X-Git-Url: http://git.annexia.org/?p=libguestfs.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fes.po;h=b14b56946a06462bdeaa070305cb2391e475babb;hp=d3b59a473ae30a3c5096d41526078e92876d2e7c;hb=463a739bf0475cf45bf03ad2c4130b2ed656686e;hpb=3b9d52b2a82bd6cdb10aa267b514805ad3f5e552 diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d3b59a4..b14b569 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,21 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # rjones , 2011. # Héctor Daniel Cabrera , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libguestfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-15 17:17+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" +"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-18 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n" "Last-Translator: rjones \n" "Language-Team: Spanish (Castilian) \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70 @@ -117,7 +118,8 @@ msgid "" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" -"%s: muestra los sistemas de arcivos, particiones, dispositivos de bloques y LVM en una MV\n" +"%s: muestra los sistemas de arcivos, particiones, dispositivos de bloques y " +"LVM en una MV\n" "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" "Uso:\n" " %s [--opciones] -d domname\n" @@ -128,13 +130,16 @@ msgstr "" " --blkdevs|--block-devices\n" " Muestra los dispositivos de bloque\n" " -c|--connect uri Esecifica URI de libvirt para la opción -d\n" -" --csv Ofrece los resultados como valores separados por comas\n" +" --csv Ofrece los resultados como valores separados por " +"comas\n" " -d|--domain guest Agrega discos de los huéspedes libvirt\n" -" --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las tipea\n" +" --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las " +"tipea\n" " --extra Muestra sistemas de archivos con datos y swap\n" " --filesystems Muestra sistemas de archivos montables\n" " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n" -" -h|--human-readable Muestra los resultados de --long en tamaños posibles de ser leídos por humanos\n" +" -h|--human-readable Muestra los resultados de --long en tamaños posibles " +"de ser leídos por humanos\n" " --help Muestra una pequeña asistencia\n" " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n" " -l|--long Resultados extensos\n" @@ -229,8 +234,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s" msgstr "" -"%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios inactivos (código %d, dominio" -" %d): %s" +"%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios inactivos (código %d, dominio " +"%d): %s" #: df/domains.c:155 #, c-format @@ -278,7 +283,8 @@ msgstr "" " --csv Ofrece el resultado en valores separados por comas\n" " -d|--domain guest Agrega discos de huéspedes libvirt\n" " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n" -" -h|--human-readable Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de ser leído por humanos\n" +" -h|--human-readable Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de " +"ser leído por humanos\n" " --help Muestra una pequeña asistencia\n" " -i|--inodes Muestra los inodos\n" " --one-per-guest Distingue los dispositivos de cada huésped\n" @@ -551,8 +557,7 @@ msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura" #: fish/cmds.c:2680 msgid "set block device to read-write" -msgstr "" -"configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura" +msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura" #: fish/cmds.c:2681 msgid "resize a btrfs filesystem" @@ -668,8 +673,7 @@ msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño" #: fish/cmds.c:2707 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes" msgstr "" -"abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos " -"(dentry)" +"abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)" #: fish/cmds.c:2708 msgid "estimate file space usage" @@ -1140,8 +1144,7 @@ msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS" #: fish/cmds.c:2833 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only" msgstr "" -"abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo " -"lectura" +"abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura" #: fish/cmds.c:2834 msgid "create an LVM logical volume" @@ -1741,14 +1744,14 @@ msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM" #: fish/cmds.c:2994 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group" msgstr "" -"obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo" -" de volúmenes" +"obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo " +"de volúmenes" #: fish/cmds.c:2995 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group" msgstr "" -"obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo" -" de volúmenes" +"obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo " +"de volúmenes" #: fish/cmds.c:2996 msgid "remove an LVM volume group" @@ -1812,8 +1815,7 @@ msgstr "" #: fish/cmds.c:3015 msgid "determine file type inside a compressed file" msgstr "" -"determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo " -"comprimido" +"determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido" #: fish/cmds.c:3018 msgid "Use -h / help to show detailed help for a command." @@ -2085,8 +2087,7 @@ msgstr "" #: fish/copy.c:41 #, c-format msgid "" -"use 'copy-in [...] ' to copy files into the " -"image\n" +"use 'copy-in [...] ' to copy files into the image\n" msgstr "" "utilice el comando 'copy-in [...] ' para copiar " "archivos dentro de la imagen\n" @@ -2201,8 +2202,7 @@ msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n" #, c-format msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n" msgstr "" -"%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y " -"--remote\n" +"%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n" #: fish/fish.c:484 #, c-format @@ -2239,7 +2239,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Bienvenido a guestfish, la shell interactiva del sistema de archivos libguestfs para\n" +"Bienvenido a guestfish, la shell interactiva del sistema de archivos " +"libguestfs para\n" "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n" "\n" "Ingrese: 'help' para obtener los comandos de asistencia\n" @@ -2367,12 +2368,15 @@ msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n" #: fish/help.c:38 #, c-format msgid "" -"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n" +"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' " +"command.\n" "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n" "Once you have done this, use the 'run' command.