msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libguestfs 1.5.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=li"
-"bguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-24 13:09+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
+"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-04 10:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-02 15:28+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
"Language-Team: Fedora\n"
-"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
msgstr "gebruik '%s bestandsnaam' om een bestand te bewerken\n"
-#: fish/fish.c:103 fuse/guestmount.c:879
+#: fish/fish.c:111 fuse/guestmount.c:880
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie\n"
-#: fish/fish.c:107
-#, c-format
+#: fish/fish.c:115
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: guest filesystem shell\n"
"%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
" -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
" -n|--no-sync Don't autosync\n"
" -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
+" --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
+" --no-progress-bars Disable progress bars\n"
" --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
" -r|--ro Mount read-only\n"
" --selinux Enable SELinux support\n"
" -V|--version Laat versie zien en sluit af\n"
"Voor meer informatie, bekijk de man pagina %s(1).\n"
-#: fish/fish.c:207 fuse/guestmount.c:976
+#: fish/fish.c:221 fuse/guestmount.c:977
#, c-format
msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
msgstr "guestfs_create: hendel aanmaken mislukte\n"
-#: fish/fish.c:246
+#: fish/fish.c:260
#, c-format
msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
msgstr "%s: --listen=PID: PID was geen getal: %s\n"
-#: fish/fish.c:253
+#: fish/fish.c:267
#, c-format
msgid ""
"%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
-msgstr "%s: remote: $GUESTFISH_PID moet ingesteld worden op de PID van het proces op "
+msgstr ""
+"%s: remote: $GUESTFISH_PID moet ingesteld worden op de PID van het proces op "
"afstand\n"
-#: fish/fish.c:264 fuse/guestmount.c:1021
+#: fish/fish.c:282 fuse/guestmount.c:1022
#, c-format
msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
msgstr "%s: onbekende lange optie: %s (%d)\n"
-#: fish/fish.c:330
+#: fish/fish.c:348
#, c-format
msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
msgstr "%s: er kan slechts een -f parameter opgegeven worden\n"
-#: fish/fish.c:463
+#: fish/fish.c:484
#, c-format
msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
-msgstr "%s: de --listen en --remote opties kunnen niet tegelijkertijd gebruikt "
+msgstr ""
+"%s: de --listen en --remote opties kunnen niet tegelijkertijd gebruikt "
"worden\n"
-#: fish/fish.c:471
+#: fish/fish.c:492
#, c-format
msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
msgstr "%s: extra parameters op de commando regel met --listen vlag\n"
-#: fish/fish.c:477
+#: fish/fish.c:498
#, c-format
msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
-msgstr "%s: de --listen en --file opties kunnen niet tegelijkertijd gebruikt worden\n"
+msgstr ""
+"%s: de --listen en --file opties kunnen niet tegelijkertijd gebruikt worden\n"
+
+#: fish/fish.c:555
+#, c-format
+msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
+msgstr ""
+
+#: fish/fish.c:559
+#, c-format
+msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
+msgstr ""
-#: fish/fish.c:553
+#: fish/fish.c:612
#, c-format
msgid "guestfish: too many drives added on the command line\n"
msgstr "guestfish: te veel schijven toegevoegd op de commando regel\n"
-#: fish/fish.c:685
+#: fish/fish.c:744
#, c-format
msgid ""
"\n"
" 'quit' om de shell te verlaten\n"
"\n"
-#: fish/fish.c:772
+#: fish/fish.c:831
#, c-format
msgid "%s: unterminated double quote\n"
msgstr "%s: niet afgesloten dubbel aanhalingsteken\n"
