# translation of pl.po to Polish # Piotr Drąg , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-22 23:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-23 13:41+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: fish/alloc.c:37 #, c-format msgid "use 'alloc file size' to create an image\n" msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n" #: fish/alloc.c:51 #, c-format msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n" msgstr "należy użyć \"sparse plik rozmiar\", aby utworzyć rzadki obraz\n" #: fish/alloc.c:75 #, c-format msgid "can't allocate or add disks after launching\n" msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n" #: fish/alloc.c:156 #, c-format msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n" msgstr "%s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n" #: fish/cmds.c:41 msgid "Command" msgstr "Polecenie" #: fish/cmds.c:41 msgid "Description" msgstr "Opis" #: fish/cmds.c:43 fish/cmds.c:473 msgid "add a CD-ROM disk image to examine" msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia" #: fish/cmds.c:44 fish/cmds.c:45 fish/cmds.c:468 fish/cmds.c:698 msgid "add an image to examine or modify" msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania" #: fish/cmds.c:46 fish/cmds.c:478 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)" msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)" #: fish/cmds.c:47 fish/cmds.c:628 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use" msgstr "" "dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU" #: fish/cmds.c:48 fish/cmds.c:623 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use" msgstr "dodaje napęd określając używaną emulację bloku QEMU" #: fish/cmds.c:49 fish/cmds.c:388 msgid "allocate and add a disk file" msgstr "przydziela i dodaje plik dysku" #: fish/cmds.c:50 fish/cmds.c:1893 msgid "clear Augeas path" msgstr "czyści ścieżkę Augeas" #: fish/cmds.c:51 fish/cmds.c:783 msgid "close the current Augeas handle" msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas" #: fish/cmds.c:52 fish/cmds.c:793 msgid "define an Augeas node" msgstr "określa węzeł Augeas" #: fish/cmds.c:53 fish/cmds.c:788 msgid "define an Augeas variable" msgstr "określa zmienną Augeas" #: fish/cmds.c:54 fish/cmds.c:798 msgid "look up the value of an Augeas path" msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas" #: fish/cmds.c:55 fish/cmds.c:778 msgid "create a new Augeas handle" msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas" #: fish/cmds.c:56 fish/cmds.c:808 msgid "insert a sibling Augeas node" msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas" #: fish/cmds.c:57 fish/cmds.c:833 msgid "load files into the tree" msgstr "wczytuje pliki do drzewa" #: fish/cmds.c:58 fish/cmds.c:838 msgid "list Augeas nodes under augpath" msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath" #: fish/cmds.c:59 fish/cmds.c:823 msgid "return Augeas nodes which match augpath" msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath" #: fish/cmds.c:60 fish/cmds.c:818 msgid "move Augeas node" msgstr "przenosi węzeł Augeas" #: fish/cmds.c:61 fish/cmds.c:813 msgid "remove an Augeas path" msgstr "usuwa ścieżkę Augeas" #: fish/cmds.c:62 fish/cmds.c:828 msgid "write all pending Augeas changes to disk" msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku" #: fish/cmds.c:63 fish/cmds.c:803 msgid "set Augeas path to value" msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość" #: fish/cmds.c:64 fish/cmds.c:1778 msgid "test availability of some parts of the API" msgstr "testuje dostępność niektórych części API" #: fish/cmds.c:65 fish/cmds.c:1953 msgid "return a list of all optional groups" msgstr "zwraca listę wszystkich opcjonalnych grup" #: fish/cmds.c:66 fish/cmds.c:1908 msgid "upload base64-encoded data to file" msgstr "wysyła dane zakodowane jako base64 do pliku" #: fish/cmds.c:67 fish/cmds.c:1913 msgid "download file and encode as base64" msgstr "pobiera plik i koduje go jako base64" #: fish/cmds.c:68 fish/cmds.c:1018 msgid "flush device buffers" msgstr "czyści bufory urządzenia" #: fish/cmds.c:69 fish/cmds.c:998 msgid "get blocksize of block device" msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:70 fish/cmds.c:988 msgid "is block device set to read-only" msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu" #: fish/cmds.c:71 fish/cmds.c:1013 msgid "get total size of device in bytes" msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach" #: fish/cmds.c:72 fish/cmds.c:993 msgid "get sectorsize of block device" msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:73 fish/cmds.c:1008 msgid "get total size of device in 512-byte sectors" msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach" #: fish/cmds.c:74 fish/cmds.c:1023 msgid "reread partition table" msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji" #: fish/cmds.c:75 fish/cmds.c:1003 msgid "set blocksize of block device" msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:76 fish/cmds.c:978 msgid "set block device to read-only" msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu" #: fish/cmds.c:77 fish/cmds.c:983 msgid "set block device to read-write" msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu" #: fish/cmds.c:78 fish/cmds.c:1683 msgid "return true path on case-insensitive filesystem" msgstr "" "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków" #: fish/cmds.c:79 fish/cmds.c:718 msgid "list the contents of a file" msgstr "wyświetla listę zawartości pliku" #: fish/cmds.c:80 fish/cmds.c:1038 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file" msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku" #: fish/cmds.c:81 fish/cmds.c:1883 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device" msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC zawartości urządzenia" #: fish/cmds.c:82 fish/cmds.c:1918 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory" msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC plików w katalogu" #: fish/cmds.c:83 fish/cmds.c:868 msgid "change file mode" msgstr "zmienia tryb pliku" #: fish/cmds.c:84 fish/cmds.c:184 fish/cmds.c:873 fish/cmds.c:1713 msgid "change file owner and group" msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę" #: fish/cmds.c:85 fish/cmds.c:948 msgid "run a command from the guest filesystem" msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa" #: fish/cmds.c:86 fish/cmds.c:953 msgid "run a command, returning lines" msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze" #: fish/cmds.c:87 fish/cmds.c:483 msgid "add qemu parameters" msgstr "dodaje parametry QEMU" #: fish/cmds.c:88 fish/cmds.c:393 msgid "copy local files or directories into an image" msgstr "kopiuje lokalne pliki lub katalogi do obrazu" #: fish/cmds.c:89 fish/cmds.c:398 msgid "copy remote files or directories out of an image" msgstr "kopiuje zdalne pliki lub katalogi z obrazu" #: fish/cmds.c:90 fish/cmds.c:1833 msgid "copy size bytes from source to destination using dd" msgstr "kopiuje bajty rozmiaru ze źródła do celu używając dd" #: fish/cmds.c:91 fish/cmds.c:1133 msgid "copy a file" msgstr "kopiuje plik" #: fish/cmds.c:92 fish/cmds.c:1138 msgid "copy a file or directory recursively" msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog" #: fish/cmds.c:93 fish/cmds.c:1783 msgid "copy from source to destination using dd" msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd" #: fish/cmds.c:94 fish/cmds.c:1078 msgid "debugging and internals" msgstr "debugowanie i wewnętrzne" #: fish/cmds.c:95 fish/cmds.c:1903 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)" msgstr "wysyła plik do przyrządu (tylko do użytku wewnętrznego)" #: fish/cmds.c:96 fish/cmds.c:1323 msgid "report file system disk space usage" msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku" #: fish/cmds.c:97 fish/cmds.c:1328 msgid "report file system disk space usage (human readable)" msgstr "" "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)" #: fish/cmds.c:98 fish/cmds.c:1153 msgid "return kernel messages" msgstr "zwraca komunikaty jądra" #: fish/cmds.c:99 fish/cmds.c:1033 msgid "download a file to the local machine" msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny" #: fish/cmds.c:100 fish/cmds.c:2068 msgid "download a file to the local machine with offset and size" msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny z wyrównaniem i rozmiarem" #: fish/cmds.c:101 fish/cmds.c:1148 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes" msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły" #: fish/cmds.c:102 fish/cmds.c:1333 msgid "estimate file space usage" msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików" #: fish/cmds.c:103 fish/cmds.c:1238 msgid "check an ext2/ext3 filesystem" msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3" #: fish/cmds.c:104 fish/cmds.c:403 msgid "display a line of text" msgstr "wyświetla wiersz tekstu" #: fish/cmds.c:105 fish/cmds.c:1673 msgid "echo arguments back to the client" msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta" #: fish/cmds.c:106 fish/cmds.c:408 msgid "edit a file" msgstr "modyfikuje plik" #: fish/cmds.c:107 fish/cmds.c:108 fish/cmds.c:113 fish/cmds.c:114 #: fish/cmds.c:145 fish/cmds.c:146 fish/cmds.c:372 fish/cmds.c:373 #: fish/cmds.c:377 fish/cmds.c:378 fish/cmds.c:380 fish/cmds.c:381 #: fish/cmds.c:1453 fish/cmds.c:1458 fish/cmds.c:1463 fish/cmds.c:1468 #: fish/cmds.c:1473 fish/cmds.c:1478 fish/cmds.c:1483 fish/cmds.c:1488 #: fish/cmds.c:1493 fish/cmds.c:1498 fish/cmds.c:1503 fish/cmds.c:1508 msgid "return lines matching a pattern" msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem" #: fish/cmds.c:109 fish/cmds.c:1163 msgid "test if two files have equal contents" msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość" #: fish/cmds.c:110 fish/cmds.c:878 msgid "test if file or directory exists" msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje" #: fish/cmds.c:111 fish/cmds.c:112 fish/cmds.c:1543 fish/cmds.c:1958 msgid "preallocate a file in the guest filesystem" msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa" #: fish/cmds.c:115 fish/cmds.c:943 msgid "determine file type" msgstr "określa typ pliku" #: fish/cmds.c:116 fish/cmds.c:633 msgid "detect the architecture of a binary file" msgstr "wykrywa architekturę pliku binarnego" #: fish/cmds.c:117 fish/cmds.c:1788 msgid "return the size of the file in bytes" msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach" #: fish/cmds.c:118 fish/cmds.c:1773 msgid "fill a file with octets" msgstr "wypełnia plik oktetami" #: fish/cmds.c:119 fish/cmds.c:1923 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes" msgstr "wypełnia plik powtarzającym się wzorem bajtów" #: fish/cmds.c:120 fish/cmds.c:1233 msgid "find all files and directories" msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi" #: fish/cmds.c:121 fish/cmds.c:1678 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list" msgstr "" "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL" #: fish/cmds.c:122 fish/cmds.c:2028 msgid "find a filesystem by label" msgstr "znajduje system plików według etykiety" #: fish/cmds.c:123 fish/cmds.c:2023 msgid "find a filesystem by UUID" msgstr "znajduje system plików według UUID" #: fish/cmds.c:124 fish/cmds.c:1118 msgid "run the filesystem checker" msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików" #: fish/cmds.c:125 fish/cmds.c:513 msgid "get the additional kernel options" msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra" #: fish/cmds.c:126 fish/cmds.c:523 msgid "get autosync mode" msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji" #: fish/cmds.c:127 fish/cmds.c:608 msgid "get direct appliance mode flag" msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu" #: fish/cmds.c:128 fish/cmds.c:1103 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label" msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:129 fish/cmds.c:1113 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID" msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:130 fish/cmds.c:568 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess" msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU" #: fish/cmds.c:131 fish/cmds.c:688 msgid "get enable network flag" msgstr "uzyskuje flagę włączenia sieci" #: fish/cmds.c:132 fish/cmds.c:503 msgid "get the search path" msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania" #: fish/cmds.c:133 fish/cmds.c:573 msgid "get PID of qemu subprocess" msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU" #: fish/cmds.c:134 fish/cmds.c:493 msgid "get the qemu binary" msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU" #: fish/cmds.c:135 fish/cmds.c:618 msgid "get recovery process enabled flag" msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania" #: fish/cmds.c:136 fish/cmds.c:588 msgid "get SELinux enabled flag" msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa" #: fish/cmds.c:137 fish/cmds.c:558 msgid "get the current state" msgstr "uzyskuje bieżący stan" #: fish/cmds.c:138 fish/cmds.c:598 msgid "get command trace enabled flag" msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia" #: fish/cmds.c:139 fish/cmds.c:1898 msgid "get the current umask" msgstr "uzyskuje bieżące \"umask\"" #: fish/cmds.c:140 fish/cmds.c:533 msgid "get verbose mode" msgstr "uzyskuje więcej komunikatów" #: fish/cmds.c:141 fish/cmds.c:1628 msgid "get SELinux security context" msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa" #: fish/cmds.c:142 fish/cmds.c:185 fish/cmds.c:1403 fish/cmds.c:1408 msgid "list extended attributes of a file or directory" msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu" #: fish/cmds.c:143 fish/cmds.c:413 msgid "expand wildcards in command" msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach" #: fish/cmds.c:144 fish/cmds.c:1263 msgid "expand a wildcard path" msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach" #: fish/cmds.c:147 fish/cmds.c:1128 msgid "install GRUB" msgstr "instaluje program GRUB" #: fish/cmds.c:148 fish/cmds.c:1303 msgid "return first 10 lines of a file" msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku" #: fish/cmds.c:149 fish/cmds.c:1308 msgid "return first N lines of a file" msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku" #: fish/cmds.c:150 fish/cmds.c:1178 msgid "dump a file in hexadecimal" msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym" #: fish/cmds.c:151 fish/cmds.c:418 msgid "edit with a hex editor" msgstr "modyfikuje za pomocą edytora szesnastkowego" #: fish/cmds.c:152 fish/cmds.c:1803 msgid "list the contents of a single file in an initrd" msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd" #: fish/cmds.c:153 fish/cmds.c:1338 msgid "list files in an initrd" msgstr "wyświetla listę plików w initrd" #: fish/cmds.c:154 fish/cmds.c:1598 msgid "add an inotify watch" msgstr "dodaje obserwację inotify" #: fish/cmds.c:155 fish/cmds.c:1618 msgid "close the inotify handle" msgstr "zamyka program obsługi inotify" #: fish/cmds.c:156 fish/cmds.c:1613 msgid "return list of watched files that had events" msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia" #: fish/cmds.c:157 fish/cmds.c:1593 msgid "create an inotify handle" msgstr "tworzy program obsługi inotify" #: fish/cmds.c:158 fish/cmds.c:1608 msgid "return list of inotify events" msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify" #: fish/cmds.c:159 fish/cmds.c:1603 msgid "remove an inotify watch" msgstr "usuwa obserwację inotify" #: fish/cmds.c:160 fish/cmds.c:648 msgid "get architecture of inspected operating system" msgstr "uzyskuje architekturę badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:161 fish/cmds.c:653 msgid "get distro of inspected operating system" msgstr "uzyskuje dystrybucję badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:162 fish/cmds.c:678 msgid "get filesystems associated with inspected operating system" msgstr "uzyskuje systemy plików powiązane z badanym systemem operacyjnym" #: fish/cmds.c:163 fish/cmds.c:658 msgid "get major version of inspected operating system" msgstr "uzyskuje główną wersję badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:164 fish/cmds.c:663 msgid "get minor version of inspected operating system" msgstr "uzyskuje pomniejszą wersję badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:165 fish/cmds.c:673 msgid "get mountpoints of inspected operating system" msgstr "uzyskuje punkty montowania badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:166 fish/cmds.c:668 msgid "get product name of inspected operating system" msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:167 fish/cmds.c:643 msgid "get type of inspected operating system" msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:168 fish/cmds.c:638 msgid "inspect disk and return list of operating systems found" msgstr "bada dysk i zwraca listę odnalezionych systemów operacyjnych" #: fish/cmds.c:169 fish/cmds.c:2038 msgid "test if block device" msgstr "testuje, czy jest urządzeniem blokowym" #: fish/cmds.c:170 fish/cmds.c:553 msgid "is busy processing a command" msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia" #: fish/cmds.c:171 fish/cmds.c:2033 msgid "test if character device" msgstr "testuje, czy jest urządzeniem znakowym" #: fish/cmds.c:172 fish/cmds.c:543 msgid "is in configuration state" msgstr "jest w stanie konfiguracji" #: fish/cmds.c:173 fish/cmds.c:888 msgid "test if a directory" msgstr "testuje, czy jest katalogiem" #: fish/cmds.c:174 fish/cmds.c:2043 msgid "test if FIFO (named pipe)" msgstr "testuje, czy jest FIFO (nazwanym potokiem)" #: fish/cmds.c:175 fish/cmds.c:883 msgid "test if a regular file" msgstr "testuje, czy jest zwykłym plikiem" #: fish/cmds.c:176 fish/cmds.c:548 msgid "is launching subprocess" msgstr "uruchamia podprocesy" #: fish/cmds.c:177 fish/cmds.c:2018 msgid "test if device is a logical volume" msgstr "testuje, czy urządzenie jest woluminem logicznym" #: fish/cmds.c:178 fish/cmds.c:538 msgid "is ready to accept commands" msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń" #: fish/cmds.c:179 fish/cmds.c:2053 msgid "test if socket" msgstr "testuje, czy jest gniazdem" #: fish/cmds.c:180 fish/cmds.c:2048 msgid "test if symbolic link" msgstr "testuje, czy jest dowiązaniem symbolicznym" #: fish/cmds.c:181 fish/cmds.c:463 msgid "kill the qemu subprocess" msgstr "niszczy podproces QEMU" #: fish/cmds.c:182 fish/cmds.c:458 msgid "launch the qemu subprocess" msgstr "uruchamia podproces QEMU" #: fish/cmds.c:183 fish/cmds.c:423 msgid "change working directory" msgstr "zmienia katalog roboczy" #: fish/cmds.c:186 fish/cmds.c:733 msgid "list the block devices" msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych" #: fish/cmds.c:187 fish/cmds.c:693 msgid "list filesystems" msgstr "wyświetla listę systemów plików" #: fish/cmds.c:188 fish/cmds.c:738 msgid "list the partitions" msgstr "wyświetla listę partycji" #: fish/cmds.c:189 fish/cmds.c:723 msgid "list the files in a directory (long format)" msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)" #: fish/cmds.c:190 fish/cmds.c:191 fish/cmds.c:1518 fish/cmds.c:1523 msgid "create a hard link" msgstr "tworzy twarde dowiązanie" #: fish/cmds.c:192 fish/cmds.c:193 fish/cmds.c:1528 fish/cmds.c:1533 msgid "create a symbolic link" msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne" #: fish/cmds.c:194 fish/cmds.c:283 fish/cmds.c:1423 fish/cmds.c:1428 msgid "remove extended attribute of a file or directory" msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu" #: fish/cmds.c:195 fish/cmds.c:728 msgid "list the files in a directory" msgstr "wyświetla listę plików w katalogu" #: fish/cmds.c:196 fish/cmds.c:308 fish/cmds.c:1413 fish/cmds.c:1418 msgid "set extended attribute of a file or directory" msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu" #: fish/cmds.c:197 fish/cmds.c:963 msgid "get file information for a symbolic link" msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym" #: fish/cmds.c:198 fish/cmds.c:1718 msgid "lstat on multiple files" msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach" #: fish/cmds.c:199 fish/cmds.c:2008 msgid "add a key on a LUKS encrypted device" msgstr "dodaje klucz do zaszyfrowanego urządzenia LUKS" #: fish/cmds.c:200 fish/cmds.c:1993 msgid "close a LUKS device" msgstr "zamyka urządzenie LUKS" #: fish/cmds.c:201 fish/cmds.c:202 fish/cmds.c:1998 fish/cmds.c:2003 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device" msgstr "formatuje urządzenie blokowe jako zaszyfrowane urządzenie LUKS" #: fish/cmds.c:203 fish/cmds.c:2013 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device" msgstr "usuwa klucz z zaszyfrowanego urządzenia LUKS" #: fish/cmds.c:204 fish/cmds.c:1983 msgid "open a LUKS-encrypted block device" msgstr "otwiera urządzenie blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS" #: fish/cmds.c:205 fish/cmds.c:1988 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only" msgstr "" "otwiera urządzenia blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS w trybie tylko do " "odczytu" #: fish/cmds.c:206 fish/cmds.c:903 msgid "create an LVM logical volume" msgstr "tworzy wolumin logiczny LVM" #: fish/cmds.c:207 fish/cmds.c:1978 msgid "clear LVM device filter" msgstr "czyści filtr urządzeń LVM" #: fish/cmds.c:208 fish/cmds.c:938 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs" msgstr "" "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM" #: fish/cmds.c:209 fish/cmds.c:1973 msgid "set LVM device filter" msgstr "ustawia filtr urządzeń LVM" #: fish/cmds.c:210 fish/cmds.c:1083 msgid "remove an LVM logical volume" msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM" #: fish/cmds.c:211 fish/cmds.c:1793 msgid "rename an LVM logical volume" msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM" #: fish/cmds.c:212 fish/cmds.c:1223 msgid "resize an LVM logical volume" msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM" #: fish/cmds.c:213 fish/cmds.c:1888 msgid "expand an LV to fill free space" msgstr "rozszerza wolumin logiczny, aby wypełnić wolne miejsce" #: fish/cmds.c:214 fish/cmds.c:215 fish/cmds.c:753 fish/cmds.c:768 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)" msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM" #: fish/cmds.c:216 fish/cmds.c:1818 msgid "get the UUID of a logical volume" msgstr "uzyskuje UUID woluminu logicznego" #: fish/cmds.c:217 fish/cmds.c:1723 msgid "lgetxattr on multiple files" msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach" #: fish/cmds.c:218 fish/cmds.c:428 msgid "open the manual" msgstr "otwiera podręcznik" #: fish/cmds.c:219 fish/cmds.c:858 msgid "create a directory" msgstr "tworzy katalog" #: fish/cmds.c:220 fish/cmds.c:1708 msgid "create a directory with a particular mode" msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu" #: fish/cmds.c:221 fish/cmds.c:863 msgid "create a directory and parents" msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne" #: fish/cmds.c:222 fish/cmds.c:1283 msgid "create a temporary directory" msgstr "tworzy katalog tymczasowy" #: fish/cmds.c:223 fish/cmds.c:224 fish/cmds.c:225 fish/cmds.c:1653 #: fish/cmds.c:1658 fish/cmds.c:1663 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal" msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką" #: fish/cmds.c:226 fish/cmds.c:1638 msgid "make ext2/3/4 external journal" msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4" #: fish/cmds.c:227 fish/cmds.c:1643 msgid "make ext2/3/4 external journal with label" msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety" #: fish/cmds.c:228 fish/cmds.c:1648 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID" msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID" #: fish/cmds.c:229 fish/cmds.c:1368 msgid "make FIFO (named pipe)" msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)" #: fish/cmds.c:230 fish/cmds.c:908 msgid "make a filesystem" msgstr "tworzy system plików" #: fish/cmds.c:231 fish/cmds.c:1633 msgid "make a filesystem with block size" msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków" #: fish/cmds.c:232 fish/cmds.c:1438 msgid "create a mountpoint" msgstr "tworzy punkt montowania" #: fish/cmds.c:233 fish/cmds.c:1363 msgid "make block, character or FIFO devices" msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO" #: fish/cmds.c:234 fish/cmds.c:1373 msgid "make block device node" msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:235 fish/cmds.c:1378 msgid "make char device node" msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego" #: fish/cmds.c:236 fish/cmds.c:1348 msgid "create a swap partition" msgstr "tworzy partycję wymiany" #: fish/cmds.c:237 fish/cmds.c:1353 msgid "create a swap partition with a label" msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety" #: fish/cmds.c:238 fish/cmds.c:1358 msgid "create a swap partition with an explicit UUID" msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID" #: fish/cmds.c:239 fish/cmds.c:1588 msgid "create a swap file" msgstr "tworzy plik wymiany" #: fish/cmds.c:240 fish/cmds.c:1668 msgid "load a kernel module" msgstr "wczytuje moduł jądra" #: fish/cmds.c:241 fish/cmds.c:433 msgid "view a file" msgstr "wyświetla plik" #: fish/cmds.c:242 fish/cmds.c:703 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem" msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików" #: fish/cmds.c:243 fish/cmds.c:1343 msgid "mount a file using the loop device" msgstr "montuje plik używając urządzenia loop" #: fish/cmds.c:244 fish/cmds.c:1068 msgid "mount a guest disk with mount options" msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania" #: fish/cmds.c:245 fish/cmds.c:1063 msgid "mount a guest disk, read-only" msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu" #: fish/cmds.c:246 fish/cmds.c:1073 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype" msgstr "" "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu " "plików" #: fish/cmds.c:247 fish/cmds.c:1433 msgid "show mountpoints" msgstr "wyświetla punkty montowania" #: fish/cmds.c:248 fish/cmds.c:928 msgid "show mounted filesystems" msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików" #: fish/cmds.c:249 fish/cmds.c:1143 msgid "move a file" msgstr "przenosi plik" #: fish/cmds.c:250 fish/cmds.c:1248 msgid "probe NTFS volume" msgstr "wykrywa wolumin NTFS" #: fish/cmds.c:251 fish/cmds.c:1853 msgid "resize an NTFS filesystem" msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS" #: fish/cmds.c:252 fish/cmds.c:1948 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)" msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS (za pomocą rozmiaru)" #: fish/cmds.c:253 fish/cmds.c:1743 msgid "add a partition to the device" msgstr "dodaje partycję do urządzenia" #: fish/cmds.c:254 fish/cmds.c:1863 msgid "delete a partition" msgstr "usuwa partycję" #: fish/cmds.c:255 fish/cmds.c:1748 msgid "partition whole disk with a single primary partition" msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej" #: fish/cmds.c:256 fish/cmds.c:1868 msgid "return true if a partition is bootable" msgstr "zwraca wartość \"true\", jeśli partycja jest startowa" #: fish/cmds.c:257 fish/cmds.c:1873 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition" msgstr "uzyskuje bajt typu MBR (bajt identyfikatora) z partycji" #: fish/cmds.c:258 fish/cmds.c:1768 msgid "get the partition table type" msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji" #: fish/cmds.c:259 fish/cmds.c:1738 msgid "create an empty partition table" msgstr "tworzy pustą tablicę partycji" #: fish/cmds.c:260 fish/cmds.c:1763 msgid "list partitions on a device" msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu" #: fish/cmds.c:261 fish/cmds.c:1753 msgid "make a partition bootable" msgstr "zmienia partycję na startową" #: fish/cmds.c:262 fish/cmds.c:1878 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition" msgstr "ustawia bajt typu MBR (bajt identyfikatora) partycji" #: fish/cmds.c:263 fish/cmds.c:1758 msgid "set partition name" msgstr "ustawia nazwę partycji" #: fish/cmds.c:264 fish/cmds.c:2058 msgid "convert partition name to device name" msgstr "konwertuje nazwę partycji na nazwę urządzenia" #: fish/cmds.c:265 fish/cmds.c:1158 msgid "ping the guest daemon" msgstr "odpytuje demona gościa" #: fish/cmds.c:266 fish/cmds.c:1733 msgid "read part of a file" msgstr "odczytuje część pliku" #: fish/cmds.c:267 fish/cmds.c:2078 msgid "read part of a device" msgstr "odczytuje część urządzenia" #: fish/cmds.c:268 fish/cmds.c:893 msgid "create an LVM physical volume" msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM" #: fish/cmds.c:269 fish/cmds.c:1093 msgid "remove an LVM physical volume" msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM" #: fish/cmds.c:270 fish/cmds.c:1188 msgid "resize an LVM physical volume" msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM" #: fish/cmds.c:271 fish/cmds.c:1943 msgid "resize an LVM physical volume (with size)" msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM (za pomocą rozmiaru)" #: fish/cmds.c:272 fish/cmds.c:273 fish/cmds.c:743 fish/cmds.c:758 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)" msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM" #: fish/cmds.c:274 fish/cmds.c:1808 msgid "get the UUID of a physical volume" msgstr "uzyskuje UUID woluminu fizycznego" #: fish/cmds.c:275 fish/cmds.c:1933 msgid "write to part of a file" msgstr "zapisuje do części pliku" #: fish/cmds.c:276 fish/cmds.c:2073 msgid "write to part of a device" msgstr "zapisuje do części urządzenia" #: fish/cmds.c:277 fish/cmds.c:1448 msgid "read a file" msgstr "odczytuje plik" #: fish/cmds.c:278 fish/cmds.c:773 msgid "read file as lines" msgstr "odczytuje plik jako wiersze" #: fish/cmds.c:279 fish/cmds.c:1388 msgid "read directories entries" msgstr "odczytuje wpisy katalogów" #: fish/cmds.c:280 fish/cmds.c:1538 msgid "read the target of a symbolic link" msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego" #: fish/cmds.c:281 fish/cmds.c:1728 msgid "readlink on multiple files" msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach" #: fish/cmds.c:282 fish/cmds.c:1513 msgid "canonicalized absolute pathname" msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej" #: fish/cmds.c:284 fish/cmds.c:438 msgid "close and reopen libguestfs handle" msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs" #: fish/cmds.c:285 fish/cmds.c:1228 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem" msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4" #: fish/cmds.c:286 fish/cmds.c:1938 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)" msgstr "" "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)" #: fish/cmds.c:287 fish/cmds.c:843 msgid "remove a file" msgstr "usuwa plik" #: fish/cmds.c:288 fish/cmds.c:853 msgid "remove a file or directory recursively" msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog" #: fish/cmds.c:289 fish/cmds.c:848 msgid "remove a directory" msgstr "usuwa katalog" #: fish/cmds.c:290 fish/cmds.c:1443 msgid "remove a mountpoint" msgstr "usuwa punkt montowania" #: fish/cmds.c:291 fish/cmds.c:1268 msgid "scrub (securely wipe) a device" msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia" #: fish/cmds.c:292 fish/cmds.c:1273 msgid "scrub (securely wipe) a file" msgstr "bezpiecznie usuwa plik" #: fish/cmds.c:293 fish/cmds.c:1278 msgid "scrub (securely wipe) free space" msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce" #: fish/cmds.c:294 fish/cmds.c:508 msgid "add options to kernel command line" msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra" #: fish/cmds.c:295 fish/cmds.c:518 msgid "set autosync mode" msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji" #: fish/cmds.c:296 fish/cmds.c:603 msgid "enable or disable direct appliance mode" msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu" #: fish/cmds.c:297 fish/cmds.c:1098 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label" msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:298 fish/cmds.c:1108 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID" msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:299 fish/cmds.c:563 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess" msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU" #: fish/cmds.c:300 fish/cmds.c:683 msgid "set enable network flag" msgstr "ustawia flagę włączenia sieci" #: fish/cmds.c:301 fish/cmds.c:498 msgid "set the search path" msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania" #: fish/cmds.c:302 fish/cmds.c:488 msgid "set the qemu binary" msgstr "ustawia plik binarny QEMU" #: fish/cmds.c:303 fish/cmds.c:613 msgid "enable or disable the recovery process" msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania" #: fish/cmds.c:304 fish/cmds.c:583 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot" msgstr "" "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu" #: fish/cmds.c:305 fish/cmds.c:593 msgid "enable or disable command traces" msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń" #: fish/cmds.c:306 fish/cmds.c:528 msgid "set verbose mode" msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów" #: fish/cmds.c:307 fish/cmds.c:1623 msgid "set SELinux security context" msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa" #: fish/cmds.c:309 fish/cmds.c:310 fish/cmds.c:913 fish/cmds.c:1393 msgid "create partitions on a block device" msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym" #: fish/cmds.c:311 fish/cmds.c:1193 msgid "modify a single partition on a block device" msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym" #: fish/cmds.c:312 fish/cmds.c:1208 msgid "display the disk geometry from the partition table" msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji" #: fish/cmds.c:313 fish/cmds.c:1203 msgid "display the kernel geometry" msgstr "wyświetla geometrię jądra" #: fish/cmds.c:314 fish/cmds.c:1198 msgid "display the partition table" msgstr "wyświetla tablicę partycji" #: fish/cmds.c:315 fish/cmds.c:1253 msgid "run a command via the shell" msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę" #: fish/cmds.c:316 fish/cmds.c:1258 msgid "run a command via the shell returning lines" msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze" #: fish/cmds.c:317 fish/cmds.c:1243 msgid "sleep for some seconds" msgstr "usypia na kilka sekund" #: fish/cmds.c:318 fish/cmds.c:443 msgid "create a sparse disk image and add" msgstr "tworzy rzadki obraz dysku i dodaje go" #: fish/cmds.c:319 fish/cmds.c:958 msgid "get file information" msgstr "uzyskuje informacje o pliku" #: fish/cmds.c:320 fish/cmds.c:968 msgid "get file system statistics" msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików" #: fish/cmds.c:321 fish/cmds.c:322 fish/cmds.c:1168 fish/cmds.c:1173 msgid "print the printable strings in a file" msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku" #: fish/cmds.c:323 fish/cmds.c:448 msgid "list supported groups of commands" msgstr "wyświetla listę obsługiwanych grup poleceń" #: fish/cmds.c:324 fish/cmds.c:1553 msgid "disable swap on device" msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu" #: fish/cmds.c:325 fish/cmds.c:1563 msgid "disable swap on file" msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku" #: fish/cmds.c:326 fish/cmds.c:1573 msgid "disable swap on labeled swap partition" msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą" #: fish/cmds.c:327 fish/cmds.c:1583 msgid "disable swap on swap partition by UUID" msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID" #: fish/cmds.c:328 fish/cmds.c:1548 msgid "enable swap on device" msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu" #: fish/cmds.c:329 fish/cmds.c:1558 msgid "enable swap on file" msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku" #: fish/cmds.c:330 fish/cmds.c:1568 msgid "enable swap on labeled swap partition" msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą" #: fish/cmds.c:331 fish/cmds.c:1578 msgid "enable swap on swap partition by UUID" msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID" #: fish/cmds.c:332 fish/cmds.c:708 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image" msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku" #: fish/cmds.c:333 fish/cmds.c:1313 msgid "return last 10 lines of a file" msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku" #: fish/cmds.c:334 fish/cmds.c:1318 msgid "return last N lines of a file" msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku" #: fish/cmds.c:335 fish/cmds.c:1043 msgid "unpack tarfile to directory" msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu" #: fish/cmds.c:336 fish/cmds.c:1048 msgid "pack directory into tarfile" msgstr "pakuje katalog do pliku tar" #: fish/cmds.c:337 fish/cmds.c:344 fish/cmds.c:1053 fish/cmds.c:1843 msgid "unpack compressed tarball to directory" msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu" #: fish/cmds.c:338 fish/cmds.c:345 fish/cmds.c:1058 fish/cmds.c:1848 msgid "pack directory into compressed