# translation of pl.po to Polish # Piotr Drąg , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-22 21:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-23 19:13+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: fish/alloc.c:37 #, c-format msgid "use 'alloc file size' to create an image\n" msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n" #: fish/alloc.c:51 #, c-format msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n" msgstr "należy użyć \"sparse plik rozmiar\", aby utworzyć rzadki obraz\n" #: fish/alloc.c:75 #, c-format msgid "can't allocate or add disks after launching\n" msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n" #: fish/alloc.c:154 #, c-format msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n" msgstr "%s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n" #: fish/cmds.c:41 msgid "Command" msgstr "Polecenie" #: fish/cmds.c:41 msgid "Description" msgstr "Opis" #: fish/cmds.c:43 fish/cmds.c:470 msgid "add a CD-ROM disk image to examine" msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia" #: fish/cmds.c:44 fish/cmds.c:465 msgid "add an image to examine or modify" msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania" #: fish/cmds.c:45 fish/cmds.c:475 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)" msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)" #: fish/cmds.c:46 fish/cmds.c:625 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use" msgstr "" "dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU" #: fish/cmds.c:47 fish/cmds.c:620 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use" msgstr "dodaje napęd określając używaną emulację bloku QEMU" #: fish/cmds.c:48 fish/cmds.c:385 #, fuzzy msgid "allocate and add a disk file" msgstr "przydziela plik rzadkiego obrazu" #: fish/cmds.c:49 fish/cmds.c:1885 msgid "clear Augeas path" msgstr "czyści ścieżkę Augeas" #: fish/cmds.c:50 fish/cmds.c:775 msgid "close the current Augeas handle" msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas" #: fish/cmds.c:51 fish/cmds.c:785 msgid "define an Augeas node" msgstr "określa węzeł Augeas" #: fish/cmds.c:52 fish/cmds.c:780 msgid "define an Augeas variable" msgstr "określa zmienną Augeas" #: fish/cmds.c:53 fish/cmds.c:790 msgid "look up the value of an Augeas path" msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas" #: fish/cmds.c:54 fish/cmds.c:770 msgid "create a new Augeas handle" msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas" #: fish/cmds.c:55 fish/cmds.c:800 msgid "insert a sibling Augeas node" msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas" #: fish/cmds.c:56 fish/cmds.c:825 msgid "load files into the tree" msgstr "wczytuje pliki do drzewa" #: fish/cmds.c:57 fish/cmds.c:830 msgid "list Augeas nodes under augpath" msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath" #: fish/cmds.c:58 fish/cmds.c:815 msgid "return Augeas nodes which match augpath" msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath" #: fish/cmds.c:59 fish/cmds.c:810 msgid "move Augeas node" msgstr "przenosi węzeł Augeas" #: fish/cmds.c:60 fish/cmds.c:805 msgid "remove an Augeas path" msgstr "usuwa ścieżkę Augeas" #: fish/cmds.c:61 fish/cmds.c:820 msgid "write all pending Augeas changes to disk" msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku" #: fish/cmds.c:62 fish/cmds.c:795 msgid "set Augeas path to value" msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość" #: fish/cmds.c:63 fish/cmds.c:1770 msgid "test availability of some parts of the API" msgstr "testuje dostępność niektórych części API" #: fish/cmds.c:64 fish/cmds.c:1945 msgid "return a list of all optional groups" msgstr "zwraca listę wszystkich opcjonalnych grup" #: fish/cmds.c:65 fish/cmds.c:1900 msgid "upload base64-encoded data to file" msgstr "wysyła dane zakodowane jako base64 do pliku" #: fish/cmds.c:66 fish/cmds.c:1905 msgid "download file and encode as base64" msgstr "pobiera plik i koduje go jako base64" #: fish/cmds.c:67 fish/cmds.c:1010 msgid "flush device buffers" msgstr "czyści bufory urządzenia" #: fish/cmds.c:68 fish/cmds.c:990 msgid "get blocksize of block device" msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:69 fish/cmds.c:980 msgid "is block device set to read-only" msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu" #: fish/cmds.c:70 fish/cmds.c:1005 msgid "get total size of device in bytes" msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach" #: fish/cmds.c:71 fish/cmds.c:985 msgid "get sectorsize of block device" msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:72 fish/cmds.c:1000 msgid "get total size of device in 512-byte sectors" msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach" #: fish/cmds.c:73 fish/cmds.c:1015 msgid "reread partition table" msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji" #: fish/cmds.c:74 fish/cmds.c:995 msgid "set blocksize of block device" msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:75 fish/cmds.c:970 msgid "set block device to read-only" msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu" #: fish/cmds.c:76 fish/cmds.c:975 msgid "set block device to read-write" msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu" #: fish/cmds.c:77 fish/cmds.c:1675 msgid "return true path on case-insensitive filesystem" msgstr "" "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków" #: fish/cmds.c:78 fish/cmds.c:710 msgid "list the contents of a file" msgstr "wyświetla listę zawartości pliku" #: fish/cmds.c:79 fish/cmds.c:1030 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file" msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku" #: fish/cmds.c:80 fish/cmds.c:1875 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device" msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC zawartości urządzenia" #: fish/cmds.c:81 fish/cmds.c:1910 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory" msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC plików w katalogu" #: fish/cmds.c:82 fish/cmds.c:860 msgid "change file mode" msgstr "zmienia tryb pliku" #: fish/cmds.c:83 fish/cmds.c:183 fish/cmds.c:865 fish/cmds.c:1705 msgid "change file owner and group" msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę" #: fish/cmds.c:84 fish/cmds.c:940 msgid "run a command from the guest filesystem" msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa" #: fish/cmds.c:85 fish/cmds.c:945 msgid "run a command, returning lines" msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze" #: fish/cmds.c:86 fish/cmds.c:480 msgid "add qemu parameters" msgstr "dodaje parametry QEMU" #: fish/cmds.c:87 fish/cmds.c:390 #, fuzzy msgid "copy local files or directories into an image" msgstr "wczytuje pliki do drzewa" #: fish/cmds.c:88 fish/cmds.c:395 #, fuzzy msgid "copy remote files or directories out of an image" msgstr "wczytuje pliki do drzewa" #: fish/cmds.c:89 fish/cmds.c:1825 msgid "copy size bytes from source to destination using dd" msgstr "kopiuje bajty rozmiaru ze źródła do celu używając dd" #: fish/cmds.c:90 fish/cmds.c:1125 msgid "copy a file" msgstr "kopiuje plik" #: fish/cmds.c:91 fish/cmds.c:1130 msgid "copy a file or directory recursively" msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog" #: fish/cmds.c:92 fish/cmds.c:1775 msgid "copy from source to destination using dd" msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd" #: fish/cmds.c:93 fish/cmds.c:1070 msgid "debugging and internals" msgstr "debugowanie i wewnętrzne" #: fish/cmds.c:94 fish/cmds.c:1895 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)" msgstr "wysyła plik do przyrządu (tylko do użytku wewnętrznego)" #: fish/cmds.c:95 fish/cmds.c:1315 msgid "report file system disk space usage" msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku" #: fish/cmds.c:96 fish/cmds.c:1320 msgid "report file system disk space usage (human readable)" msgstr "" "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)" #: fish/cmds.c:97 fish/cmds.c:1145 msgid "return kernel messages" msgstr "zwraca komunikaty jądra" #: fish/cmds.c:98 fish/cmds.c:1025 msgid "download a file to the local machine" msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny" #: fish/cmds.c:99 fish/cmds.c:2060 #, fuzzy msgid "download a file to the local machine with offset and size" msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny" #: fish/cmds.c:100 fish/cmds.c:1140 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes" msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły" #: fish/cmds.c:101 fish/cmds.c:1325 msgid "estimate file space usage" msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików" #: fish/cmds.c:102 fish/cmds.c:1230 msgid "check an ext2/ext3 filesystem" msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3" #: fish/cmds.c:103 fish/cmds.c:400 msgid "display a line of text" msgstr "wyświetla wiersz tekstu" #: fish/cmds.c:104 fish/cmds.c:1665 msgid "echo arguments back to the client" msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta" #: fish/cmds.c:105 fish/cmds.c:405 #, fuzzy msgid "edit a file" msgstr "odczytuje plik" #: fish/cmds.c:106 fish/cmds.c:107 fish/cmds.c:112 fish/cmds.c:113 #: fish/cmds.c:144 fish/cmds.c:145 fish/cmds.c:369 fish/cmds.c:370 #: fish/cmds.c:374 fish/cmds.c:375 fish/cmds.c:377 fish/cmds.c:378 #: fish/cmds.c:1445 fish/cmds.c:1450 fish/cmds.c:1455 fish/cmds.c:1460 #: fish/cmds.c:1465 fish/cmds.c:1470 fish/cmds.c:1475 fish/cmds.c:1480 #: fish/cmds.c:1485 fish/cmds.c:1490 fish/cmds.c:1495 fish/cmds.c:1500 msgid "return lines matching a pattern" msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem" #: fish/cmds.c:108 fish/cmds.c:1155 msgid "test if two files have equal contents" msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość" #: fish/cmds.c:109 fish/cmds.c:870 msgid "test if file or directory exists" msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje" #: fish/cmds.c:110 fish/cmds.c:111 fish/cmds.c:1535 fish/cmds.c:1950 msgid "preallocate a file in the guest filesystem" msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa" #: fish/cmds.c:114 fish/cmds.c:935 msgid "determine file type" msgstr "określa typ pliku" #: fish/cmds.c:115 fish/cmds.c:630 msgid "detect the architecture of a binary file" msgstr "wykrywa architekturę pliku binarnego" #: fish/cmds.c:116 fish/cmds.c:1780 msgid "return the size of the file in bytes" msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach" #: fish/cmds.c:117 fish/cmds.c:1765 msgid "fill a file with octets" msgstr "wypełnia plik oktetami" #: fish/cmds.c:118 fish/cmds.c:1915 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes" msgstr "wypełnia plik powtarzającym się wzorem bajtów" #: fish/cmds.c:119 fish/cmds.c:1225 msgid "find all files and directories" msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi" #: fish/cmds.c:120 fish/cmds.c:1670 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list" msgstr "" "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL" #: fish/cmds.c:121 fish/cmds.c:2020 msgid "find a filesystem by label" msgstr "znajduje system plików według etykiety" #: fish/cmds.c:122 fish/cmds.c:2015 msgid "find a filesystem by UUID" msgstr "znajduje system plików według UUID" #: fish/cmds.c:123 fish/cmds.c:1110 msgid "run the filesystem checker" msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików" #: fish/cmds.c:124 fish/cmds.c:510 msgid "get the additional kernel options" msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra" #: fish/cmds.c:125 fish/cmds.c:520 msgid "get autosync mode" msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji" #: fish/cmds.c:126 fish/cmds.c:605 msgid "get direct appliance mode flag" msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu" #: fish/cmds.c:127 fish/cmds.c:1095 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label" msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:128 fish/cmds.c:1105 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID" msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:129 fish/cmds.c:565 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess" msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU" #: fish/cmds.c:130 fish/cmds.c:685 #, fuzzy msgid "get enable network flag" msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa" #: fish/cmds.c:131 fish/cmds.c:500 msgid "get the search path" msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania" #: fish/cmds.c:132 fish/cmds.c:570 msgid "get PID of qemu subprocess" msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU" #: fish/cmds.c:133 fish/cmds.c:490 msgid "get the qemu binary" msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU" #: fish/cmds.c:134 fish/cmds.c:615 msgid "get recovery process enabled flag" msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania" #: fish/cmds.c:135 fish/cmds.c:585 msgid "get SELinux enabled flag" msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa" #: fish/cmds.c:136 fish/cmds.c:555 msgid "get the current state" msgstr "uzyskuje bieżący stan" #: fish/cmds.c:137 fish/cmds.c:595 msgid "get command trace enabled flag" msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia" #: fish/cmds.c:138 fish/cmds.c:1890 msgid "get the current umask" msgstr "uzyskuje bieżące \"umask\"" #: fish/cmds.c:139 fish/cmds.c:530 msgid "get verbose mode" msgstr "uzyskuje więcej komunikatów" #: fish/cmds.c:140 fish/cmds.c:1620 msgid "get SELinux security context" msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa" #: fish/cmds.c:141 fish/cmds.c:184 fish/cmds.c:1395 fish/cmds.c:1400 msgid "list extended attributes of a file or directory" msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu" #: fish/cmds.c:142 fish/cmds.c:410 msgid "expand wildcards in command" msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach" #: fish/cmds.c:143 fish/cmds.c:1255 msgid "expand a wildcard path" msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach" #: fish/cmds.c:146 fish/cmds.c:1120 msgid "install GRUB" msgstr "instaluje program GRUB" #: fish/cmds.c:147 fish/cmds.c:1295 msgid "return first 10 lines of a file" msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku" #: fish/cmds.c:148 fish/cmds.c:1300 msgid "return first N lines of a file" msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku" #: fish/cmds.c:149 fish/cmds.c:1170 msgid "dump a file in hexadecimal" msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym" #: fish/cmds.c:150 fish/cmds.c:415 msgid "edit with a hex editor" msgstr "" #: fish/cmds.c:151 fish/cmds.c:1795 msgid "list the contents of a single file in an initrd" msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd" #: fish/cmds.c:152 fish/cmds.c:1330 msgid "list files in an initrd" msgstr "wyświetla listę plików w initrd" #: fish/cmds.c:153 fish/cmds.c:1590 