-#: fish/fish.c:778 fish/fish.c:795
+#: fish/fish.c:837 fish/fish.c:854
#, c-format
msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
msgstr "%s: commando argumenten niet gescheiden door spaties\n"
-#: fish/fish.c:789
+#: fish/fish.c:848
#, c-format
msgid "%s: unterminated single quote\n"
msgstr "%s: niet afgesloten enkel aanhalingsteken\n"
-#: fish/fish.c:844
+#: fish/fish.c:903
#, c-format
msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
msgstr "%s: interne fout bij ontleden van tekenreeks op '%s'\n"
-#: fish/fish.c:861
+#: fish/fish.c:920
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: teveel argumenten\n"
-#: fish/fish.c:890
+#: fish/fish.c:949
#, c-format
msgid "%s: empty command on command line\n"
msgstr "%s: leeg commando op commando regel\n"
-#: fish/fish.c:1056
+#: fish/fish.c:1117
msgid "display a list of commands or help on a command"
msgstr "laat een lijst van commando's of hulp over een commando zien"
-#: fish/fish.c:1058
+#: fish/fish.c:1119
msgid "read the manual"
msgstr "lees de manual"
-#: fish/fish.c:1060
+#: fish/fish.c:1121
msgid "quit guestfish"
msgstr "sluit guestfish af"
-#: fish/fish.c:1063
+#: fish/fish.c:1124
msgid "allocate an image"
msgstr "wijs een image toe"
-#: fish/fish.c:1065
+#: fish/fish.c:1126
msgid "display a line of text"
msgstr "laat een regel tekst zien"
-#: fish/fish.c:1067
+#: fish/fish.c:1128
msgid "edit a file in the image"
msgstr "bewerk een bestand in de image"
-#: fish/fish.c:1069
+#: fish/fish.c:1130
msgid "local change directory"
msgstr "verander locale map"
-#: fish/fish.c:1071
+#: fish/fish.c:1132
msgid "expand wildcards in command"
msgstr "expandeer wildcards in commando"
-#: fish/fish.c:1073
+#: fish/fish.c:1134
msgid "view a file in the pager"
msgstr "bekijk een bestand in de pager"
-#: fish/fish.c:1075
+#: fish/fish.c:1136
msgid "close and reopen libguestfs handle"
msgstr "sluit en open libguestfs hendel"
-#: fish/fish.c:1077
+#: fish/fish.c:1138
msgid "allocate a sparse image file"
msgstr "wijs een sparse image bestand toe"
-#: fish/fish.c:1079
+#: fish/fish.c:1140
msgid "list supported groups of commands"
msgstr "laat ondersteunde groep commando's zien"
-#: fish/fish.c:1081
+#: fish/fish.c:1142
msgid "measure time taken to run command"
msgstr "meet de tijd nodig voor uitvoeren van commando"
-#: fish/fish.c:1093
+#: fish/fish.c:1154
#, c-format
msgid ""
"alloc - allocate an image\n"
"alloc - wijs een image toe\n"
" alloc <bestandsnaam> <grootte>\n"
"\n"
-" Dit creëert een leeg (gevuld met nullen) bestand van de gegeven grootte,\n"
+" Dit creëert een leeg (gevuld met nullen) bestand van de gegeven "
+"grootte,\n"
" en voegt dan toe zodat het verder onderzocht kan worden.\n"
"\n"
" Voor meer geavanceerd aanmaken van een image, bekijk je het qemu-img "
"\n"
" Grootte kan gespecificeerd worden met de standaard suffix, b.v. '1M'.\n"
-#: fish/fish.c:1106
+#: fish/fish.c:1167
#, c-format
msgid ""
"echo - display a line of text\n"
"\n"
" Dit echoot de parameters naar de terminal.\n"
-#: fish/fish.c:1115
+#: fish/fish.c:1176
#, c-format
msgid ""
"edit - edit a file in the image\n"
" OPMERKING: Dit zal niet betrouwbaar werken voor grote bestanden\n"
" (> 2 MB) of binaire bestanden met \\0 bytes.\n"
-#: fish/fish.c:1131
+#: fish/fish.c:1192
#, c-format
msgid ""
"lcd - local change directory\n"
" nuttig als je bestanden wilt downloaden naar een bepaalde\n"
" plaats.\n"
-#: fish/fish.c:1140
+#: fish/fish.c:1201
#, c-format
msgid ""
"glob - expand wildcards in command\n"
" commando args. Merk op dat het commando herhaaldelijk wordt\n"
" gedraaid, een keer voor ieder geëxpandeerd argument.\n"
-#: fish/fish.c:1150
+#: fish/fish.c:1211
#, c-format
msgid ""
"man - read the manual\n"
"\n"
" Opent de manual pagina voor guestfish.\n"
-#: fish/fish.c:1157
+#: fish/fish.c:1218
