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n" -"imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n" -"debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n" +"Esto puede ser causado o bien porque el archivo no es una imagen de disco, o " +"porque no\n" +" es una imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido " +"por libguestfs.\n" "\n" -"Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo " -"la\n" -"mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea " -"posible.\n" +"Si considera que esto es un error, por favor envíe un reporte de error " +"incluyendo\n" +" la mayor cantidad de información posible relacionada con la imagen de " +"disco.\n" -#: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263 -#, fuzzy, perl-brace-format +#: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265 +#, perl-brace-format msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n" -msgstr "virt-ls no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n" +msgstr "{prog}: no están soportados los sistemas operativos multiarranque.\n" -#: tools/virt-win-reg.pl:243 +#: tools/virt-win-reg.pl:245 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n" msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n" -#: tools/virt-win-reg.pl:285 +#: tools/virt-win-reg.pl:287 msgid "" "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to " "export\n" @@ -3698,694 +3588,31 @@ msgstr "" "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor " "a ser exportado\n" -#: tools/virt-win-reg.pl:444 -#, fuzzy, perl-brace-format +#: tools/virt-win-reg.pl:446 +#, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n" msgstr "" -"virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n" -#: tools/virt-win-reg.pl:449 +#: tools/virt-win-reg.pl:451 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n" -#: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542 +#: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n" msgstr "" "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n" -#: tools/virt-win-reg.pl:527 +#: tools/virt-win-reg.pl:529 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n" msgstr "" "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: " "{err}\n" -#: tools/virt-win-reg.pl:549 +#: tools/virt-win-reg.pl:551 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n" msgstr "" "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: temporary directory not found" -#~ msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal" - -#~ msgid "unexpected end of file when reading from daemon" -#~ msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio" - -#~ msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given" -#~ msgstr "" -#~ "virt-edit: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o nombres de " -#~ "archivos para editar" - -#~ msgid "File not changed.\n" -#~ msgstr "El archivo no ha sido modificado.\n" - -#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" -#~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n" - -#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" -#~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n" - -#~ msgid "" -#~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" -#~ msgstr "" -#~ "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la " -#~ "asistencia ha fallado\n" - -#~ msgid "" -#~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" -#~ "available. Expected to find it in '%s'\n" -#~ "\n" -#~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n" -#~ msgstr "" -#~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-" -#~ "helper'\n" -#~ "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n" -#~ "\n" -#~ "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este " -#~ "programa.\n" - -#~ msgid "command failed: %s" -#~ msgstr "el comando ha fallado: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Test tool helper program %s\n" -#~ "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n" -#~ "was built.\n" -#~ msgstr "" -#~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n" -#~ "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n" -#~ "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n" - -#~ msgid "mkisofs command failed: %s\n" -#~ msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n" - -#~ msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n" -#~ msgstr "" -#~ "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de " -#~ "32 bits\n" - -#~ msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n" -#~ msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n" - -#~ msgid "" -#~ "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n" -#~ "You have to create the destination disk before running this program.\n" -#~ "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n" -#~ msgstr "" -#~ "virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n" -#~ "Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n" -#~ "Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor " -#~ "información.