tarball" msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar" #: fish/cmds.c:339 fish/cmds.c:453 msgid "print elapsed time taken to run a command" msgstr "wyświetla czas wykonania polecenia" #: fish/cmds.c:340 fish/cmds.c:713 msgid "update file timestamps or create a new file" msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik" #: fish/cmds.c:341 fish/cmds.c:1693 msgid "truncate a file to zero size" msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru" #: fish/cmds.c:342 fish/cmds.c:1698 msgid "truncate a file to a particular size" msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru" #: fish/cmds.c:343 fish/cmds.c:973 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details" msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4" #: fish/cmds.c:346 fish/cmds.c:1383 msgid "set file mode creation mask (umask)" msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)" #: fish/cmds.c:347 fish/cmds.c:923 msgid "unmount a filesystem" msgstr "odmontowuje system plików" #: fish/cmds.c:348 fish/cmds.c:933 msgid "unmount all filesystems" msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików" #: fish/cmds.c:349 fish/cmds.c:1028 msgid "upload a file from the local machine" msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny" #: fish/cmds.c:350 fish/cmds.c:2063 msgid "upload a file from the local machine with offset" msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny z wyrównaniem" #: fish/cmds.c:351 fish/cmds.c:1703 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision" msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością" #: fish/cmds.c:352 fish/cmds.c:578 msgid "get the library version number" msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki" #: fish/cmds.c:353 fish/cmds.c:1963 msgid "get the filesystem label" msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików" #: fish/cmds.c:354 fish/cmds.c:1688 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device" msgstr "" "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający " "zamontowanemu urządzeniu" #: fish/cmds.c:355 fish/cmds.c:1968 msgid "get the filesystem UUID" msgstr "uzyskuje UUID systemu plików" #: fish/cmds.c:356 fish/cmds.c:1218 msgid "activate or deactivate some volume groups" msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów" #: fish/cmds.c:357 fish/cmds.c:1213 msgid "activate or deactivate all volume groups" msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów" #: fish/cmds.c:358 fish/cmds.c:898 msgid "create an LVM volume group" msgstr "tworzy grupę woluminów LVM" #: fish/cmds.c:359 fish/cmds.c:1828 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group" msgstr "uzyskuje UUID wszystkich woluminów logicznych w grupie woluminów" #: fish/cmds.c:360 fish/cmds.c:1823 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group" msgstr "uzyskuje UUID woluminów fizycznych zawierających grupę woluminów" #: fish/cmds.c:361 fish/cmds.c:1088 msgid "remove an LVM volume group" msgstr "usuwa grupę woluminów LVM" #: fish/cmds.c:362 fish/cmds.c:1798 msgid "rename an LVM volume group" msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM" #: fish/cmds.c:363 fish/cmds.c:364 fish/cmds.c:748 fish/cmds.c:763 msgid "list the LVM volume groups (VGs)" msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM" #: fish/cmds.c:365 fish/cmds.c:1858 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes" msgstr "" "ponownie skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM" #: fish/cmds.c:366 fish/cmds.c:1813 msgid "get the UUID of a volume group" msgstr "uzyskuje UUID grupy woluminów" #: fish/cmds.c:367 fish/cmds.c:1298 msgid "count characters in a file" msgstr "liczy znaki w pliku" #: fish/cmds.c:368 fish/cmds.c:1288 msgid "count lines in a file" msgstr "liczy wiersze w pliku" #: fish/cmds.c:369 fish/cmds.c:1293 msgid "count words in a file" msgstr "liczy wyrazy w pliku" #: fish/cmds.c:370 fish/cmds.c:1928 msgid "create a new file" msgstr "tworzy nowy plik" #: fish/cmds.c:371 fish/cmds.c:918 msgid "create a file" msgstr "tworzy plik" #: fish/cmds.c:374 fish/cmds.c:1123 msgid "write zeroes to the device" msgstr "zapisuje zera na urządzeniu" #: fish/cmds.c:375 fish/cmds.c:1838 msgid "write zeroes to an entire device" msgstr "zapisuje zera na całym urządzeniu" #: fish/cmds.c:376 fish/cmds.c:1183 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem" msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3" #: fish/cmds.c:379 fish/cmds.c:1398 msgid "determine file type inside a compressed file" msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku" #: fish/cmds.c:382 msgid "Use -h / help to show detailed help for a command." msgstr "" "Należy użyć -h /help , aby wyświetlić szczegółową " "pomoc polecenia. Użyj -h /help , aby wyświetlić szczegółową pomoc " "o poleceniu." #: fish/cmds.c:2359 fish/cmds.c:2372 fish/cmds.c:2387 fish/cmds.c:2403 #: fish/cmds.c:2419 fish/cmds.c:2436 fish/cmds.c:2454 fish/cmds.c:2469 #: fish/cmds.c:2486 fish/cmds.c:2501 fish/cmds.c:2518 fish/cmds.c:2533 #: fish/cmds.c:2549 fish/cmds.c:2563 fish/cmds.c:2580 fish/cmds.c:2594 #: fish/cmds.c:2609 fish/cmds.c:2624 fish/cmds.c:2639 fish/cmds.c:2654 #: fish/cmds.c:2669 fish/cmds.c:2686 fish/cmds.c:2718 fish/cmds.c:2733 #: fish/cmds.c:2748 fish/cmds.c:2766 fish/cmds.c:2780 fish/cmds.c:2797 #: fish/cmds.c:2811 fish/cmds.c:2828 fish/cmds.c:2842 fish/cmds.c:2859 #: fish/cmds.c:2873 fish/cmds.c:2891 fish/cmds.c:2909 fish/cmds.c:2926 #: fish/cmds.c:2945 fish/cmds.c:2963 fish/cmds.c:2982 fish/cmds.c:3001 #: fish/cmds.c:3020 fish/cmds.c:3038 fish/cmds.c:3056 fish/cmds.c:3075 #: fish/cmds.c:3094 fish/cmds.c:3113 fish/cmds.c:3127 fish/cmds.c:3142 #: fish/cmds.c:3206 fish/cmds.c:3221 fish/cmds.c:3236 fish/cmds.c:3254 #: fish/cmds.c:3275 fish/cmds.c:3296 fish/cmds.c:3315 fish/cmds.c:3331 #: fish/cmds.c:3347 fish/cmds.c:3363 fish/cmds.c:3379 fish/cmds.c:3395 #: fish/cmds.c:3411 fish/cmds.c:3427 fish/cmds.c:3445 fish/cmds.c:3467 #: fish/cmds.c:3502 fish/cmds.c:3518 fish/cmds.c:3540 fish/cmds.c:3561 #: fish/cmds.c:3581 fish/cmds.c:3600 fish/cmds.c:3618 fish/cmds.c:3637 #: fish/cmds.c:3654 fish/cmds.c:3671 fish/cmds.c:3684 fish/cmds.c:3699 #: fish/cmds.c:3718 fish/cmds.c:3736 fish/cmds.c:3754 fish/cmds.c:3772 #: fish/cmds.c:3790 fish/cmds.c:3809 fish/cmds.c:3848 fish/cmds.c:3904 #: fish/cmds.c:3924 fish/cmds.c:3944 fish/cmds.c:3964 fish/cmds.c:3981 #: fish/cmds.c:4002 fish/cmds.c:4039 fish/cmds.c:4060 fish/cmds.c:4138 #: fish/cmds.c:4176 fish/cmds.c:4190 fish/cmds.c:4206 fish/cmds.c:4219 #: fish/cmds.c:4234 fish/cmds.c:4255 fish/cmds.c:4276 fish/cmds.c:4297 #: fish/cmds.c:4318 fish/cmds.c:4339 fish/cmds.c:4360 fish/cmds.c:4379 #: fish/cmds.c:4395 fish/cmds.c:4411 fish/cmds.c:4429 fish/cmds.c:4447 #: fish/cmds.c:4466 fish/cmds.c:4501 fish/cmds.c:4519 fish/cmds.c:4537 #: fish/cmds.c:4553 fish/cmds.c:4570 fish/cmds.c:4592 fish/cmds.c:4614 #: fish/cmds.c:4637 fish/cmds.c:4659 fish/cmds.c:4679 fish/cmds.c:4701 #: fish/cmds.c:4723 fish/cmds.c:4742 fish/cmds.c:4763 fish/cmds.c:4783 #: fish/cmds.c:4805 fish/cmds.c:4821 fish/cmds.c:4837 fish/cmds.c:4854 #: fish/cmds.c:4871 fish/cmds.c:4891 fish/cmds.c:4908 fish/cmds.c:4928 #: fish/cmds.c:4947 fish/cmds.c:4964 fish/cmds.c:4984 fish/cmds.c:5006 #: fish/cmds.c:5028 fish/cmds.c:5049 fish/cmds.c:5081 fish/cmds.c:5097 #: fish/cmds.c:5113 fish/cmds.c:5136 fish/cmds.c:5158 fish/cmds.c:5180 #: fish/cmds.c:5201 fish/cmds.c:5217 fish/cmds.c:5238 fish/cmds.c:5331 #: fish/cmds.c:5350 fish/cmds.c:5369 fish/cmds.c:5388 fish/cmds.c:5405 #: fish/cmds.c:5425 fish/cmds.c:5460 fish/cmds.c:5476 fish/cmds.c:5497 #: fish/cmds.c:5513 fish/cmds.c:5548 fish/cmds.c:5567 fish/cmds.c:5586 #: fish/cmds.c:5605 fish/cmds.c:5626 fish/cmds.c:5642 fish/cmds.c:5660 #: fish/cmds.c:5678 fish/cmds.c:5699 fish/cmds.c:5719 fish/cmds.c:5739 #: fish/cmds.c:5759 fish/cmds.c:5781 fish/cmds.c:5821 fish/cmds.c:5843 #: fish/cmds.c:5881 fish/cmds.c:5897 fish/cmds.c:5915 fish/cmds.c:5935 #: fish/cmds.c:5957 fish/cmds.c:5978 fish/cmds.c:5995 fish/cmds.c:6013 #: fish/cmds.c:6033 fish/cmds.c:6109 fish/cmds.c:6149 fish/cmds.c:6227 #: fish/cmds.c:6302 fish/cmds.c:6338 fish/cmds.c:6360 fish/cmds.c:6380 #: fish/cmds.c:6402 fish/cmds.c:6423 fish/cmds.c:6447 fish/cmds.c:6489 #: fish/cmds.c:6529 fish/cmds.c:6549 fish/cmds.c:6566 fish/cmds.c:6584 #: fish/cmds.c:6600 fish/cmds.c:6617 fish/cmds.c:6643 fish/cmds.c:6666 #: fish/cmds.c:6689 fish/cmds.c:6712 fish/cmds.c:6735 fish/cmds.c:6758 #: fish/cmds.c:6781 fish/cmds.c:6804 fish/cmds.c:6827 fish/cmds.c:6850 #: fish/cmds.c:6873 fish/cmds.c:6896 fish/cmds.c:6918 fish/cmds.c:6940 #: fish/cmds.c:6960 fish/cmds.c:6980 fish/cmds.c:7000 fish/cmds.c:7019 #: fish/cmds.c:7041 fish/cmds.c:7078 fish/cmds.c:7094 fish/cmds.c:7110 #: fish/cmds.c:7128 fish/cmds.c:7146 fish/cmds.c:7162 fish/cmds.c:7178 #: fish/cmds.c:7194 fish/cmds.c:7210 fish/cmds.c:7228 fish/cmds.c:7263 #: fish/cmds.c:7302 fish/cmds.c:7334 fish/cmds.c:7350 fish/cmds.c:7366 #: fish/cmds.c:7381 fish/cmds.c:7395 fish/cmds.c:7415 fish/cmds.c:7452 #: fish/cmds.c:7489 fish/cmds.c:7527 fish/cmds.c:7566 fish/cmds.c:7606 #: fish/cmds.c:7646 fish/cmds.c:7683 fish/cmds.c:7699 fish/cmds.c:7721 #: fish/cmds.c:7742 fish/cmds.c:7763 fish/cmds.c:7782 fish/cmds.c:7801 #: fish/cmds.c:7836 fish/cmds.c:7907 fish/cmds.c:7946 fish/cmds.c:8003 #: fish/cmds.c:8028 fish/cmds.c:8053 fish/cmds.c:8080 fish/cmds.c:8138 #: fish/cmds.c:8158 fish/cmds.c:8202 fish/cmds.c:8221 fish/cmds.c:8259 #: fish/cmds.c:8295 fish/cmds.c:8314 fish/cmds.c:8335 fish/cmds.c:8391 #: fish/cmds.c:8410 fish/cmds.c:8431 fish/cmds.c:8452 fish/cmds.c:8470 #: fish/cmds.c:8489 fish/cmds.c:8515 fish/cmds.c:8534 fish/cmds.c:8553 #: fish/cmds.c:8572 fish/cmds.c:8591 fish/cmds.c:8612 fish/cmds.c:8646 #: fish/cmds.c:8663 fish/cmds.c:8685 fish/cmds.c:8706 fish/cmds.c:8720 #: fish/cmds.c:8736 fish/cmds.c:8772 fish/cmds.c:8810 fish/cmds.c:8849 #: fish/cmds.c:8904 fish/cmds.c:8925 fish/cmds.c:8960 fish/cmds.c:8974 #: fish/cmds.c:8993 fish/cmds.c:9032 fish/cmds.c:9054 fish/cmds.c:9077 #: fish/cmds.c:9101 fish/cmds.c:9141 fish/cmds.c:9165 fish/cmds.c:9202 #: fish/cmds.c:9232 fish/cmds.c:9262 fish/cmds.c:9289 fish/cmds.c:9308 #: fish/cmds.c:9339 fish/cmds.c:9358 fish/cmds.c:9377 fish/cmds.c:9393 #: fish/cmds.c:9410 fish/cmds.c:9432 fish/cmds.c:9452 fish/cmds.c:9470 #: fish/cmds.c:9511 fish/cmds.c:9553 fish/cmds.c:9596 fish/cmds.c:9634 #: fish/cmds.c:9652 fish/cmds.c:9671 fish/cmds.c:9690 fish/cmds.c:9710 #: fish/cmds.c:9730 fish/cmds.c:9750 fish/cmds.c:9770 fish/cmds.c:9790 #: fish/cmds.c:9811 fish/cmds.c:9848 fish/cmds.c:9898 fish/cmds.c:9935 #, c-format msgid "%s should have %d parameter(s)\n" msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n" #: fish/cmds.c:2360 fish/cmds.c:2373 fish/cmds.c:2388 fish/cmds.c:2404 #: fish/cmds.c:2420 fish/cmds.c:2437 fish/cmds.c:2455 fish/cmds.c:2470 #: fish/cmds.c:2487 fish/cmds.c:2502 fish/cmds.c:2519 fish/cmds.c:2534 #: fish/cmds.c:2550 fish/cmds.c:2564 fish/cmds.c:2581 fish/cmds.c:2595 #: fish/cmds.c:2610 fish/cmds.c:2625 fish/cmds.c:2640 fish/cmds.c:2655 #: fish/cmds.c:2670 fish/cmds.c:2687 fish/cmds.c:2719 fish/cmds.c:2734 #: fish/cmds.c:2749 fish/cmds.c:2767 fish/cmds.c:2781 fish/cmds.c:2798 #: fish/cmds.c:2812 fish/cmds.c:2829 fish/cmds.c:2843 fish/cmds.c:2860 #: fish/cmds.c:2874 fish/cmds.c:2892 fish/cmds.c:2910 fish/cmds.c:2927 #: fish/cmds.c:2946 fish/cmds.c:2964 fish/cmds.c:2983 fish/cmds.c:3002 #: fish/cmds.c:3021 fish/cmds.c:3039 fish/cmds.c:3057 fish/cmds.c:3076 #: fish/cmds.c:3095 fish/cmds.c:3114 fish/cmds.c:3128 fish/cmds.c:3143 #: fish/cmds.c:3163 fish/cmds.c:3207 fish/cmds.c:3222 fish/cmds.c:3237 #: fish/cmds.c:3255 fish/cmds.c:3276 fish/cmds.c:3297 fish/cmds.c:3316 #: fish/cmds.c:3332 fish/cmds.c:3348 fish/cmds.c:3364 fish/cmds.c:3380 #: fish/cmds.c:3396 fish/cmds.c:3412 fish/cmds.c:3428 fish/cmds.c:3446 #: fish/cmds.c:3468 fish/cmds.c:3503 fish/cmds.c:3519 fish/cmds.c:3541 #: fish/cmds.c:3562 fish/cmds.c:3582 fish/cmds.c:3601 fish/cmds.c:3619 #: fish/cmds.c:3638 fish/cmds.c:3655 fish/cmds.c:3672 fish/cmds.c:3685 #: fish/cmds.c:3700 fish/cmds.c:3719 fish/cmds.c:3737 fish/cmds.c:3755 #: fish/cmds.c:3773 fish/cmds.c:3791 fish/cmds.c:3810 fish/cmds.c:3849 #: fish/cmds.c:3905 fish/cmds.c:3925 fish/cmds.c:3945 fish/cmds.c:3965 #: fish/cmds.c:3982 fish/cmds.c:4003 fish/cmds.c:4040 fish/cmds.c:4061 #: fish/cmds.c:4139 fish/cmds.c:4177 fish/cmds.c:4191 