Version 1.11.19.
[libguestfs.git] / po / es.po
index d3b59a4..b14b569 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,21 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
 # rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-15 17:17+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
+"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-18 11:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
@@ -117,7 +118,8 @@ msgid ""
 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
 msgstr ""
 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
 msgstr ""
-"%s: muestra los sistemas de arcivos, particiones, dispositivos de bloques y LVM en una MV\n"
+"%s: muestra los sistemas de arcivos, particiones, dispositivos de bloques y "
+"LVM en una MV\n"
 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
 "Uso:\n"
 "  %s [--opciones] -d domname\n"
 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
 "Uso:\n"
 "  %s [--opciones] -d domname\n"
@@ -128,13 +130,16 @@ msgstr ""
 "  --blkdevs|--block-devices\n"
 "                       Muestra los dispositivos de bloque\n"
 "  -c|--connect uri     Esecifica URI de libvirt para la opción -d\n"
 "  --blkdevs|--block-devices\n"
 "                       Muestra los dispositivos de bloque\n"
 "  -c|--connect uri     Esecifica URI de libvirt para la opción -d\n"
-"  --csv                Ofrece los resultados como valores separados por comas\n"
+"  --csv                Ofrece los resultados como valores separados por "
+"comas\n"
 "  -d|--domain guest    Agrega discos de los huéspedes libvirt\n"
 "  -d|--domain guest    Agrega discos de los huéspedes libvirt\n"
-"  --echo-keys          Muestra las frases de acceso a medida que se las tipea\n"
+"  --echo-keys          Muestra las frases de acceso a medida que se las "
+"tipea\n"
 "  --extra              Muestra sistemas de archivos con datos y swap\n"
 "  --filesystems        Muestra sistemas de archivos montables\n"
 "  --format[=raw|..]    Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
 "  --extra              Muestra sistemas de archivos con datos y swap\n"
 "  --filesystems        Muestra sistemas de archivos montables\n"
 "  --format[=raw|..]    Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
-"  -h|--human-readable  Muestra los resultados de --long en tamaños posibles de ser leídos por humanos\n"
+"  -h|--human-readable  Muestra los resultados de --long en tamaños posibles "
+"de ser leídos por humanos\n"
 "  --help               Muestra una pequeña asistencia\n"
 "  --keys-from-stdin    Lee frases de acceso de stdin\n"
 "  -l|--long            Resultados extensos\n"
 "  --help               Muestra una pequeña asistencia\n"
 "  --keys-from-stdin    Lee frases de acceso de stdin\n"
 "  -l|--long            Resultados extensos\n"
@@ -229,8 +234,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
 msgstr ""
-"%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios inactivos (código %d, dominio"
-" %d): %s"
+"%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios inactivos (código %d, dominio "
+"%d): %s"
 
 #: df/domains.c:155
 #, c-format
 
 #: df/domains.c:155
 #, c-format
@@ -278,7 +283,8 @@ msgstr ""
 "  --csv                Ofrece el resultado en valores separados por comas\n"
 "  -d|--domain guest    Agrega discos de huéspedes libvirt\n"
 "  --format[=raw|..]    Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
 "  --csv                Ofrece el resultado en valores separados por comas\n"
 "  -d|--domain guest    Agrega discos de huéspedes libvirt\n"
 "  --format[=raw|..]    Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
-"  -h|--human-readable  Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de ser leído por humanos\n"
+"  -h|--human-readable  Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de "
+"ser leído por humanos\n"
 "  --help               Muestra una pequeña asistencia\n"
 "  -i|--inodes          Muestra los inodos\n"
 "  --one-per-guest      Distingue los dispositivos de cada huésped\n"
 "  --help               Muestra una pequeña asistencia\n"
 "  -i|--inodes          Muestra los inodos\n"
 "  --one-per-guest      Distingue los dispositivos de cada huésped\n"
@@ -551,8 +557,7 @@ msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
 
 #: fish/cmds.c:2680
 msgid "set block device to read-write"
 
 #: fish/cmds.c:2680
 msgid "set block device to read-write"
-msgstr ""
-"configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
+msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
 