\n" - -#~ msgid "" -#~ "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n" -#~ msgstr "" -#~ "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen " -#~ "de disco ({sz} bytes)\n" - -#~ msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n" -#~ msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n" - -#~ msgid "" -#~ "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' " -#~ "command line option\n" -#~ msgstr "" -#~ "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido " -#~ "encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n" - -#~ msgid "" -#~ "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line " -#~ "argument\n" -#~ msgstr "" -#~ "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de " -#~ "línea de comando\n" - -#~ msgid "" -#~ "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line " -#~ "argument\n" -#~ msgstr "" -#~ "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de " -#~ "línea de comando\n" - -#~ msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n" -#~ msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n" - -#~ msgid "{p}: missing size field in {o} option\n" -#~ msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n" - -#~ msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n" -#~ msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n" - -#~ msgid "{p}: new size is zero or negative\n" -#~ msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n" - -#~ msgid "" -#~ "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n" -#~ "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new " -#~ "size.\n" -#~ "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n" -#~ msgstr "" -#~ "{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n" -#~ "contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n" -#~ "contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n" -#~ "Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n" - -#~ msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n" -#~ msgstr "" -#~ "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --" -#~ "shrink\n" - -#~ msgid "" -#~ "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space " -#~ "to\n" -#~ "expand into. You need to make the target disk larger by at least {h}.\n" -#~ msgstr "" -#~ "virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n" -#~ "excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n" -#~ "del disco de destino, por lo menos en {h}.\n" - -#~ msgid "" -#~ "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n" -#~ "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n" -#~ msgstr "" -#~ "virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay " -#~ "déficit\n" -#~ "(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n" - -#~ msgid "Summary of changes:\n" -#~ msgstr "Resumen de modificaciones:\n" - -#~ msgid "{p}: partition will be ignored\n" -#~ msgstr "{p}: la partición será ignorada\n" - -#~ msgid "{p}: partition will be deleted\n" -#~ msgstr "{p}: la partición será eliminada\n" - -#~ msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n" -#~ msgstr "" -#~ "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n" - -#~ msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" -#~ msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n" - -#~ msgid "{p}: partition will be left alone\n" -#~ msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n" - -#~ msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n" -#~ msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n" - -#~ msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" -#~ msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n" - -#~ msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n" -#~ msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n" - -#~ msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n" -#~ msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The surplus space is not large enough for an extra partition to be " -#~ "created\n" -#~ "and so it will just be ignored.\n" -#~ msgstr "" -#~ "El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n" -#~ "crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the " -#~ "guest\n" -#~ "to partition this extra space if you want.\n" -#~ msgstr "" -#~ "El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n" -#~ "de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n" - -#~ msgid "" -#~ "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n" -#~ "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n" -#~ "or adjust your resizing requests.\n" -#~ msgstr "" -#~ "virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n" -#~ "Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n" -#~ "con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n" - -#~ msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n" -#~ msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n" - -#~ msgid "Copying {p} ...\n" -#~ msgstr "Copiando {p} ...\n" - -#~ msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n" -#~ msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "error: domain is a live virtual machine.