\n" msgstr "" -"Agregue imágenes de disco a examinar utilizando las opciones -a, -d, o el comando 'add'.\n" -"O genere una nueva imagen de disco utilizando -N, o los comandos 'alloc' o 'sparse'.\n" +"Agregue imágenes de disco a examinar utilizando las opciones -a, -d, o el " +"comando 'add'.\n" +"O genere una nueva imagen de disco utilizando -N, o los comandos 'alloc' o " +"'sparse'.\n" "Una vez que haya hecho esto, utilice el comando 'run'.\n" #: fish/help.c:44 @@ -2382,7 +2386,8 @@ msgid "" "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n" "'mount-options'.\n" msgstr "" -"Sepa cuáles son los sistemas de archivos disponibles utilizando 'list-filesystems' y luego\n" +"Sepa cuáles son los sistemas de archivos disponibles utilizando 'list-" +"filesystems' y luego\n" "móntelos para examinar o modificar sus contenidos mediante 'mount-ro'\n" " o 'mount-options'.\n" @@ -2529,8 +2534,10 @@ msgid "" "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n" "For more information see the guestfish(1) manual.\n" msgstr "" -"Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" del\n" -"directorio local. (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas veces).\n" +"Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" " +"del\n" +"directorio local. (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas " +"veces).\n" "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n" #: fish/prep.c:96 @@ -2539,8 +2546,10 @@ msgid "" "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n" "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n" msgstr "" -"guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco preparada.\n" -"Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles del parámetro -N.\n" +"guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco " +"preparada.\n" +"Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles " +"del parámetro -N.\n" #: fish/prep.c:158 #, c-format @@ -2641,8 +2650,8 @@ msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n" #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n" msgstr "" -"guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia" -" el servidor\n" +"guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia " +"el servidor\n" #: fish/rc.c:386 #, c-format @@ -2746,7 +2755,8 @@ msgstr "" " -a|--add image Agrega una imagen\n" " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n" " -d|--domain guest Agrega discos del huésped libvirt\n" -" --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las ingresa\n" +" --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las " +"ingresa\n" " --format[=raw|..] Obliga a formatear el disco con la opción -a\n" " --help Muestra una pequeña asistencia\n" " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n" @@ -2760,10 +2770,12 @@ msgstr "" msgid "" "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" -"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n" +"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you " +"must\n" "install the separate libguestfs-winsupport package.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" @@ -2771,14 +2783,20 @@ msgid "" msgstr "" "%s: no se ha podido detectar un sistema operativo en la imagen de disco.\n" "\n" -"Esto puede ser debido a que el archivo no es una imagen de disco, o que no es una\n" -" imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido por libguestfs.\n" +"Esto puede ser debido a que el archivo no es una imagen de disco, o que no " +"es una\n" +" imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido por " +"libguestfs.\n" "\n" -"NOTA para los usuarios de Linux para empresas de Red Hat 6: para obtener soporte con\n" -"huéspedes Windows, debe instalar el paquete independiente libguestfs-winsupport.\n" +"NOTA para los usuarios de Linux para empresas de Red Hat 6: para obtener " +"soporte con\n" +"huéspedes Windows, debe instalar el paquete independiente libguestfs-" +"winsupport.\n" "\n" -"Si considera que esto podría ser un error, por favor envíe un reporte de error incluyendo la\n" -" mayor cantidad de información relacionada con la imagen de disco que le sea posible.\n" +"Si considera que esto podría ser un error, por favor envíe un reporte de " +"error incluyendo la\n" +" mayor cantidad de información relacionada con la imagen de disco que le sea " +"posible.\n" #: inspector/virt-inspector.c:288 #, c-format @@ -2811,8 +2829,8 @@ msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179 msgid "" -"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and " -"XML::XPath::XMLParser)" +"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::" +"XPath::XMLParser)" msgstr "" "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and " "XML::XPath::XMLParser)" @@ -2844,20 +2862,24 @@ msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n" msgid "" "No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" msgstr "" -"No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de disco.\n" +"No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de " +"disco.\n" "\n" "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n" "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n" "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n" "\n" -"Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo la\n" -"mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea posible.\n" +"Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo " +"la\n" +"mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea " +"posible.\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:901 #, perl-brace-format @@ -2907,8 +2929,8 @@ msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd" #, perl-brace-format msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}" msgstr "" -"No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del" -" kernel" +"No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del " +"kernel" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1294 #, perl-brace-format @@ -2969,8 +2991,8 @@ msgid "" "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on " "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)" msgstr "" -"no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo" -" ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)" +"no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo " +"ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)" #: src/appliance.c:331 #, c-format @@ -3254,8 +3276,7 @@ msgstr "escribe en el socket del demonio" #: src/proto.c:1194 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback" msgstr "" -"receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de " -"llamada" +"receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada" #: src/proto.c:1199 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks" @@ -3314,16 +3335,20 @@ msgstr "error al obtener información de dominio: %s" #: src/virt.c:372 msgid "" "error: domain is a live virtual machine.