 #: fish/cmds.c:2681
 msgid "resize a btrfs filesystem"
 
 #: fish/cmds.c:2681
 msgid "resize a btrfs filesystem"
@@ -668,8 +673,7 @@ msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
 #: fish/cmds.c:2707
 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
 msgstr ""
 #: fish/cmds.c:2707
 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
 msgstr ""
-"abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos "
-"(dentry)"
+"abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
 
 #: fish/cmds.c:2708
 msgid "estimate file space usage"
 
 #: fish/cmds.c:2708
 msgid "estimate file space usage"
@@ -1140,8 +1144,7 @@ msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
 #: fish/cmds.c:2833
 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
 msgstr ""
 #: fish/cmds.c:2833
 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
 msgstr ""
-"abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo "
-"lectura"
+"abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
 
 #: fish/cmds.c:2834
 msgid "create an LVM logical volume"
 
 #: fish/cmds.c:2834
 msgid "create an LVM logical volume"
@@ -1741,14 +1744,14 @@ msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
 #: fish/cmds.c:2994
 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
 msgstr ""
 #: fish/cmds.c:2994
 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
 msgstr ""
-"obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo"
-" de volúmenes"
+"obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
+"de volúmenes"
 
 #: fish/cmds.c:2995
 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
 msgstr ""
 
 #: fish/cmds.c:2995
 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
 msgstr ""
-"obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo"
-" de volúmenes"
+"obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
+"de volúmenes"
 
 #: fish/cmds.c:2996
 msgid "remove an LVM volume group"
 
 #: fish/cmds.c:2996
 msgid "remove an LVM volume group"
@@ -1812,8 +1815,7 @@ msgstr ""
 #: fish/cmds.c:3015
 msgid "determine file type inside a compressed file"
 msgstr ""
 #: fish/cmds.c:3015
 msgid "determine file type inside a compressed file"
 msgstr ""
-"determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo "
-"comprimido"
+"determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
 
 #: fish/cmds.c:3018
 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
 
 #: fish/cmds.c:3018
 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
@@ -2085,8 +2087,7 @@ msgstr ""
 #: fish/copy.c:41
 #, c-format
 msgid ""
 #: fish/copy.c:41
 #, c-format
 msgid ""
-"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the "
-"image\n"
+"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
 msgstr ""
 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
 "archivos dentro de la imagen\n"
 msgstr ""
 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
 "archivos dentro de la imagen\n"
@@ -2201,8 +2202,7 @@ msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
 msgstr ""
-"%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y "
-"--remote\n"
+"%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
 
 #: fish/fish.c:484
 #, c-format
 
 #: fish/fish.c:484
 #, c-format
@@ -2239,7 +2239,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Bienvenido a guestfish, la shell interactiva del sistema de archivos libguestfs para\n"
+"Bienvenido a guestfish, la shell interactiva del sistema de archivos "
+"libguestfs para\n"
 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
 "\n"
 "Ingrese: 'help' para obtener los comandos de asistencia\n"
 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
 "\n"
 "Ingrese: 'help' para obtener los comandos de asistencia\n"
@@ -2367,12 +2368,15 @@ msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
 #: fish/help.c:38
 #, c-format
 msgid ""
 #: fish/help.c:38
 #, c-format
 msgid ""
-"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n"
+"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
+"command.\n"
 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
 msgstr ""
 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
 msgstr ""
-"Agregue imágenes de disco a examinar utilizando las opciones -a, -d, o el comando 'add'.\n"
-"O genere una nueva imagen de disco utilizando -N, o los comandos 'alloc' o 'sparse'.\n"
+"Agregue imágenes de disco a examinar utilizando las opciones -a, -d, o el "
+"comando 'add'.\n"
+"O genere una nueva imagen de disco utilizando -N, o los comandos 'alloc' o "
+"'sparse'.\n"
 "Una vez que haya hecho esto, utilice el comando 'run'.\n"
 
 #: fish/help.c:44
 "Una vez que haya hecho esto, utilice el comando 'run'.\n"
 