fish/cmds.c:4207 #: fish/cmds.c:4220 fish/cmds.c:4235 fish/cmds.c:4256 fish/cmds.c:4277 #: fish/cmds.c:4298 fish/cmds.c:4319 fish/cmds.c:4340 fish/cmds.c:4361 #: fish/cmds.c:4380 fish/cmds.c:4396 fish/cmds.c:4412 fish/cmds.c:4430 #: fish/cmds.c:4448 fish/cmds.c:4467 fish/cmds.c:4502 fish/cmds.c:4520 #: fish/cmds.c:4538 fish/cmds.c:4554 fish/cmds.c:4571 fish/cmds.c:4593 #: fish/cmds.c:4615 fish/cmds.c:4638 fish/cmds.c:4660 fish/cmds.c:4680 #: fish/cmds.c:4702 fish/cmds.c:4724 fish/cmds.c:4743 fish/cmds.c:4764 #: fish/cmds.c:4784 fish/cmds.c:4806 fish/cmds.c:4822 fish/cmds.c:4838 #: fish/cmds.c:4855 fish/cmds.c:4872 fish/cmds.c:4892 fish/cmds.c:4909 #: fish/cmds.c:4929 fish/cmds.c:4948 fish/cmds.c:4965 fish/cmds.c:4985 #: fish/cmds.c:5007 fish/cmds.c:5029 fish/cmds.c:5050 fish/cmds.c:5082 #: fish/cmds.c:5098 fish/cmds.c:5114 fish/cmds.c:5137 fish/cmds.c:5159 #: fish/cmds.c:5181 fish/cmds.c:5202 fish/cmds.c:5218 fish/cmds.c:5239 #: fish/cmds.c:5332 fish/cmds.c:5351 fish/cmds.c:5370 fish/cmds.c:5389 #: fish/cmds.c:5406 fish/cmds.c:5426 fish/cmds.c:5461 fish/cmds.c:5477 #: fish/cmds.c:5498 fish/cmds.c:5514 fish/cmds.c:5549 fish/cmds.c:5568 #: fish/cmds.c:5587 fish/cmds.c:5606 fish/cmds.c:5627 fish/cmds.c:5643 #: fish/cmds.c:5661 fish/cmds.c:5679 fish/cmds.c:5700 fish/cmds.c:5720 #: fish/cmds.c:5740 fish/cmds.c:5760 fish/cmds.c:5782 fish/cmds.c:5822 #: fish/cmds.c:5844 fish/cmds.c:5882 fish/cmds.c:5898 fish/cmds.c:5916 #: fish/cmds.c:5936 fish/cmds.c:5958 fish/cmds.c:5979 fish/cmds.c:5996 #: fish/cmds.c:6014 fish/cmds.c:6034 fish/cmds.c:6110 fish/cmds.c:6150 #: fish/cmds.c:6228 fish/cmds.c:6303 fish/cmds.c:6339 fish/cmds.c:6361 #: fish/cmds.c:6381 fish/cmds.c:6403 fish/cmds.c:6424 fish/cmds.c:6448 #: fish/cmds.c:6490 fish/cmds.c:6530 fish/cmds.c:6550 fish/cmds.c:6567 #: fish/cmds.c:6585 fish/cmds.c:6601 fish/cmds.c:6618 fish/cmds.c:6644 #: fish/cmds.c:6667 fish/cmds.c:6690 fish/cmds.c:6713 fish/cmds.c:6736 #: fish/cmds.c:6759 fish/cmds.c:6782 fish/cmds.c:6805 fish/cmds.c:6828 #: fish/cmds.c:6851 fish/cmds.c:6874 fish/cmds.c:6897 fish/cmds.c:6919 #: fish/cmds.c:6941 fish/cmds.c:6961 fish/cmds.c:6981 fish/cmds.c:7001 #: fish/cmds.c:7020 fish/cmds.c:7042 fish/cmds.c:7079 fish/cmds.c:7095 #: fish/cmds.c:7111 fish/cmds.c:7129 fish/cmds.c:7147 fish/cmds.c:7163 #: fish/cmds.c:7179 fish/cmds.c:7195 fish/cmds.c:7211 fish/cmds.c:7229 #: fish/cmds.c:7264 fish/cmds.c:7303 fish/cmds.c:7335 fish/cmds.c:7351 #: fish/cmds.c:7367 fish/cmds.c:7382 fish/cmds.c:7396 fish/cmds.c:7416 #: fish/cmds.c:7453 fish/cmds.c:7490 fish/cmds.c:7528 fish/cmds.c:7567 #: fish/cmds.c:7607 fish/cmds.c:7647 fish/cmds.c:7684 fish/cmds.c:7700 #: fish/cmds.c:7722 fish/cmds.c:7743 fish/cmds.c:7764 fish/cmds.c:7783 #: fish/cmds.c:7802 fish/cmds.c:7837 fish/cmds.c:7908 fish/cmds.c:7947 #: fish/cmds.c:8004 fish/cmds.c:8029 fish/cmds.c:8054 fish/cmds.c:8081 #: fish/cmds.c:8139 fish/cmds.c:8159 fish/cmds.c:8203 fish/cmds.c:8222 #: fish/cmds.c:8260 fish/cmds.c:8296 fish/cmds.c:8315 fish/cmds.c:8336 #: fish/cmds.c:8392 fish/cmds.c:8411 fish/cmds.c:8432 fish/cmds.c:8453 #: fish/cmds.c:8471 fish/cmds.c:8490 fish/cmds.c:8516 fish/cmds.c:8535 #: fish/cmds.c:8554 fish/cmds.c:8573 fish/cmds.c:8592 fish/cmds.c:8613 #: fish/cmds.c:8647 fish/cmds.c:8664 fish/cmds.c:8686 fish/cmds.c:8707 #: fish/cmds.c:8721 fish/cmds.c:8737 fish/cmds.c:8773 fish/cmds.c:8811 #: fish/cmds.c:8850 fish/cmds.c:8905 fish/cmds.c:8926 fish/cmds.c:8961 #: fish/cmds.c:8975 fish/cmds.c:8994 fish/cmds.c:9033 fish/cmds.c:9055 #: fish/cmds.c:9078 fish/cmds.c:9102 fish/cmds.c:9142 fish/cmds.c:9166 #: fish/cmds.c:9203 fish/cmds.c:9233 fish/cmds.c:9263 fish/cmds.c:9290 #: fish/cmds.c:9309 fish/cmds.c:9340 fish/cmds.c:9359 fish/cmds.c:9378 #: fish/cmds.c:9394 fish/cmds.c:9411 fish/cmds.c:9433 fish/cmds.c:9453 #: fish/cmds.c:9471 fish/cmds.c:9512 fish/cmds.c:9554 fish/cmds.c:9597 #: fish/cmds.c:9635 fish/cmds.c:9653 fish/cmds.c:9672 fish/cmds.c:9691 #: fish/cmds.c:9711 fish/cmds.c:9731 fish/cmds.c:9751 fish/cmds.c:9771 #: fish/cmds.c:9791 fish/cmds.c:9812 fish/cmds.c:9849 fish/cmds.c:9899 #: fish/cmds.c:9936 #, c-format msgid "type 'help %s' for help on %s\n" msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n" #: fish/cmds.c:2697 fish/cmds.c:3480 fish/cmds.c:3820 fish/cmds.c:3859 #: fish/cmds.c:3878 fish/cmds.c:4015 fish/cmds.c:4072 fish/cmds.c:4091 #: fish/cmds.c:4110 fish/cmds.c:4152 fish/cmds.c:4478 fish/cmds.c:5060 #: fish/cmds.c:5250 fish/cmds.c:5269 fish/cmds.c:5288 fish/cmds.c:5307 #: fish/cmds.c:5437 fish/cmds.c:5524 fish/cmds.c:5792 fish/cmds.c:5854 #: fish/cmds.c:6044 fish/cmds.c:6063 fish/cmds.c:6082 fish/cmds.c:6120 #: fish/cmds.c:6160 fish/cmds.c:6179 fish/cmds.c:6198 fish/cmds.c:6238 #: fish/cmds.c:6257 fish/cmds.c:6276 fish/cmds.c:6313 fish/cmds.c:6460 #: fish/cmds.c:6502 fish/cmds.c:7054 fish/cmds.c:7239 fish/cmds.c:7276 #: fish/cmds.c:7313 fish/cmds.c:7427 fish/cmds.c:7463 fish/cmds.c:7500 #: fish/cmds.c:7538 fish/cmds.c:7578 fish/cmds.c:7618 fish/cmds.c:7658 #: fish/cmds.c:7814 fish/cmds.c:7849 fish/cmds.c:7862 fish/cmds.c:7875 #: fish/cmds.c:7888 fish/cmds.c:7920 fish/cmds.c:7957 fish/cmds.c:7976 #: fish/cmds.c:8093 fish/cmds.c:8112 fish/cmds.c:8171 fish/cmds.c:8184 #: fish/cmds.c:8233 fish/cmds.c:8271 fish/cmds.c:8346 fish/cmds.c:8365 #: fish/cmds.c:8627 fish/cmds.c:8748 fish/cmds.c:8784 fish/cmds.c:8822 #: fish/cmds.c:8861 fish/cmds.c:8880 fish/cmds.c:8937 fish/cmds.c:9007 #: fish/cmds.c:9113 fish/cmds.c:9181 fish/cmds.c:9214 fish/cmds.c:9244 #: fish/cmds.c:9274 fish/cmds.c:9321 fish/cmds.c:9484 fish/cmds.c:9525 #: fish/cmds.c:9569 fish/cmds.c:9610 fish/cmds.c:9826 fish/cmds.c:9863 #: fish/cmds.c:9876 fish/cmds.c:9913 fish/cmds.c:9947 fish/cmds.c:9966 #, c-format msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n" msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n" #: fish/cmds.c:2703 fish/cmds.c:3486 fish/cmds.c:3826 fish/cmds.c:3865 #: fish/cmds.c:3884 fish/cmds.c:4021 fish/cmds.c:4078 fish/cmds.c:4097 #: fish/cmds.c:4116 fish/cmds.c:4158 fish/cmds.c:4484 fish/cmds.c:5066 #: fish/cmds.c:5256 fish/cmds.c:5275 fish/cmds.c:5294 fish/cmds.c:5313 #: fish/cmds.c:5443 fish/cmds.c:5530 fish/cmds.c:5798 fish/cmds.c:5860 #: fish/cmds.c:6050 fish/cmds.c:6069 fish/cmds.c:6088 fish/cmds.c:6126 #: fish/cmds.c:6166 fish/cmds.c:6185 fish/cmds.c:6204 fish/cmds.c:6244 #: fish/cmds.c:6263 fish/cmds.c:6282 fish/cmds.c:6319 fish/cmds.c:6466 #: fish/cmds.c:6508 fish/cmds.c:7060 fish/cmds.c:7245 fish/cmds.c:7282 #: fish/cmds.c:7319 fish/cmds.c:7433 fish/cmds.c:7469 fish/cmds.c:7506 #: fish/cmds.c:7544 fish/cmds.c:7584 fish/cmds.c:7624 fish/cmds.c:7664 #: fish/cmds.c:7926 fish/cmds.c:7963 fish/cmds.c:7982 fish/cmds.c:8099 #: fish/cmds.c:8239 fish/cmds.c:8277 fish/cmds.c:8352 fish/cmds.c:8371 #: fish/cmds.c:8754 fish/cmds.c:8790 fish/cmds.c:8828 fish/cmds.c:8867 #: fish/cmds.c:8886 fish/cmds.c:8943 fish/cmds.c:9013 fish/cmds.c:9119 #: fish/cmds.c:9490 fish/cmds.c:9531 fish/cmds.c:9575 fish/cmds.c:9616 #: fish/cmds.c:9953 #, c-format msgid "%s: %s: integer out of range\n" msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n" #: fish/cmds.c:3162 #, c-format msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n" msgstr "%s powinno posiadać %d-%d parametry\n" #: fish/cmds.c:3187 #, c-format msgid "%s: optional argument %s given twice\n" msgstr "%s: opcjonalny parametr %s został podany dwa razy\n" #: fish/cmds.c:11003 #, c-format msgid "%s: unknown command\n" msgstr "%s: nieznane polecenie\n" #: fish/copy.c:40 #, c-format msgid "" "use 'copy-in [...] ' to copy files into the image\n" msgstr "" "należy użyć \"copy-in [...] \", aby " "skopiować pliki do obrazu\n" #: fish/copy.c:53 fish/copy.c:194 #, c-format msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n" msgstr "copy-in: cel \"%s\" nie jest katalogiem\n" #: fish/copy.c:138 #, c-format msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n" msgstr "" "błąd: parametr jest zerowej długości lub dłuższy niż dozwolone maksimum\n" #: fish/copy.c:183 #, c-format msgid "" "use 'copy-out [...] ' to copy files out of the " "image\n" msgstr "" "należy użyć \"copy-out [...] \", aby " "skopiować pliki z obrazu\n" #: fish/copy.c:224 #, c-format msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n" msgstr "copy-out: \"%s\" nie jest plikiem lub katalogiem\n" #: fish/edit.c:44 #, c-format msgid "use '%s filename' to edit a file\n" msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n" #: fish/fish.c:114 fuse/guestmount.c:881 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n" #: fish/fish.c:118 #, c-format msgid "" "%s: guest filesystem shell\n" "%s lets you edit virtual machine filesystems\n" "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n" " %s [--ro] -i -a disk-image\n" " %s [--ro] -i -d libvirt-domain\n" "or for interactive use:\n" " %s\n" "or from a shell script:\n" " %s <' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n" " 'hexedit %s '.\n" msgstr "" "hexedit: %s jest dłuższe niż %s. Należy podać ograniczenie\n" " używając polecenia \"hexedit %s \" (np.\n" " \"hexedit %s 1M\") lub zakres używając polecenia\n" " \"hexedit %s \".\n" #: fish/hexedit.c:92 #, c-format msgid "hexedit: invalid range\n" msgstr "hexedit: nieprawidłowy zakres\n" #: fish/inspect.c:57 #, c-format msgid "guestfish: no operating system was found on this disk\n" msgstr "guestfish: na dysku nie odnaleziono żadnych systemów operacyjnych\n" #: fish/inspect.c:62 #, c-format msgid "" "guestfish: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n" msgstr "" "guestfish: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez opcję -" "i\n" #: fish/inspect.c:101 #, c-format msgid "Operating system: %s\n" msgstr "System operacyjny: %s\n" #: fish/inspect.c:114 #, c-format msgid "%s mounted on %s\n" msgstr "%s zamontowano w %s\n" #: fish/lcd.c:34 #, c-format msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n" msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n" #: fish/man.c:34 #, c-format msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n" msgstr "należy użyć \"man\" bez parametrów, aby otworzyć podręcznik\n" #: fish/man.c:53 #, c-format msgid "the external 'man' program failed\n" msgstr "zewnętrzny program \"man\" nie powiódł się\n" #: fish/more.c:39 #, c-format msgid "use '%s filename' to page a file\n" msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n" #: fish/prep.c:37 #, c-format msgid "" "List of available prepared disk images:\n" "\n" msgstr "" "Lista dostępnych przygotowanych obrazów dysków:\n" "\n" #: fish/prep.c:40 #, c-format msgid "" "guestfish -N %-8s - %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" "guestfish -N %-8s - %s\n" "\n" "%s\n" #: fish/prep.c:48 #, c-format msgid " Optional parameters:\n" msgstr " Opcjonalne parametry:\n" #: fish/prep.c:55 #, c-format msgid "<%s> %s (default: %s)\n" msgstr "<%s> %s (domyślnie: %s)\n" #: fish/prep.c:65 #, c-format msgid "" "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n" "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n" "For more information see the guestfish(1) manual.\n" msgstr "" "Przygotowane obrazy dysków są zapisywane do pliku \"test1.img\" w katalogu\n" "lokalnym. (\"test2.img\" itp.m jeśli podano opcję -N wiele razy).\n" "Więcej informacji można znaleźć w podręczniku guestfish(1).\n" #: fish/prep.c:96 #, c-format msgid "" "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n" "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n" msgstr "" "guestfish: -N parametr \"%s\": nie ma takiego przygotowanego obrazu dysku.\n" "Należy użyć polecenia \"guestfish -N help\", aby wyświetlić listę możliwych\n" "wartości dla parametru -N.