#, c-format
msgid ""
"help - display a list of commands or help on a command\n"
" help cmd\n"
" help\n"
-#: fish/fish.c:1164
+#: fish/fish.c:1225
#, c-format
msgid ""
"more - view a file in the pager\n"
" OPMERKINK: Dit zal niet betrouwbaar werken voor grote bestanden\n"
" (> 2 MB) of binaire bestanden met \\0 bytes.\n"
-#: fish/fish.c:1182
+#: fish/fish.c:1243
#, c-format
msgid ""
"quit - quit guestfish\n"
"quit - sluit guestfish af\n"
" quit\n"
-#: fish/fish.c:1187
+#: fish/fish.c:1248
#, c-format
msgid ""
"reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
"te gebruiken, omdat de hendel correct gesloten wordt als guestfish\n"
"afgesloten wordt. Het is soms echter nuttig voor het testen.\n"
-#: fish/fish.c:1196
+#: fish/fish.c:1257
#, c-format
msgid ""
"sparse - allocate a sparse image file\n"
"\n"
" Groote kan gespecificeerd worden met standaard suffix, b.v. '1M'.\n"
-#: fish/fish.c:1217
+#: fish/fish.c:1278
#, c-format
msgid ""
"supported - list supported groups of commands\n"
"\n"
" Zie ook guestfs(3) sectie AVAILABILITY.\n"
-#: fish/fish.c:1229
+#: fish/fish.c:1290
#, c-format
msgid ""
"time - measure time taken to run command\n"
" Dit draait <commando> zoals gewoonlijk, en geeft daarna\n"
" de verstreken tijd terug.\n"
-#: fish/fish.c:1237
+#: fish/fish.c:1298
#, c-format
msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
msgstr "%s: commando niet bekend, gebruik -h om alle commando's te tonen\n"
-#: fish/fish.c:1253
+#: fish/fish.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
"Voor een lijst commando's: guestfish -h\n"
"Voor complete documentatie: man guestfish\n"
-#: fish/fish.c:1410
+#: fish/fish.c:1471
#, c-format
msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
msgstr "Los aanhalingsteken in tekenreeks \"%s\"\n"
-#: fish/fish.c:1745
+#: fish/fish.c:1806
#, c-format
msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
msgstr "Vul sleutel of wachtzin in (\"%s\"): "
#, c-format
msgid ""
"guestfish: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
-msgstr "guestfish: multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door de "
-"-i optie\n"
+msgstr ""
+"guestfish: multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door de -"
+"i optie\n"
#: fish/inspect.c:101
#, c-format
#: fish/prep.c:241
#, c-format
msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
-msgstr "guestfish: fout bij creëren van aangemaakte schijf image '%s' op '%s': "
+msgstr ""
+"guestfish: fout bij creëren van aangemaakte schijf image '%s' op '%s': "
#: fish/prep.c:258 fish/prep.c:265 fish/prep.c:280
msgid "failed to allocate disk"
msgid ""
"guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
"match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
-msgstr "guestfish: protocol fout: versie komt niet overeen, server versie '%s' komt "
+msgstr ""
+"guestfish: protocol fout: versie komt niet overeen, server versie '%s' komt "
"niet overeen met cliënt versie '%s'. De twee versies moeten exact "
"overeenkomen.\n"
#: fish/rc.c:355 fish/rc.c:369
#, c-format
msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
-msgstr "guestfish: protocol fout: kon initiële groeten niet naar de server sturen\n"
+msgstr ""
+"guestfish: protocol fout: kon initiële groeten niet naar de server sturen\n"
#: fish/rc.c:380
#, c-format
#: fish/virt.c:114
#, c-format
msgid "guestfish: unable to parse XML information returned by libvirt\n"
-msgstr "guestfish: kan XML informatie teruggegeven door libvirt niet ontleden\n"
+msgstr ""
+"guestfish: kan XML informatie teruggegeven door libvirt niet ontleden\n"
#: fish/virt.c:120
#, c-format
msgid "guestfish: libvirt domain '%s' has no disks\n"
msgstr "guestfish: libvirt domein '%s' heeft geen schijven\n"
-#: fuse/guestmount.c:883
+#: fuse/guestmount.c:884
#, c-format
msgid ""
"%s: FUSE module for libguestfs\n"