 #: fish/help.c:44
@@ -2382,7 +2386,8 @@ msgid ""
 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
 "'mount-options'.\n"
 msgstr ""
 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
 "'mount-options'.\n"
 msgstr ""
-"Sepa cuáles son los sistemas de archivos disponibles utilizando 'list-filesystems' y luego\n"
+"Sepa cuáles son los sistemas de archivos disponibles utilizando 'list-"
+"filesystems' y luego\n"
 "móntelos para examinar o modificar sus contenidos mediante 'mount-ro'\n"
 " o 'mount-options'.\n"
 
 "móntelos para examinar o modificar sus contenidos mediante 'mount-ro'\n"
 " o 'mount-options'.\n"
 
@@ -2529,8 +2534,10 @@ msgid ""
 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
 msgstr ""
 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
 msgstr ""
-"Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" del\n"
-"directorio local.  (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas veces).\n"
+"Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
+"del\n"
+"directorio local.  (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
+"veces).\n"
 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
 
 #: fish/prep.c:96
 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
 
 #: fish/prep.c:96
@@ -2539,8 +2546,10 @@ msgid ""
 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
 msgstr ""
 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
 msgstr ""
-"guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco preparada.\n"
-"Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles del parámetro -N.\n"
+"guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
+"preparada.\n"
+"Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
+"del parámetro -N.\n"
 
 #: fish/prep.c:158
 #, c-format
 
 #: fish/prep.c:158
 #, c-format
@@ -2641,8 +2650,8 @@ msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
 #, c-format
 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
 msgstr ""
-"guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia"
-" el servidor\n"
+"guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
+"el servidor\n"
 
 #: fish/rc.c:386
 #, c-format
 
 #: fish/rc.c:386
 #, c-format
@@ -2746,7 +2755,8 @@ msgstr ""
 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
 "  -c|--connect uri     Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
 "  -d|--domain guest    Agrega discos del huésped libvirt\n"
 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
 "  -c|--connect uri     Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
 "  -d|--domain guest    Agrega discos del huésped libvirt\n"
-"  --echo-keys          Muestra las frases de acceso a medida que se las ingresa\n"
+"  --echo-keys          Muestra las frases de acceso a medida que se las "
+"ingresa\n"
 "  --format[=raw|..]    Obliga a formatear el disco con la opción -a\n"
 "  --help               Muestra una pequeña asistencia\n"
 "  --keys-from-stdin    Lee frases de acceso de stdin\n"
 "  --format[=raw|..]    Obliga a formatear el disco con la opción -a\n"
 "  --help               Muestra una pequeña asistencia\n"
 "  --keys-from-stdin    Lee frases de acceso de stdin\n"
@@ -2760,10 +2770,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
 "\n"
-"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
+"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
+"machine\n"
 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
 "\n"
 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
 "\n"
-"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n"
+"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
+"must\n"
 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
 "\n"
 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
 "\n"
 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -2771,14 +2783,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s: no se ha podido detectar un sistema operativo en la imagen de disco.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s: no se ha podido detectar un sistema operativo en la imagen de disco.\n"
 "\n"
-"Esto puede ser debido a que el archivo no es una imagen de disco, o que no es una\n"
-" imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido por libguestfs.\n"
+"Esto puede ser debido a que el archivo no es una imagen de disco, o que no "
+"es una\n"
+" imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido por "
+"libguestfs.\n"
 "\n"
 "\n"
-"NOTA para los usuarios de Linux para empresas de Red Hat 6: para obtener soporte con\n"
-"huéspedes Windows, debe instalar el paquete independiente libguestfs-winsupport.\n"
+"NOTA para los usuarios de Linux para empresas de Red Hat 6: para obtener "
+"soporte con\n"
+"huéspedes Windows, debe instalar el paquete independiente libguestfs-"
+"winsupport.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Si considera que esto podría ser un error, por favor envíe un reporte de error incluyendo la\n"
-" mayor cantidad de información relacionada con la imagen de disco que le sea posible.\n"
+"Si considera que esto podría ser un error, por favor envíe un reporte de "
+"error incluyendo la\n"
+" mayor cantidad de información relacionada con la imagen de disco que le sea "
+"posible.\n"
 