\n" #: fish/prep.c:158 #, c-format msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': " msgstr "" "guestfish: błąd podczas tworzenia przygotowanego obrazu dysku \"%s\" na \"%s" "\": " #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34 msgid "failed to allocate disk" msgstr "przydzielenie dysku nie powiodło się" #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97 msgid "could not parse boot size" msgstr "nie można przetworzyć rozmiaru partycji startowej" #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101 #, c-format msgid "failed to get sector size of disk: %s" msgstr "uzyskanie rozmiaru sektora dysku nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41 #, c-format msgid "failed to partition disk: %s" msgstr "partycjonowanie dysku nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110 #, c-format msgid "failed to add boot partition: %s" msgstr "dodanie partycji startowej nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114 #, c-format msgid "failed to add root partition: %s" msgstr "dodanie partycji głównej nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128 #, c-format msgid "failed to create boot filesystem: %s" msgstr "utworzenie startowego systemu plików nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157 #, c-format msgid "failed to create root filesystem: %s" msgstr "utworzenie głównego systemu plików nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'" msgstr "" "niepoprawny format dla nazwy woluminu logicznego, należy użyć \"/dev/VG/LV\"" #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144 #, c-format msgid "failed to create PV: %s: %s" msgstr "utworzenie woluminu fizycznego nie powiodło się: %s: %s" #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149 #, c-format msgid "failed to create VG: %s: %s" msgstr "utworzenie grupy woluminów nie powiodło się: %s: %s" #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156 #, c-format msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s" msgstr "utworzenie woluminu logicznego nie powiodło się: /dev/%s/%s: %s" #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160 #, c-format msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s" msgstr "" "zmiana rozmiaru woluminu logicznego do pełnego rozmiaru nie powiodła się: " "%s: %s" #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165 #, c-format msgid "failed to create filesystem (%s): %s" msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s" #: fish/rc.c:250 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n" msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n" #: fish/rc.c:255 #, c-format msgid "" "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" msgstr "" "guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie " "zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie " "zgadzać.\n" #: fish/rc.c:330 fish/rc.c:344 #, c-format msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n" msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n" #: fish/rc.c:356 fish/rc.c:370 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n" msgstr "" "guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do " "serwera\n" #: fish/rc.c:381 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n" msgstr "" "guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n" #: fish/reopen.c:36 #, c-format msgid "'reopen' command takes no parameters\n" msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n" #: fish/reopen.c:46 #, c-format msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n" msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n" #: fish/supported.c:66 msgid "yes" msgstr "tak" #: fish/supported.c:68 msgid "no" msgstr "nie" #: fish/time.c:35 #, c-format msgid "use 'time command [args...]'\n" msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n" #: fish/virt.c:70 #, c-format msgid "guestfish: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s\n" msgstr "" "guestfish: nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): " "%s\n" #: fish/virt.c:78 #, c-format msgid "guestfish: no libvirt domain called '%s': %s\n" msgstr "guestfish: brak domeny biblioteki libvirt o nazwie \"%s\": %s\n" #: fish/virt.c:86 #, c-format msgid "guestfish: error getting domain info about '%s': %s\n" msgstr "guestfish: błąd podczas uzyskiwania informacji o domenie \"%s\": %s\n" #: fish/virt.c:91 #, c-format msgid "" "guestfish: error: '%s' is a live virtual machine.\n" "You must use '--ro' because write access to a running virtual machine can\n" "cause disk corruption.\n" msgstr "" "guestfish: błąd: \"%s\" jest aktywną maszyną wirtualną.\n" "Należy użyć opcji \"--ro\", ponieważ dostęp do zapisu uruchomionej maszyny " "wirtualnej może spowodować uszkodzenie dysku.\n" #: fish/virt.c:102 #, c-format msgid "guestfish: error reading libvirt XML information about '%s': %s\n" msgstr "" "guestfish: błąd podczas odczytywania informacji XML biblioteki libvirt o \"%s" "\": %s\n" #: fish/virt.c:112 #, c-format msgid "guestfish: unable to parse XML information returned by libvirt\n" msgstr "" "guestfish: nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę " "libvirt\n" #: fish/virt.c:118 #, c-format msgid "guestfish: unable to create new XPath context\n" msgstr "guestfish: nie można utworzyć nowego kontekstu XPath\n" #: fish/virt.c:125 #, c-format msgid "guestfish: unable to evaluate XPath expression\n" msgstr "guestfish: nie można sprawdzić wyrażenia XPath\n" #: fish/virt.c:199 #, c-format msgid "guestfish: libvirt domain '%s' has no disks\n" msgstr "guestfish: domena \"%s\" biblioteki libvirt nie posiada dysków\n" #: fuse/guestmount.c:885 #, c-format msgid "" "%s: FUSE module for libguestfs\n" "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n" " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" " --fuse-help Display extra FUSE options\n" " --help Display help message and exit\n" " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n" " -n|--no-sync Don't autosync\n" " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n" " -r|--ro Mount read-only\n" " --selinux Enable SELinux support\n" " --trace Trace guestfs API calls (to stderr)\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" msgstr "" "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n" "%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" " %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n" "Opcje:\n" " -a|--add image Dodaje obraz\n" " --dir-cache-timeout Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n" " odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n" " --fuse-help Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n" " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n" " --fuse-help Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n" " --help Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n" " -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n" " -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n" " -o|--option opt Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n" " -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n" " --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n" " --trace Śledzi wywołania API biblioteki guestfs (do\n" " standardowego wyjścia błędów)\n" " -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n" " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" #: fuse/guestmount.c:1107 #, c-format msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n" msgstr "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a i co najmniej jedną -m\n" #: fuse/guestmount.c:1115 #, c-format msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n" msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n" #: inspector/virt-inspector.pl:218 msgid "virt-inspector: no image or VM names given" msgstr "virt-inspector: nie podano nazw obrazu lub maszyny wirtualnej" #: inspector/virt-inspector.pl:320 msgid "--fish output is only possible with a single OS\n" msgstr "wyjście --fish jest możliwe tylko z pojedynczym systemem operacyjnym\n" #: inspector/virt-inspector.pl:355 msgid "" "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-perl\n" msgstr "" "virt-inspector: brak obsługi YAML, proszę spróbować zainstalować bibliotekę " "perl-YAML lub libyaml-perl\n" #: inspector/virt-inspector.pl:394 msgid " Mountpoints:\n" msgstr " Punkty montowania:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:400 msgid " Filesystems:\n" msgstr " Systemy plików:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:418 msgid " Modprobe aliases:\n" msgstr " Aliasy modprobe:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:429 msgid " Initrd modules:\n" msgstr " Moduły initrd:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:438 msgid " Applications:\n" msgstr " Aplikacje:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:445 msgid " Kernels:\n" msgstr " Jądra:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:457 msgid " Windows Registry entries:\n" msgstr " Wpisy rejestru systemu Windows:\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:154 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref" msgstr "open_guest: pierwszy parametr musi być ciągiem lub \"arrayref\"" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:160 msgid "open_guest: first argument contains undefined element" msgstr "open_guest: pierwszy parametr zawiera nieokreślony element" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:168 #, perl-brace-format msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable" msgstr "obraz gościa {imagename} nie istnieje lub nie jest odczytywalny" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:175 msgid "" "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::" "XPath::XMLParser)" msgstr "" "open_guest: brak obsługi biblioteki libvirt (należy zainstalować Sys::Virt, " "XML::XPath i XML::XPath::XMLParser)" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:180 msgid "open_guest: too many domains listed on command line" msgstr "open_guest: wyświetlono za dużo domen w wierszu poleceń" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:187 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt" msgstr "open_guest: nie można połączyć się z biblioteką libvirt" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:206 #, perl-brace-format msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n" msgstr "{imagename} nie jest nazwą nieaktywnej domeny biblioteki libvirt\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:209 #, perl-brace-format msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n" msgstr "{imagename} nie jest nazwą domeny biblioteki libvirt\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:238 #, perl-brace-format msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n" msgstr "{imagename} nie posiada żadnych urządzeń dyskowych\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1087 msgid "" "No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " "machine\n" "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" msgstr "" "Nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n" "\n" "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest " "maszyną wirtualną lub program virt-inspector nie rozumie tego typu systemu.\n" "\n" "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo " "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1160 #, perl-brace-format msgid "unknown filesystem label {label}\n" msgstr "nieznana etykieta systemu plików {label}\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1170 #, perl-brace-format msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n" msgstr "nieznany UUID systemu plików {uuid}\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1193 #, perl-brace-format msgid "unknown filesystem {fs}\n" msgstr "nieznany system plików {fs}\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1377 #, perl-brace-format msgid "Error running rpm -qa: {error}" msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia rpm -qa: {error}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1403 #, perl-brace-format msgid "Error running dpkg-query: {error}" msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia dpkg-query: {error}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1468 msgid "Can't find grub on guest" msgstr "Nie można odnaleźć programu GRUB w gościu" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1523 #, perl-brace-format msgid "Grub entry {title} has no kernel" msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie posiada jądra" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1554 #, perl-brace-format msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n" msgstr "program GRUB odnosi się do {path}, który nie istnieje\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1577 #, perl-brace-format msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd" msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie określa initrd" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1648 #, perl-brace-format msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}" msgstr "Nie