" -v|--verbose Breedsprakige boodschappen\n"
" -V|--version Laat versie zien en sluit af\n"
-#: fuse/guestmount.c:1092
+#: fuse/guestmount.c:1096
#, c-format
msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n"
msgstr "%s: moet tenminste een -a en tenminste een -m optie hebben\n"
-#: fuse/guestmount.c:1100
+#: fuse/guestmount.c:1104
#, c-format
msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
-msgstr "%s: je moet een aankoppel punt in het host bestandssysteem specificeren\n"
+msgstr ""
+"%s: je moet een aankoppel punt in het host bestandssysteem specificeren\n"
#: inspector/virt-inspector.pl:200
msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
#: inspector/virt-inspector.pl:324
msgid ""
"virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-perl\n"
-msgstr "virt-inspector: geen YAML ondersteuning, probeer perl-YAML of libyaml-perl "
+msgstr ""
+"virt-inspector: geen YAML ondersteuning, probeer perl-YAML of libyaml-perl "
"te installeren\n"
#: inspector/virt-inspector.pl:363
msgid "external command failed: %s"
msgstr "extern commando mislukte: %s"
-#: src/guestfs.c:176
+#: src/guestfs.c:179
#, c-format
msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
msgstr "guestfs_close: twee keer dezelfde hendel aangeroepen\n"
-#: src/guestfs.c:279
+#: src/guestfs.c:284
#, c-format
msgid "libguestfs: error: %s\n"
msgstr "libguestfs: foutr: %s\n"
msgid "%s: cannot create temporary directory"
msgstr "%s: kan geen tijdelijke map aanmaken"
-#: src/launch.c:603
+#: src/launch.c:606
msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
msgstr "guestfs_launch mislukte, bekijk de eerdere fout boodschap"
-#: src/launch.c:616
+#: src/launch.c:619
msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
-msgstr "qemu gelanceerd en contact opgenomen met daemon, maar toestand != READY"
+msgstr ""
+"qemu gelanceerd en contact opgenomen met daemon, maar toestand != READY"
-#: src/launch.c:753
+#: src/launch.c:756
#, c-format
msgid ""
"%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
"%s: commando mislukte: Als qemu zich op een niet standaard pad bevindt, "
"probeer je het instellen van de LIBGUESTFS_QEMU omgevingsvariabele."
-#: src/launch.c:845
+#: src/launch.c:848
msgid "qemu has not been launched yet"
msgstr "qemu is nog niet gelanceerd"
-#: src/launch.c:856
+#: src/launch.c:859
msgid "no subprocess to kill"
msgstr "geen sub-proces om af te schieten"
#, c-format
msgid ""
"check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
-msgstr "check_for_daemon_cancellation_or_eof: 0x%x gelezen van daemon, verwachte 0x%"
+msgstr ""
+"check_for_daemon_cancellation_or_eof: 0x%x gelezen van daemon, verwachte 0x%"
"x\n"
-#: src/proto.c:439 src/proto.c:493
+#: src/proto.c:453 src/proto.c:514
msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
msgstr "onverwacht einde van bestand bij het lezen van daemon"
-#: src/proto.c:455
+#: src/proto.c:474
#, c-format
msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
msgstr "magie ondertekening ontvangen van guestfsd, maar de toestand is %d"
-#: src/proto.c:470
+#: src/proto.c:491
#, c-format
msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
msgstr "boodschap lengte (%u) > maximaal mogelijke grootte (%d)"
-#: src/proto.c:600
+#: src/proto.c:641
#, c-format
msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
msgstr "guestfs___send: toestand %d != BUSY"
-#: src/proto.c:622
+#: src/proto.c:663
msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
msgstr "xdr_guestfs_message_header mislukte"
-#: src/proto.c:631
+#: src/proto.c:672
msgid "dispatch failed to marshal args"
msgstr "verzending faalde om argumenten te rangschikken"
-#: src/proto.c:761
+#: src/proto.c:802
#, c-format
msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
msgstr "send_file_chunk: toestand %d != READY"
-#: src/proto.c:777