 #: inspector/virt-inspector.c:288
 #, c-format
 
 #: inspector/virt-inspector.c:288
 #, c-format
@@ -2811,8 +2829,8 @@ msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
 
 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
 msgid ""
 
 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
 msgid ""
-"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and "
-"XML::XPath::XMLParser)"
+"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
+"XPath::XMLParser)"
 msgstr ""
 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
 "XML::XPath::XMLParser)"
 msgstr ""
 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
 "XML::XPath::XMLParser)"
@@ -2844,20 +2862,24 @@ msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
 msgid ""
 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
 "\n"
-"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
+"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
+"machine\n"
 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
 "\n"
 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
 "information about the disk image as possible.\n"
 msgstr ""
 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
 "\n"
 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
 "information about the disk image as possible.\n"
 msgstr ""
-"No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de disco.\n"
+"No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
+"disco.\n"
 "\n"
 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
 "\n"
-"Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo la\n"
-"mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea posible.\n"
+"Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
+"la\n"
+"mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
+"posible.\n"
 
 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:901
 #, perl-brace-format
 
 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:901
 #, perl-brace-format
@@ -2907,8 +2929,8 @@ msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
 #, perl-brace-format
 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
 msgstr ""
 #, perl-brace-format
 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
 msgstr ""
-"No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del"
-" kernel"
+"No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
+"kernel"
 
 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1294
 #, perl-brace-format
 
 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1294
 #, perl-brace-format
@@ -2969,8 +2991,8 @@ msgid ""
 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
 msgstr ""
 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
 msgstr ""
-"no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo"
-" ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
+"no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
+"ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
 
 #: src/appliance.c:331
 #, c-format
 
 #: src/appliance.c:331
 #, c-format
@@ -3254,8 +3276,7 @@ msgstr "escribe en el socket del demonio"
 #: src/proto.c:1194
 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
 msgstr ""
 #: src/proto.c:1194
 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
 msgstr ""
-"receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de "
-"llamada"
+"receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
 
 #: src/proto.c:1199
 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
 
 #: src/proto.c:1199
 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
@@ -3314,16 +3335,20 @@ msgstr "error al obtener información de dominio: %s"
 #: src/virt.c:372
 msgid ""
 "error: domain is a live virtual machine.\n"
 #: src/virt.c:372
 msgid ""
 "error: domain is a live virtual machine.\n"
-"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n"
+"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
+"corruption.\n"
 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
 msgstr ""
 "error: el dominio es una máquina virtual viva.\n"
 "Escribir sobre los discos de una máquina virtual viva puede corromperlos.\n"
 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
 msgstr ""
 "error: el dominio es una máquina virtual viva.\n"
 "Escribir sobre los discos de una máquina virtual viva puede corromperlos.\n"
-"O bien utilice un acceso de sólo lectura, o, si es que el huésped está ejecutando\n"
-"el demonio guestfsd, entonces especifique un tipo de acceso vivo. En la mayoría\n"
-"de las herramientas de libguestfs, estas opciones son respectivamente --ro o --live\n"
+"O bien utilice un acceso de sólo lectura, o, si es que el huésped está "
+"ejecutando\n"
+"el demonio guestfsd, entonces especifique un tipo de acceso vivo. En la "
+"mayoría\n"
+"de las herramientas de libguestfs, estas opciones son respectivamente --ro o "
+"--live\n"
 "Consulte la documentación para obtener mayor información."
 
 #: src/virt.c:492
 "Consulte la documentación para obtener mayor información."
 
 #: src/virt.c:492
@@ -3332,7 +3357,8 @@ msgid ""
 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
 msgstr ""
 "este huésped no posee una definición libvirt <channel> para guestfsd\n"
 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
 msgstr ""
 "este huésped no posee una definición libvirt <channel> para guestfsd\n"
-"Para obtener mayor información, consulte ATTACHING TO RUNNING DAEMONS en guestfs(3)."
+"Para obtener mayor información, consulte ATTACHING TO RUNNING DAEMONS en "
+"guestfs(3)."
 