odnaleziono katalogu modułów {modules} dla jądra {path}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1656 #, perl-brace-format msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}" msgstr "Nie można odgadnąć numeru wersji jądra ze ścieżki jądra {path}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1710 #, perl-brace-format msgid "{path} doesn't match augeas pattern" msgstr "{path} nie zgadza się ze wzorem Augeas" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1749 #, perl-brace-format msgid "{filename}: could not read initrd format" msgstr "{filename}: nie można odczytać formatu initrd" #: src/appliance.c:136 #, c-format msgid "" "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on " "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)" msgstr "" "nie można odnaleźć żadnego przyrządu biblioteki libguestfs typu \"supermin\" " "lub \"ordinary\" w LIBGUESTFS_PATH (ścieżka wyszukiwania: %s)" #: src/appliance.c:389 msgid "external command failed, see earlier error messages" msgstr "" "zewnętrzne polecenie nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze " "komunikaty błędów" #: src/guestfs.c:176 #, c-format msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n" msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n" #: src/guestfs.c:281 #, c-format msgid "libguestfs: error: %s\n" msgstr "libguestfs: błąd: %s\n" #: src/inspect.c:939 #, c-format msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%" msgstr "nie można rozwiązać %%SYSTEMROOT%% systemu Windows" #: src/inspect.c:1162 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first" msgstr "brak danych badania: najpierw należy wywołać guestfs_inspect_os" #: src/inspect.c:1174 #, c-format msgid "" "%s: root device not found: only call this function with a root device " "previously returned by guestfs_inspect_os" msgstr "" "%s: nie odnaleziono urządzenia root: należy wywoływać tę funkcję tylko z " "urządzeniem root poprzednio zwróconym przez guestfs_inspect_os" #: src/launch.c:94 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched" msgstr "" "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU" #: src/launch.c:108 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character" msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\"" #: src/launch.c:122 #, c-format msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed" msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony" #: src/launch.c:188 src/launch.c:292 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character" msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)" #: src/launch.c:200 src/launch.c:205 #, c-format msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters" msgstr "parametr %s jest pusty lub zawiera niedozwolone znaki" #: src/launch.c:318 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch" msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch" #: src/launch.c:323 msgid "the libguestfs handle has already been launched" msgstr "program obsługi libguestfs został już uruchomiony" #: src/launch.c:335 #, c-format msgid "%s: cannot create temporary directory" msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego" #: src/launch.c:683 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages" msgstr "" "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty " "błędów" #: src/launch.c:696 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY" msgstr "" "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY" #: src/launch.c:836 #, c-format msgid "" "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting " "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable." msgstr "" "%s: polecenie nie powiodło się: jeśli QEMU jest położone w niestandardowej " "ścieżce, należy spróbować ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU." #: src/launch.c:928 msgid "qemu has not been launched yet" msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione" #: src/launch.c:939 msgid "no subprocess to kill" msgstr "brak podprocesu do zniszczenia" #: src/proto.c:143 #, c-format msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY" msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY" #: src/proto.c:166 #, c-format msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d" msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d" #: src/proto.c:281 #, c-format msgid "" "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n" msgstr "" "check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x" "%x\n" #: src/proto.c:453 src/proto.c:514 msgid "unexpected end of file when reading from daemon" msgstr "nieoczekiwany koniec pliku podczas odczytywania z demona" #: src/proto.c:474 #, c-format msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d" msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d" #: src/proto.c:491 #, c-format msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)" msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)" #: src/proto.c:641 #, c-format msgid "guestfs___send: state %d != BUSY" msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY" #: src/proto.c:663 msgid "xdr_guestfs_message_header failed" msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się" #: src/proto.c:672 msgid "dispatch failed to marshal args" msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się" #: src/proto.c:802 #, c-format msgid "send_file_chunk: state %d != READY" msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY" #: src/proto.c:818 #, c-format msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)" msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)" #: src/proto.c:941 #, c-format msgid "%s: error in chunked encoding" msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu" #: src/proto.c:969 msgid "write to daemon socket" msgstr "zapisuje do gniazda demona" #: src/proto.c:992 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback" msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego" #: src/proto.c:997 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks" msgstr "" "receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania " "fragmentów pliku" #: src/proto.c:1005 msgid "failed to parse file chunk" msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się" #: src/proto.c:1014 msgid "file receive cancelled by daemon" msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona" #: test-tool/test-tool.c:82 #, c-format msgid "" "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " libguestfs-test-tool [--options]\n" "Options:\n" " --help Display usage\n" " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" " Helper program (default: %s)\n" " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n" " --qemu qemu Specify QEMU binary\n" " --timeout n\n" " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n" msgstr "" "libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie testowania\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" " libguestfs-test-tool [--opcje]\n" "Opcje:\n" " --help Wyświetla użycie\n" " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" " Program pomocniczy (domyślnie: %s)\n" " --qemudir katalog Podaje katalog źródłowy QEMU\n" " --qemu QEMU Podaje plik binarny QEMU\n" " --timeout n\n" " -t n Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie\n" " (domyślnie: %d sekundy)\n" #: test-tool/test-tool.c:138 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n" msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n" #: test-tool/test-tool.c:147 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n" msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n" #: test-tool/test-tool.c:159 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n" msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n" #: test-tool/test-tool.c:182 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n" msgstr "" "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs nie powiodło " "się\n" #: test-tool/test-tool.c:189 test-tool/test-tool.c:198 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n" msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:206 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n" msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:228 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n" msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:240 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n" msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie sfdisk nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:246 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n" msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:252 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n" msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:258 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" msgstr "libguestfs-test-tool: utworzenie katalogu /iso nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:264 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sdb w /iso nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:272 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" msgstr "" "libguestfs-test-tool: nie można uruchomić programu pomocniczego lub program " "nie powiódł się\n" #: test-tool/test-tool.c:303 #, c-format msgid "" "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" msgstr "" "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n" "użyć opcji --qemu/--qemudir.\n" #: test-tool/test-tool.c:311 #, c-format msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n" msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n" #: test-tool/test-tool.c:325 #, c-format msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n" msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n" #: test-tool/test-tool.c:374 #, c-format msgid "" "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" "available. Expected to find it in '%s'\n" "\n" "Use the --helper option to specify the location of this program.\n" msgstr "" "Program pomocniczy narzędzia testowania \"libguestfs-test-tool-helper\" nie\n" "jest dostępny. Oczekiwano odnalezienie go w \"%s\"\n" "\n" "Należy użyć opcji --helper, aby podać położenie tego programu.\n" #: test-tool/test-tool.c:390 #, c-format msgid "command failed: %s" msgstr "polecenie nie powiodło się: %s" #: test-tool/test-tool.c:398 #, c-format msgid "" "Test tool helper program %s\n" "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n" "was built.\n" msgstr "" "Program pomocniczy narzędzia testowania %s\n" "nie jest skonsolidowany statycznie. Jest to błąd budowania.\n" #: test-tool/test-tool.c:432 #, c-format msgid "mkisofs command failed: %s\n" msgstr "polecenie mkisofs nie powiodło się: %s\n" #: tools/virt-cat.pl:146 msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given" msgstr "" "virt-cat: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych lub nazw plików dla " "polecenia cat" #: tools/virt-cat.pl:171 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat" msgstr "" "systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez narzędzie virt-cat" #: tools/virt-df.pl:198 msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n" msgstr "virt-df: nie można używać opcji -h oraz --csv jednocześnie\n" #: tools/virt-df.pl:261 #, perl-brace-format msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n" msgstr "{name} nie jest nazwą domeny biblioteki libvirt\n" #: tools/virt-df.pl:328 #, perl-brace-format msgid "virt-df: ignoring {name}, it has too many disks ({c} > {max})" msgstr "virt-df: ignorowanie {name}, posiada za dużo dysków ({c} > {max})" #: tools/virt-df.pl:495 msgid "Virtual Machine" msgstr "Maszyna wirtualna" #: tools/virt-df.pl:495 msgid "Filesystem" msgstr "System plików" #: tools/virt-df.pl:498 msgid "1K-blocks" msgstr "K-bloki" #: tools/virt-df.pl:500 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: tools/virt-df.pl:502 msgid "Used" msgstr "Użyte" #: tools/virt-df.pl:503 msgid "Available" msgstr "Dostępne" #: tools/virt-df.pl:504 msgid "Use%" msgstr "Użycie%" #: tools/virt-df.pl:506 msgid "Inodes" msgstr "I-węzły" #: tools/virt-df.pl:507 msgid "IUsed" msgstr "IUżyte" #: tools/virt-df.pl:508 msgid "IFree" msgstr "IWolne" #: tools/virt-df.pl:509 msgid "IUse%" msgstr "IUżyte%" #: tools/virt-edit.pl:170 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given" msgstr "" "virt-edit: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych lub nazw plików dla " "polecenia edit" #: tools/virt-edit.pl:195 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit" msgstr "" "systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez narzędzie virt-edit" #: tools/virt-edit.pl:221 msgid "File not changed.