+#: src/proto.c:818
#, c-format
msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
msgstr "xdr_guestfs_chunk mislukted (buf = %p, buflen = %zu)"
-#: src/proto.c:900
+#: src/proto.c:941
#, c-format
msgid "%s: error in chunked encoding"
msgstr "%s: fout in chunk codering"
-#: src/proto.c:928
+#: src/proto.c:969
msgid "write to daemon socket"
msgstr "schrijven naar daemon socket"
-#: src/proto.c:951
+#: src/proto.c:992
msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
msgstr "receive_file_data: ontleed fout in antwoord callback"
-#: src/proto.c:956
+#: src/proto.c:997
msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
msgstr ""
"receive_file_data: onverwachte vlag ontvangen bij het lezen van bestand "
"chunks"
-#: src/proto.c:964
+#: src/proto.c:1005
msgid "failed to parse file chunk"
msgstr "bestand chunk ontleden mislukte"
-#: src/proto.c:973
+#: src/proto.c:1014
msgid "file receive cancelled by daemon"
msgstr "bestand ontvangen geannuleerd door daemon"
#: test-tool/test-tool.c:263
#, c-format
msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
-msgstr "libguestfs-test-tool: kon hulp programma niet draaien, of hulp programma "
+msgstr ""
+"libguestfs-test-tool: kon hulp programma niet draaien, of hulp programma "
"mislukte\n"
#: test-tool/test-tool.c:294
#: tools/virt-edit.pl:177
msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
-msgstr "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-edit"
+msgstr ""
+"multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-edit"
#: tools/virt-edit.pl:203
msgid "File not changed.\n"
#: tools/virt-ls.pl:186
msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-ls\n"
-msgstr "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-ls\n"
+msgstr ""
+"multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-ls\n"
#: tools/virt-make-fs.pl:291
msgid "virt-make-fs input output\n"
#: tools/virt-make-fs.pl:401
msgid ""
"qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
-msgstr "qemu-img create: aanmaken schijf image mislukte, zie eerdere fout "
+msgstr ""
+"qemu-img create: aanmaken schijf image mislukte, zie eerdere fout "
"boodschappen\n"
#: tools/virt-make-fs.pl:412
msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
-msgstr "virt-make-fs: NTFS ondersteuning was uitgezet toen libguestfs gecompileerd "
+msgstr ""
+"virt-make-fs: NTFS ondersteuning was uitgezet toen libguestfs gecompileerd "
"werd\n"
#: tools/virt-make-fs.pl:437
"bestandssysteem niet correct bepaald heeft. Lees de BUGS sectie van de man "
"pagina.\n"
-#: tools/virt-rescue.pl:194
+#: tools/virt-rescue.pl:195
msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
msgstr "virt-rescue: geen image of VM namen redding opgegeven"
msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
msgstr "virt-resize: sorry, dit programma werkt niet op een 32-bit host\n"
-#: tools/virt-resize.pl:526
+#: tools/virt-resize.pl:528
#, perl-brace-format
msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
msgstr "virt-resize: {file}: bestaat niet of is niet leesbaar\n"
-#: tools/virt-resize.pl:528
+#: tools/virt-resize.pl:530
#, perl-brace-format
msgid ""
"virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
"Je moet de bestemming schijf aanmaken voordat je dit programma uitvoert.\n"
"Lees de virt-resize(1) man pagina voor meer informatie.\n"
-#: tools/virt-resize.pl:553 tools/virt-resize.pl:556
+#: tools/virt-resize.pl:555 tools/virt-resize.pl:558
#, perl-brace-format
msgid ""
"virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
-msgstr "virt-resize: {file}: bestand is te klein om een schijf image te zijn ({sz} "
+msgstr ""
+"virt-resize: {file}: bestand is te klein om een schijf image te zijn ({sz} "
"bytes)\n"
-#: tools/virt-resize.pl:720
+#: tools/virt-resize.pl:723
#, perl-brace-format
msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