\n" -#~ "You must use readonly access because write access to a running virtual " -#~ "machine\n" -#~ "can cause disk corruption." -#~ msgstr "" -#~ "guestfish: error: '%s' es una máquina virtual viva.\n" -#~ "Debe utilizar '--ro' ya que el acceso de escritura sobre una máquina\n" -#~ "virtual en ejecución puede provocar la corrupción del disco.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to create temporary cache directory: %m" -#~ msgstr "crea un directorio temporal" - -#, fuzzy -#~ msgid "error renaming temporary cache directory: %m" -#~ msgstr "crea un directorio temporal" - -#~ msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given" -#~ msgstr "" -#~ "virt-rescue: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV para rescate" - -#~ msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n" -#~ msgstr "" -#~ "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma " -#~ "simultánea\n" - -#~ msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n" -#~ msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n" - -#~ msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n" -#~ msgstr "virt-ls: no es posible combinar las opciones -l y -R\n" - -#~ msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given" -#~ msgstr "" -#~ "virt-ls: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o directorio que " -#~ "mostrar" - -#~ msgid "virt-inspector: no image or VM names given" -#~ msgstr "virt-inspector: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV" - -#~ msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given" -#~ msgstr "" -#~ "virt-cat: no han sido ofrecidadas imágenes, nombres MV o nombres de " -#~ "archivos para cat" - -#~ msgid "--fish output is only possible with a single OS\n" -#~ msgstr "la salida de --fish es posible solo con un SO\n" - -#~ msgid "" -#~ "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-" -#~ "perl\n" -#~ msgstr "" -#~ "virt-inspector: no existe soporte para YAML, intente instalando perl-YAML " -#~ "o libyaml-perl\n" - -#~ msgid " Mountpoints:\n" -#~ msgstr " Puntos de montaje:\n" - -#~ msgid " Filesystems:\n" -#~ msgstr " Sistemas de archivos:\n" - -#~ msgid " Modprobe aliases:\n" -#~ msgstr " Aliases de Modprobe:\n" - -#~ msgid " Initrd modules:\n" -#~ msgstr " Módulos initrd:\n" - -#~ msgid " Applications:\n" -#~ msgstr " Aplicaciones:\n" - -#~ msgid " Kernels:\n" -#~ msgstr " Kernels:\n" - -#~ msgid " Windows Registry entries:\n" -#~ msgstr " Entradas de registro de Windows:\n" - -#~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat" -#~ msgstr "virt-cat no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque" - -#~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit" -#~ msgstr "virt-edit no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque" - -#~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n" -#~ msgstr "virt-tar no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n" - -#~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg" -#~ msgstr "" -#~ "virt-win-reg no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque" - -#~ msgid "edit a file in the image" -#~ msgstr "edita un archivo en la imagen" - -#~ msgid "view a file in the pager" -#~ msgstr "visualiza un archivo en el paginador" - -#~ msgid "" -#~ "alloc - allocate an image\n" -#~ " alloc \n" -#~ "\n" -#~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n" -#~ " and then adds so it can be further examined.\n" -#~ "\n" -#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" -#~ "\n" -#~ " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "alloc - alojar una imagen\n" -#~ " alloc \n" -#~ "\n" -#~ " Esto genera un archivo vacío del tamaño indicado,\n" -#~ " y luego lo va completando de modo de poder luego ser examinado.\n" -#~ "\n" -#~ " Para una creación de imagen más copleja, consulte la herramienta qemu-" -#~ "img.\n" -#~ "\n" -#~ " El tamaño puede indicarse utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n" - -#~ msgid "" -#~ "copy-in - copy files into an image\n" -#~ " copy-in [ ...] \n" -#~ "\n" -#~ " Copy local files or directories recursively into the\n" -#~ " image, placing them on a remote directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "copy-in - copia archivos dentro de una imagen\n" -#~ " copy-in [ ...] \n" -#~ "\n" -#~ " Copia archivos locales o directorios de manera recursiva\n" -#~ " dentro de la imagen, colocándolos en un directorio remoto.\n" - -#~ msgid "" -#~ "copy-out - copy files out of an image\n" -#~ " copy-out [ ...] \n" -#~ "\n" -#~ " Copy remote files or directories recursively out of the\n" -#~ " image, placing them in a local directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "copy-out - copia archivos fuera de una imagen\n" -#~ " copy-out [ ...] \n" -#~ "\n" -#~ " Copia archivos remotos o directorios de manera recursiva\n" -#~ " fuera de la imagen, colocándolos en un directorio local.\n" - -#~ msgid "" -#~ "echo - display a line of text\n" -#~ " echo [ ...]\n" -#~ "\n" -#~ " This echos the parameters to the terminal.\n" -#~ msgstr "" -#~ "echo - muestra una línea de texto\n" -#~ " echo [ ...]\n" -#~ "\n" -#~ " Esto muestra los parámetros en la terminal.