\n" msgstr "Plik nie został zmieniony.\n" #: tools/virt-list-filesystems.pl:139 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given" msgstr "virt-list-filesystems: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej" #: tools/virt-list-partitions.pl:149 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given" msgstr "virt-list-partitions: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej" #: tools/virt-ls.pl:154 tools/virt-ls.pl:160 msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n" msgstr "virt-ls: nie można łączyć opcji -l i -R\n" #: tools/virt-ls.pl:179 msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given" msgstr "" "virt-ls: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych lub katalogu do " "wyświetlenia" #: tools/virt-ls.pl:204 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-ls\n" msgstr "" "systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez narzędzie virt-ls\n" #: tools/virt-make-fs.pl:291 msgid "virt-make-fs input output\n" msgstr "virt-make-fs wejście wyjście\n" #: tools/virt-make-fs.pl:321 msgid "unexpected output from 'du' command" msgstr "nieoczekiwane wyjście polecenia \"du\"" #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347 #: tools/virt-make-fs.pl:453 #, perl-brace-format msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n" msgstr "{f}: nieznany format wyjścia: {fmt}\n" #: tools/virt-make-fs.pl:391 #, perl-brace-format msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n" msgstr "virt-make-fs: nie można przetworzyć parametru rozmiaru: {sz}\n" #: tools/virt-make-fs.pl:401 msgid "" "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n" msgstr "" "qemu-img create: utworzenie obrazu dysku nie powiodło się, proszę zobaczyć " "wcześniejsze komunikaty błędów\n" #: tools/virt-make-fs.pl:412 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n" msgstr "" "virt-make-fs: obsługa systemu plików NTFS została wyłączona podczas " "komplikacji biblioteki libguestfs\n" #: tools/virt-make-fs.pl:437 msgid "tar: failed, see earlier messages\n" msgstr "" "tar: nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n" #: tools/virt-make-fs.pl:459 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n" msgstr "" "polecenie uncompress nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze " "komunikaty błędów\n" #: tools/virt-make-fs.pl:494 msgid "" "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n" "An error here usually means that the program did not estimate the\n" "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n" msgstr "" "virt-make-fs: błąd podczas kopiowania zawartości do systemu plików\n" "Błąd w tym miejscu zwykle oznacza, że program nie oszacował poprawnie\n" "rozmiar systemu plików. Proszę przeczytać sekcję BUGS strony podręcznika.\n" #: tools/virt-rescue.pl:213 msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given" msgstr "" "virt-rescue: nie podano obrazu lub nazw maszyn wirtualnych dla polecenia " "rescue" #: tools/virt-resize.pl:33 msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n" msgstr "virt-rescue: ten program nie działa na 32 bitowym gospodarzu\n" #: tools/virt-resize.pl:584 #, perl-brace-format msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n" msgstr "virt-resize: {file}: nie istnieje lub nie jest odczytywalny\n" #: tools/virt-resize.pl:586 #, perl-brace-format msgid "" "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n" "You have to create the destination disk before running this program.\n" "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n" msgstr "" "virt-resize: {file}: nie istnieje lub nie jest zapisywalny\n" "Należy utworzyć dysk docelowy przed uruchomieniem tego programu.\n" "Proszę przeczytać stronę podręcznika virt-resize(1), aby dowiedzieć się " "więcej.\n" #: tools/virt-resize.pl:665 tools/virt-resize.pl:668 #, perl-brace-format msgid "" "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n" msgstr "" "virt-resize: {file}: plik jest za mały, aby był obrazem dysku ({sz} bajtów)\n" #: tools/virt-resize.pl:684 tools/virt-resize.pl:696 msgid "virt-resize: short read" msgstr "virt-resize: krótki odczyt" #: tools/virt-resize.pl:830 #, perl-brace-format msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n" msgstr "virt-resize: brak woluminu logicznego o nazwie {n}\n" #: tools/virt-resize.pl:850 #, perl-brace-format msgid "" "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' " "command line option\n" msgstr "" "{p}: nie odnaleziono partycji w źródłowym obrazie dysku podczas używania " "opcji wiersza poleceń\"{opt}\"\n" #: tools/virt-resize.pl:856 #, perl-brace-format msgid "" "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n" msgstr "" "{p}: zignorowano partycję, nie można jej używać w kolejnych parametrach " "wiersza poleceń\n" #: tools/virt-resize.pl:860 #, perl-brace-format msgid "" "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n" msgstr "" "{p}: usunięto partycję, nie można jej używać w kolejnych parametrach wiersza " "poleceń\n" #: tools/virt-resize.pl:902 #, perl-brace-format msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n" msgstr "{p}: ta partycja została już oznaczona do zmiany rozmiaru\n" #: tools/virt-resize.pl:910 #, perl-brace-format msgid "{p}: missing size field in {o} option\n" msgstr "{p}: brak pola rozmiaru w opcji {o}\n" #: tools/virt-resize.pl:927 #, perl-brace-format msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n" msgstr "{p}: {f}: nie można przetworzyć pola rozmiaru\n" #: tools/virt-resize.pl:932 #, perl-brace-format msgid "{p}: new size is zero or negative\n" msgstr "{p}: nowy rozmiar wynosi zero lub jest ujemny\n" #: tools/virt-resize.pl:955 #, perl-brace-format msgid "" "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n" "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new " "size.\n" "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n" msgstr "" "{p}: nie można zmniejszyć tej partycji, ponieważ zawiera ona system plików,\n" "wolumin fizyczny lub inną zawartość, która jest większa niż nowy rozmiar.\n" "Należy najpierw zmienić rozmiar zawartości, w tym celu proszę zobaczyć " "stronę podręcznika virt-resize(1).\n" #: tools/virt-resize.pl:971 msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n" msgstr "" "virt-resize: nie można używać razem opcji --expand i --shrink together\n" #: tools/virt-resize.pl:1020 #, perl-brace-format msgid "" "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n" "expand into. You need to make the target disk larger by at least {h}.\n" msgstr "" "virt-resize: błąd: nie można użyć opcji --expand, kiedy nie ma miejsca na\n" "rozszerzenie. Należy zwiększyć dysk docelowy o co najmniej {h}.\n" #: tools/virt-resize.pl:1035 msgid "" "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n" "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n" msgstr "" "virt-resize: błąd: nie można użyć opcji --shrink, ponieważ brak deficytu\n" "(proszę zobaczyć \"deficit\" na stronie podręcznika virt-resize(1)).\n" #: tools/virt-resize.pl:1050 msgid "Summary of changes:\n" msgstr "Podsumowanie zmian:\n" #: tools/virt-resize.pl:1054 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition will be ignored\n" msgstr "{p}: partycja zostanie zignorowana\n" #: tools/virt-resize.pl:1056 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition will be deleted\n" msgstr "{p}: partycja zostanie usunięta\n" #: tools/virt-resize.pl:1058 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n" msgstr "{p}: rozmiar partycji zostanie zmieniony z {oldsize} do {newsize}\n" #: tools/virt-resize.pl:1063 #, perl-brace-format msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" msgstr "{p}: zawartość zostanie rozszerzona używając metody \"{meth}\"\n" #: tools/virt-resize.pl:1068 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition will be left alone\n" msgstr "{p}: partycja zostanie pozostawiona bez zmian\n" #: tools/virt-resize.pl:1073 #, perl-brace-format msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n" msgstr "{n}: wolumin logiczny zostanie rozszerzony do maksymalnego rozmiaru\n" #: tools/virt-resize.pl:1079 #, perl-brace-format msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" msgstr "{n}: zawartość zostanie rozszerzona używając metody \"{meth}\"\n" #: tools/virt-resize.pl:1086 #, perl-brace-format msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n" msgstr "Istnieje nadmiar {spl} bajtów ({h}).\n" #: tools/virt-resize.pl:1091 msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n" msgstr "Dodatkowa partycja zostanie utworzona dla nadmiarowego miejsca.\n" #: tools/virt-resize.pl:1093 msgid "" "The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n" "and so it will just be ignored.\n" msgstr "" "Nadmiarowe miejsce nie jest dostatecznie duże do utworzenia dodatkowej\n" "partycji, więc zostanie zignorowane.\n" #: tools/virt-resize.pl:1096 msgid "" "The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the guest\n" "to partition this extra space if you want.\n" msgstr "" "Nadmiarowe miejsce zostanie zignorowane. Można uruchomić program\n" "partycjonowania w gościu, aby partycjonować te dodatkowe miejsce w razie\n" "potrzeby.\n" #: tools/virt-resize.pl:1099 #, perl-brace-format msgid "" "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n" "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n" "or adjust your resizing requests.\n" msgstr "" "virt-resize: błąd: istnieje deficyt {def} bajtów ({h}).\n" "Należy zwiększyć dysk docelowy co najmniej o tę ilość lub dostosować\n" "żądania zmiany rozmiaru.\n" #: tools/virt-resize.pl:1116 msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n" msgstr "virt-resize: dysk źródłowy nie posiada pierwszej partycji\n" #: tools/virt-resize.pl:1211 #, perl-brace-format msgid "Copying {p} ...\n" msgstr "Kopiowanie {p}...\n" #: tools/virt-resize.pl:1274 tools/virt-resize.pl:1332 #, perl-brace-format msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n" msgstr "Rozszerzanie {p} używając metody \"{meth}\"\n" #: tools/virt-tar.pl:179 tools/virt-tar.pl:186 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n" msgstr "virt-tar: wydobywa/wysyła tryb podany dwukrotnie w wierszu poleceń\n" #: tools/virt-tar.pl:208 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given" msgstr "" "virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy " "pliku" #: tools/virt-tar.pl:211 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n" msgstr "virt-tar: należy podać opcję -x lub -u w wierszu poleceń\n" #: tools/virt-tar.pl:222 #, perl-brace-format msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n" msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n" #: tools/virt-tar.pl:225 #, perl-brace-format msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n" msgstr "virt-tar: {dir}: nazwa katalogu musi zaczynać się od znaku \"/\"\n" #: tools/virt-tar.pl:248 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n" msgstr "" "systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez program virt-tar\n" #: tools/virt-win-reg.pl:277 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n" msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n" #: tools/virt-win-reg.pl:302 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg" msgstr "" "systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez program virt-win-" "reg" #: tools/virt-win-reg.pl:316 msgid "" "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to " "export\n" msgstr "" "oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza i opcjonalnie " "wartości do wyeksportowania\n" #: tools/virt-win-reg.pl:427 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n" msgstr "" "virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n" #: tools/virt-win-reg.pl:445 tools/virt-win-reg.pl:468 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: nie odnaleziono pliku w gościu: {err}\n" #: tools/virt-win-reg.pl:452 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można pobrać pliku rejestru: {err}\n" #: tools/virt-win-reg.pl:475 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n"