msgstr "virt-resize: geen logische gevolume aangeroepen {n}\n"
-#: tools/virt-resize.pl:740
+#: tools/virt-resize.pl:743
#, perl-brace-format
msgid ""
"{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
"command line option\n"
-msgstr "{p}: partitie niet gevonden on de bron schijf image bij gebruik van de "
+msgstr ""
+"{p}: partitie niet gevonden on de bron schijf image bij gebruik van de "
"'{opt}' commando-regel optie\n"
-#: tools/virt-resize.pl:746
+#: tools/virt-resize.pl:749
#, perl-brace-format
msgid ""
"{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n"
-msgstr "{p}: partitie genegeerd, je kunt het niet in een ander commando-regel "
+msgstr ""
+"{p}: partitie genegeerd, je kunt het niet in een ander commando-regel "
"argument gebruiken\n"
-#: tools/virt-resize.pl:750
+#: tools/virt-resize.pl:753
#, perl-brace-format
msgid ""
"{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n"
-msgstr "{p}: partitie verwijderd, je kunt het niet in een ander commando-regel "
+msgstr ""
+"{p}: partitie verwijderd, je kunt het niet in een ander commando-regel "
"argument gebruiken\n"
-#: tools/virt-resize.pl:792
+#: tools/virt-resize.pl:795
#, perl-brace-format
msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
msgstr "{p}: deze partitie is al gemarkeerd voor het veranderen in grootte\n"
-#: tools/virt-resize.pl:800
+#: tools/virt-resize.pl:803
#, perl-brace-format
msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
msgstr "{p}: ontbrekende grootte veld in {o} optie\n"
-#: tools/virt-resize.pl:817
+#: tools/virt-resize.pl:820
#, perl-brace-format
msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
msgstr "{p}: {f}: kan size veld niet ontleden\n"
-#: tools/virt-resize.pl:822
+#: tools/virt-resize.pl:825
#, perl-brace-format
msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
msgstr "{p}: nieuwe grootte is nul of negatief\n"
-#: tools/virt-resize.pl:845
+#: tools/virt-resize.pl:848
#, perl-brace-format
msgid ""
"{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
"fysieke volume, of andere inhoud bevat die groter is dan de nieuwe grootte.\n"
"Je moet de inhoud eerst in grootte veranderen, bekijk virt-resize(1).\n"
-#: tools/virt-resize.pl:861
+#: tools/virt-resize.pl:864
msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
-msgstr "virt-resize: je kunt de opties --expand en --shrink niet tezamen gebruiken\n"
+msgstr ""
+"virt-resize: je kunt de opties --expand en --shrink niet tezamen gebruiken\n"
-#: tools/virt-resize.pl:910
+#: tools/virt-resize.pl:913
#, perl-brace-format
msgid ""
"virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n"
"is\n"
"voor het expanderen. Je moet de doel schijf tenminste {h} groter maken.\n"
-#: tools/virt-resize.pl:925
+#: tools/virt-resize.pl:928
msgid ""
"virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
"(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
"virt-resize: fout: kan --shrink niet gebruiken omdat er geen deficit is\n"
"(zie 'deficit' in de virt-resize(1) man pagina)\n"
-#: tools/virt-resize.pl:940
+#: tools/virt-resize.pl:943
msgid "Summary of changes:\n"
msgstr "Samenvatting van de veranderingen:\n"
-#: tools/virt-resize.pl:944
+#: tools/virt-resize.pl:947
#, perl-brace-format
msgid "{p}: partition will be ignored\n"
msgstr "{p}: partitie zal genegeerd worden\n"
-#: tools/virt-resize.pl:946
+#: tools/virt-resize.pl:949
#, perl-brace-format
msgid "{p}: partition will be deleted\n"
msgstr "{p}: partitie zal verwijderd worden\n"
-#: tools/virt-resize.pl:948
+#: tools/virt-resize.pl:951
#, perl-brace-format
msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
-msgstr "{p}: partitie zal in grootte veranderd worden van {oldsize} naar {newsize}\n"
+msgstr ""
+"{p}: partitie zal in grootte veranderd worden van {oldsize} naar {newsize}\n"