\n" - -#~ msgid "" -#~ "edit - edit a file in the image\n" -#~ " edit \n" -#~ "\n" -#~ " This is used to edit a file.\n" -#~ "\n" -#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" -#~ " running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n" -#~ "\n" -#~ " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n" -#~ " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n" -#~ "\n" -#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" -#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" -#~ msgstr "" -#~ "edit - edita un archivo de la imagen\n" -#~ " edit \n" -#~ "\n" -#~ " Esto es utilizado para editar un archivo.\n" -#~ "\n" -#~ " Es el equivalente de (y es implementado por)\n" -#~ " ejecutar \"cat\", editar localmente, y luego \"write\".\n" -#~ "\n" -#~ " Generalmente utiliza $EDITOR, pero si usted utiliza los alias\n" -#~ " \"vi\" or \"emacs\" obtendrá esos editores.\n" -#~ "\n" -#~ " NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n" -#~ " (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n" - -#~ msgid "" -#~ "lcd - local change directory\n" -#~ " lcd \n" -#~ "\n" -#~ " Change guestfish's current directory. This command is\n" -#~ " useful if you want to download files to a particular\n" -#~ " place.\n" -#~ msgstr "" -#~ "lcd - modificar directorio local\n" -#~ " lcd \n" -#~ "\n" -#~ " Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n" -#~ " es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n" - -#~ msgid "" -#~ "glob - expand wildcards in command\n" -#~ " glob [ ...]\n" -#~ "\n" -#~ " Glob runs with wildcards expanded in any\n" -#~ " command args. Note that the command is run repeatedly\n" -#~ " once for each expanded argument.\n" -#~ msgstr "" -#~ "glob - expandir comodines en un comando\n" -#~ " glob [ ...]\n" -#~ "\n" -#~ " Glob ejecuta con comodines expandidos en cualquier\n" -#~ " argumento del comando. Fíjese que el comando es ejecutado " -#~ "reiteradamente\n" -#~ " una vez por cada argumento expandido.\n" - -#~ msgid "" -#~ "man - read the manual\n" -#~ " man\n" -#~ "\n" -#~ " Opens the manual page for guestfish.\n" -#~ msgstr "" -#~ "man - read the manual\n" -#~ " man\n" -#~ "\n" -#~ " Abre la página del manual de guestfish.\n" - -#~ msgid "" -#~ "more - view a file in the pager\n" -#~ " more \n" -#~ "\n" -#~ " This is used to view a file in the pager.\n" -#~ "\n" -#~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" -#~ " running \"cat\" and using the pager.\n" -#~ "\n" -#~ " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n" -#~ " \"less\" then it always uses \"less\".\n" -#~ "\n" -#~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" -#~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" -#~ msgstr "" -#~ "more - muestra un archivo en el paginador\n" -#~ " more \n" -#~ "\n" -#~ " Esto es utilizado para ver un archivo en el paginador.\n" -#~ "\n" -#~ " Es lo equivalente a (y es implementado por)\n" -#~ " ejecutar \"cat\" y utilizar el paginador.\n" -#~ "\n" -#~ " Generalmente utiliza $PAGER, pero si utiliza el alias\n" -#~ " \"less\" entonces siempre utilizará \"less\".\n" -#~ "\n" -#~ " NOTA: Esto no funcionará de manera confiable con archivos demasiado " -#~ "grandes\n" -#~ " (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n" - -#~ msgid "" -#~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n" -#~ " reopen\n" -#~ "\n" -#~ "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n" -#~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n" -#~ "exits. However this is occasionally useful for testing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "reopen - cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs\n" -#~ " reopen\n" -#~ "\n" -#~ "Cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs. Generalmente no es " -#~ "necesario\n" -#~ "utilizarlo, ya que el manipulador es cerrado correctamente cada vez que " -#~ "finaliza\n" -#~ "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar " -#~ "pruebas.\n" - -#~ msgid "" -#~ "sparse - allocate a sparse image file\n" -#~ " sparse \n" -#~ "\n" -#~ " This creates an empty sparse file of the given size,\n" -#~ " and then adds so it can be further examined.\n" -#~ "\n" -#~ " In all respects it works the same as the 'alloc'\n" -#~ " command, except that the image file is allocated\n" -#~ " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n" -#~ " to the file until they are needed. Sparse disk files\n" -#~ " only use space when written to, but they are slower\n" -#~ " and there is a danger you could run out of real disk\n" -#~ " space during a write operation.\n" -#~ "\n" -#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" -#~ "\n" -#~ " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "sparse - aloja un archivo de imagen sparse\n" -#~ " sparse \n" -#~ "\n" -#~ " Esto genera un archivo vacío sparse del tamaño indicado,\n" -#~ " y luego se completa de modo de poder ser luego examinado.