 #: src/virt.c:517
 msgid ""
 
 #: src/virt.c:517
 msgid ""
@@ -3431,11 +3457,11 @@ msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
 
 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
 
-#: tools/virt-list-filesystems.pl:142
+#: tools/virt-list-filesystems.pl:148
 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
 
 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
 
-#: tools/virt-list-partitions.pl:152
+#: tools/virt-list-partitions.pl:160
 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
 
 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
 
@@ -3477,7 +3503,8 @@ msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
 
 #: tools/virt-make-fs.pl:464
 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
 
 #: tools/virt-make-fs.pl:464
 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
-msgstr "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
+msgstr ""
+"falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
 
 #: tools/virt-make-fs.pl:499
 msgid ""
 
 #: tools/virt-make-fs.pl:499
 msgid ""
@@ -3490,96 +3517,100 @@ msgstr ""
 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
 
 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
 
-#: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
+#: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
 msgstr ""
 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
 "comando\n"
 
 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
 msgstr ""
 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
 "comando\n"
 
-#: tools/virt-tar.pl:212
+#: tools/virt-tar.pl:222
 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
 msgstr ""
 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
 "archivo"
 
 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
 msgstr ""
 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
 "archivo"
 
-#: tools/virt-tar.pl:215
+#: tools/virt-tar.pl:225
 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
 
 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
 
-#: tools/virt-tar.pl:226
+#: tools/virt-tar.pl:236
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
 
-#: tools/virt-tar.pl:229
+#: tools/virt-tar.pl:239
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
 msgstr ""
 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
 msgstr ""
 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
 
-#: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259
+#: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
 #, perl-brace-format
 msgid ""
 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
 "\n"
 #, perl-brace-format
 msgid ""
 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
 "\n"
-"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
+"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
+"machine\n"
 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
 "\n"
 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
 "information about the disk image as possible.\n"
 msgstr ""
 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
 "\n"
 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
 "information about the disk image as possible.\n"
 msgstr ""
-"{prog}: No pudo detectarse un sistema operativo dentro de esta imagen de disco.\n"
+"{prog}: No pudo detectarse un sistema operativo dentro de esta imagen de "
+"disco.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Esto puede ser causado o bien porque el archivo no es una imagen de disco, o porque no\n"
-" es una imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido por libguestfs.\n"
+"Esto puede ser causado o bien porque el archivo no es una imagen de disco, o "
+"porque no\n"
+" es una imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido "
+"por libguestfs.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Si considera que esto es un error, por favor envíe un reporte de error incluyendo\n"
-" la mayor cantidad de información posible relacionada con la imagen de disco.\n"
+"Si considera que esto es un error, por favor envíe un reporte de error "
+"incluyendo\n"
+" la mayor cantidad de información posible relacionada con la imagen de "
+"disco.\n"
 
 
-#: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263
+#: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
 #, perl-brace-format
 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
 msgstr "{prog}: no están soportados los sistemas operativos multiarranque.\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
 msgstr "{prog}: no están soportados los sistemas operativos multiarranque.\n"
 
-#: tools/virt-win-reg.pl:243
+#: tools/virt-win-reg.pl:245
 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
 
 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
 
-#: tools/virt-win-reg.pl:285
+#: tools/virt-win-reg.pl:287
 msgid ""
 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
 "export\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
 "export\n"
 msgstr ""
-"esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor"
-" a ser exportado\n"
+"esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
+"a ser exportado\n"
 
 
-#: tools/virt-win-reg.pl:444
+#: tools/virt-win-reg.pl:446
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
 msgstr ""
 
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/virt-win-reg.pl:449
+#: tools/virt-win-reg.pl:451
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
 
-#: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542
+#: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
 msgstr ""
 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
 msgstr ""
 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
 
-#: tools/virt-win-reg.pl:527
+#: tools/virt-win-reg.pl:529
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
 msgstr ""
 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
 "{err}\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
 msgstr ""
 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
 "{err}\n"
 
-#: tools/virt-win-reg.pl:549
+#: tools/virt-win-reg.pl:551
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
 msgstr ""
 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
 msgstr ""
 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
-
-