-#: tools/virt-resize.pl:953
+#: tools/virt-resize.pl:956
#, perl-brace-format
msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
msgstr "{p}: inhoud zal geëxpandeerd worden met de '{meth}' methode\n"
-#: tools/virt-resize.pl:958
+#: tools/virt-resize.pl:961
#, perl-brace-format
msgid "{p}: partition will be left alone\n"
msgstr "{p}: partitie zal met rust gelaten worden\n"
-#: tools/virt-resize.pl:963
+#: tools/virt-resize.pl:966
#, perl-brace-format
msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
msgstr "{n}: LV zal geëxpandeerd worden tot de maximale grootte\n"
-#: tools/virt-resize.pl:969
+#: tools/virt-resize.pl:972
#, perl-brace-format
msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
msgstr "{n}: inhoud zal geëxpandeerd worden met de '{meth}' methode\n"
-#: tools/virt-resize.pl:976
+#: tools/virt-resize.pl:979
#, perl-brace-format
msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
msgstr "Er is een overschot van {spl} bytes ({h}).\n"
-#: tools/virt-resize.pl:981
+#: tools/virt-resize.pl:984
msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
msgstr "Er zal een extra partitie aangemaakt worden voor het overschot.\n"
-#: tools/virt-resize.pl:983
+#: tools/virt-resize.pl:986
msgid ""
"The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n"
"and so it will just be ignored.\n"
"De overschot ruimte is niet groot genoeg om een extra partitie aan te maken\n"
"en daarom genegeerd worden.\n"
-#: tools/virt-resize.pl:986
+#: tools/virt-resize.pl:989
msgid ""
"The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the guest\n"
"to partition this extra space if you want.\n"
"programma in de gast\n"
"om deze extra ruimte te partitioneren als je dat wilt.\n"
-#: tools/virt-resize.pl:989
+#: tools/virt-resize.pl:992
#, perl-brace-format
msgid ""
"virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
"Je moet de doel schijf tenminste deze hoeveelheid groter maken,\n"
"of jouw in grootte verander verzoek aanpassen.\n"
-#: tools/virt-resize.pl:1030
+#: tools/virt-resize.pl:1033
msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
msgstr "virt-resize: bron schijf heeft geen eerste partitie\n"
-#: tools/virt-resize.pl:1126
-#, perl-brace-format
-msgid "Copying {p} ..."
+#: tools/virt-resize.pl:1128
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "Copying {p} ...\n"
msgstr "{p} kopiëren ..."
-#: tools/virt-resize.pl:1133
-msgid "done"
-msgstr "voltooid"
-
-#: tools/virt-resize.pl:1191 tools/virt-resize.pl:1249
+#: tools/virt-resize.pl:1189 tools/virt-resize.pl:1247
#, perl-brace-format
msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
msgstr "{p} expanderen met de '{meth}' methode\n"
#: tools/virt-tar.pl:162 tools/virt-tar.pl:169
msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
-msgstr "virt-tar: extraheer/upload mode twee keer gespecificeerd op de commando-"
+msgstr ""
+"virt-tar: extraheer/upload mode twee keer gespecificeerd op de commando-"
"regel\n"
#: tools/virt-tar.pl:190
#: tools/virt-tar.pl:229
msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
-msgstr "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-tar\n"
+msgstr ""
+"multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-tar\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:259
msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
msgid ""
"expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
"export\n"
-msgstr "verwacht 1 of 2 extra parameters, subkey pad en optioneel de waarde om te "
+msgstr ""
+"verwacht 1 of 2 extra parameters, subkey pad en optioneel de waarde om te "
"exporteren\n"
#: tools/virt-win-reg.pl:408
#, perl-brace-format
msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
msgstr "virt-win-reg: {p}: kon registry bestand niet uploaden: {err}\n"
+
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "voltooid"