\n" -#~ "\n" -#~ " En todos los aspectos funciona del mismo modo que el comando\n" -#~ " 'alloc', sólo que el archivo de imagen es alojado de manera sparse,\n" -#~ " lo que significa que los bloques del disco no son asignados al " -#~ "archivo\n" -#~ " hasta que no sean necesitados. Los archivos de disco sparse sólo\n" -#~ " utilizan espacio cuando son escritos, pero son más lentos y puede\n" -#~ " correrse el riesgo de quedarse sin espacio real en el disco durante\n" -#~ " el proceso de escritura.\n" -#~ "\n" -#~ " Para una creación de imagen más avanzada, vea la herramienta qemu-" -#~ "img.\n" -#~ "\n" -#~ " El tamaño puede ser especificado utilizando sufijos estándar, p.ej. " -#~ "'1M'.\n" - -#~ msgid "" -#~ "supported - list supported groups of commands\n" -#~ " supported\n" -#~ "\n" -#~ " This command returns a list of the optional groups\n" -#~ " known to the daemon, and indicates which ones are\n" -#~ " supported by this build of the libguestfs appliance.\n" -#~ "\n" -#~ " See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n" -#~ msgstr "" -#~ "supported - lista con los grupos de comandos soportados\n" -#~ " supported\n" -#~ "\n" -#~ " Este comando ofrece una lista de los grupos opcionales\n" -#~ " conocidos por el demonio, e indica cuáles tienen soporte\n" -#~ " en esta versión de la herramienta libguestfs.\n" -#~ "\n" -#~ " Consulte también la sección AVAILABILITY de guestfs(3).\n" - -#~ msgid "" -#~ "time - measure time taken to run command\n" -#~ " time [ ...]\n" -#~ "\n" -#~ " This runs as usual, and prints the elapsed\n" -#~ " time afterwards.\n" -#~ msgstr "" -#~ "time - tiempo requerido para ejecutar un comando\n" -#~ " time [ ...]\n" -#~ "\n" -#~ " Esto ejecuta como siempre, e imprime luego el\n" -#~ " tiempo transcurrido.\n" - -#~ msgid "external command failed: %s" -#~ msgstr "falló el comando externo: %s" - -#~ msgid "test if file exists" -#~ msgstr "verifica si existe el archivo" - -#~ msgid "done" -#~ msgstr "listo" - -#~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)" -#~ msgstr "" -#~ "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)" - -#~ msgid "failed to connect to vmchannel socket" -#~ msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel" - -#~ msgid "" -#~ "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --" -#~ "selinux\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: no es posible utilizar la opción -i con -a, -m, -N, --listen, --" -#~ "remote o --selinux\n" - -#~ msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: -i necesita un dominio libvirt, o ruta(s) hacia la(s) imagen(es) de " -#~ "disco(s)\n" - -#~ msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'" -#~ msgstr "obteniendo tipo de arquitectura no canonizada '{arch}'" - -#~ msgid "cpio command failed: {error}" -#~ msgstr "el comando cpio ha fallado: {error}" - -#~ msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}" -#~ msgstr "" -#~ "file_architecture: no han sido encontrados binarios conocidos en la " -#~ "imagen initrd: {path}" - -#~ msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}" -#~ msgstr "file_architecture: arquitectura desconocida: {path}" - -#~ msgid "" -#~ "alloc - allocate an image\n" -#~ " alloc \n" -#~ "\n" -#~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n" -#~ " and then adds so it can be further examined.\n" -#~ "\n" -#~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" -#~ "\n" -#~ " Size can be specified (where means a number):\n" -#~ " number of kilobytes\n" -#~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n" -#~ " K or KB number of kilobytes\n" -#~ " M or MB number of megabytes\n" -#~ " G or GB number of gigabytes\n" -#~ " T or TB number of terabytes\n" -#~ " P or PB number of petabytes\n" -#~ " E or EB number of exabytes\n" -#~ " sects number of 512 byte sectors\n" -#~ msgstr "" -#~ "alloc - allojar una imagen\n" -#~ " alloc \n" -#~ "\n" -#~ " Este genera un archivo vacío (valor cero) del tamaño indicado,\n" -#~ " y luego se agrega de modo de poder ser examinado luego.\n" -#~ "\n" -#~ " Para una creación de imágenes más avanzada, vea la herramienta qemu-" -#~ "img utility.\n" -#~ "\n" -#~ " El tamaño puede ser especificado (donde significa un número):\n" -#~ " número de kilobytes\n" -#~ " ej: 1440 standard 3.5\" floppy\n" -#~ " K o KB número de kilobytes\n" -#~ " M o MB número de megabytes\n" -#~ " G o GB número de gigabytes\n" -#~ " T o TB número de terabytes\n" -#~ " P o PB número de petabytes\n" -#~ " E o EB número de exabytes\n" -#~ " sects número de sectores de 512 bytes\n" - -#~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: el comando virt-inspector es demasiado extenso para el búfer de " -#~ "tamaño predeterminado\n" - -#~ msgid "no root device found in this operating system image" -#~ msgstr "" -#~ "no se ha encontrado ningpun dispositivo raíz en la imagen de este sistema " -#~ "operativo" - -#~ msgid "no root device found in this operating system image\n" -#~ msgstr "" -#~ "no se ha encontrado un dispositivos raíz en la imagen de este sistema " -#~ "operativo\n" - -#~ msgid "" -#~ "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n" -#~ msgstr "" -#~ "guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo " -#~ "sobrescribirá\n"