\n" -"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n" +"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk " +"corruption.\n" "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n" "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n" "--live respectively. Consult the documentation for further information." msgstr "" "error: el dominio es una máquina virtual viva.\n" "Escribir sobre los discos de una máquina virtual viva puede corromperlos.\n" -"O bien utilice un acceso de sólo lectura, o, si es que el huésped está ejecutando\n" -"el demonio guestfsd, entonces especifique un tipo de acceso vivo. En la mayoría\n" -"de las herramientas de libguestfs, estas opciones son respectivamente --ro o --live\n" +"O bien utilice un acceso de sólo lectura, o, si es que el huésped está " +"ejecutando\n" +"el demonio guestfsd, entonces especifique un tipo de acceso vivo. En la " +"mayoría\n" +"de las herramientas de libguestfs, estas opciones son respectivamente --ro o " +"--live\n" "Consulte la documentación para obtener mayor información." #: src/virt.c:492 @@ -3332,7 +3357,8 @@ msgid "" "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information." msgstr "" "este huésped no posee una definición libvirt para guestfsd\n" -"Para obtener mayor información, consulte ATTACHING TO RUNNING DAEMONS en guestfs(3)." +"Para obtener mayor información, consulte ATTACHING TO RUNNING DAEMONS en " +"guestfs(3)." #: src/virt.c:517 msgid "" @@ -3431,11 +3457,11 @@ msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n" msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n" msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n" -#: tools/virt-list-filesystems.pl:142 +#: tools/virt-list-filesystems.pl:148 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given" msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV" -#: tools/virt-list-partitions.pl:152 +#: tools/virt-list-partitions.pl:160 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given" msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV" @@ -3477,7 +3503,8 @@ msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n" #: tools/virt-make-fs.pl:464 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n" -msgstr "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n" +msgstr "" +"falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n" #: tools/virt-make-fs.pl:499 msgid "" @@ -3490,96 +3517,100 @@ msgstr "" "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n" "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n" -#: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190 +#: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n" msgstr "" "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de " "comando\n" -#: tools/virt-tar.pl:212 +#: tools/virt-tar.pl:222 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given" msgstr "" "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de " "archivo" -#: tools/virt-tar.pl:215 +#: tools/virt-tar.pl:225 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n" msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n" -#: tools/virt-tar.pl:226 +#: tools/virt-tar.pl:236 #, perl-brace-format msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n" msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n" -#: tools/virt-tar.pl:229 +#: tools/virt-tar.pl:239 #, perl-brace-format msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n" msgstr "" "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n" -#: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259 +#: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261 #, perl-brace-format msgid "" "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" msgstr "" -"{prog}: No pudo detectarse un sistema operativo dentro de esta imagen de disco.\n" +"{prog}: No pudo detectarse un sistema operativo dentro de esta imagen de " +"disco.\n" "\n" -"Esto puede ser causado o bien porque el archivo no es una imagen de disco, o porque no\n" -" es una imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido por libguestfs.\n" +"Esto puede ser causado o bien porque el archivo no es una imagen de disco, o " +"porque no\n" +" es una imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido " +"por libguestfs.\n" "\n" -"Si considera que esto es un error, por favor envíe un reporte de error incluyendo\n" -" la mayor cantidad de información posible relacionada con la imagen de disco.\n" +"Si considera que esto es un error, por favor envíe un reporte de error " +"incluyendo\n" +" la mayor cantidad de información posible relacionada con la imagen de " +"disco.\n" -#: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263 +#: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265 #, perl-brace-format msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n" msgstr "{prog}: no están soportados los sistemas operativos multiarranque.\n" -#: tools/virt-win-reg.pl:243 +#: tools/virt-win-reg.pl:245 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n" msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n" -#: tools/virt-win-reg.pl:285 +#: tools/virt-win-reg.pl:287 msgid "" "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to " "export\n" msgstr "" -"esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor" -" a ser exportado\n" +"esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor " +"a ser exportado\n" -#: tools/virt-win-reg.pl:444 +#: tools/virt-win-reg.pl:446 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n" msgstr "" -#: tools/virt-win-reg.pl:449 +#: tools/virt-win-reg.pl:451 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n" -#: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542 +#: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n" msgstr "" "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n" -#: tools/virt-win-reg.pl:527 +#: tools/virt-win-reg.pl:529 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n" msgstr "" "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: " "{err}\n" -#: tools/virt-win-reg.pl:549 +#: tools/virt-win-reg.pl:551 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n" msgstr "" "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n" - -