msgid "add an inotify watch" msgstr "dodaje obserwację inotify" #: fish/cmds.c:154 fish/cmds.c:1610 msgid "close the inotify handle" msgstr "zamyka program obsługi inotify" #: fish/cmds.c:155 fish/cmds.c:1605 msgid "return list of watched files that had events" msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia" #: fish/cmds.c:156 fish/cmds.c:1585 msgid "create an inotify handle" msgstr "tworzy program obsługi inotify" #: fish/cmds.c:157 fish/cmds.c:1600 msgid "return list of inotify events" msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify" #: fish/cmds.c:158 fish/cmds.c:1595 msgid "remove an inotify watch" msgstr "usuwa obserwację inotify" #: fish/cmds.c:159 fish/cmds.c:645 msgid "get architecture of inspected operating system" msgstr "uzyskuje architekturę badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:160 fish/cmds.c:650 msgid "get distro of inspected operating system" msgstr "uzyskuje dystrybucję badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:161 fish/cmds.c:675 msgid "get filesystems associated with inspected operating system" msgstr "uzyskuje systemy plików powiązane z badanym systemem operacyjnym" #: fish/cmds.c:162 fish/cmds.c:655 msgid "get major version of inspected operating system" msgstr "uzyskuje główną wersję badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:163 fish/cmds.c:660 msgid "get minor version of inspected operating system" msgstr "uzyskuje pomniejszą wersję badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:164 fish/cmds.c:670 msgid "get mountpoints of inspected operating system" msgstr "uzyskuje punkty montowania badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:165 fish/cmds.c:665 msgid "get product name of inspected operating system" msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:166 fish/cmds.c:640 msgid "get type of inspected operating system" msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:167 fish/cmds.c:635 msgid "inspect disk and return list of operating systems found" msgstr "bada dysk i zwraca listę odnalezionych systemów operacyjnych" #: fish/cmds.c:168 fish/cmds.c:2030 #, fuzzy msgid "test if block device" msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych" #: fish/cmds.c:169 fish/cmds.c:550 msgid "is busy processing a command" msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia" #: fish/cmds.c:170 fish/cmds.c:2025 #, fuzzy msgid "test if character device" msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO" #: fish/cmds.c:171 fish/cmds.c:540 msgid "is in configuration state" msgstr "jest w stanie konfiguracji" #: fish/cmds.c:172 fish/cmds.c:880 #, fuzzy msgid "test if a directory" msgstr "tworzy katalog" #: fish/cmds.c:173 fish/cmds.c:2035 #, fuzzy msgid "test if FIFO (named pipe)" msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)" #: fish/cmds.c:174 fish/cmds.c:875 msgid "test if a regular file" msgstr "" #: fish/cmds.c:175 fish/cmds.c:545 msgid "is launching subprocess" msgstr "uruchamia podprocesy" #: fish/cmds.c:176 fish/cmds.c:2010 msgid "test if device is a logical volume" msgstr "testuje, czy urządzenie jest woluminem logicznym" #: fish/cmds.c:177 fish/cmds.c:535 msgid "is ready to accept commands" msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń" #: fish/cmds.c:178 fish/cmds.c:2045 #, fuzzy msgid "test if socket" msgstr "zapisuje do gniazda demona" #: fish/cmds.c:179 fish/cmds.c:2040 #, fuzzy msgid "test if symbolic link" msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne" #: fish/cmds.c:180 fish/cmds.c:460 msgid "kill the qemu subprocess" msgstr "niszczy podproces QEMU" #: fish/cmds.c:181 fish/cmds.c:455 msgid "launch the qemu subprocess" msgstr "uruchamia podproces QEMU" #: fish/cmds.c:182 fish/cmds.c:420 #, fuzzy msgid "change working directory" msgstr "zmienia lokalny katalog" #: fish/cmds.c:185 fish/cmds.c:725 msgid "list the block devices" msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych" #: fish/cmds.c:186 fish/cmds.c:690 #, fuzzy msgid "list filesystems" msgstr " Systemy plików:\n" #: fish/cmds.c:187 fish/cmds.c:730 msgid "list the partitions" msgstr "wyświetla listę partycji" #: fish/cmds.c:188 fish/cmds.c:715 msgid "list the files in a directory (long format)" msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)" #: fish/cmds.c:189 fish/cmds.c:190 fish/cmds.c:1510 fish/cmds.c:1515 msgid "create a hard link" msgstr "tworzy twarde dowiązanie" #: fish/cmds.c:191 fish/cmds.c:192 fish/cmds.c:1520 fish/cmds.c:1525 msgid "create a symbolic link" msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne" #: fish/cmds.c:193 fish/cmds.c:280 fish/cmds.c:1415 fish/cmds.c:1420 msgid "remove extended attribute of a file or directory" msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu" #: fish/cmds.c:194 fish/cmds.c:720 msgid "list the files in a directory" msgstr "wyświetla listę plików w katalogu" #: fish/cmds.c:195 fish/cmds.c:305 fish/cmds.c:1405 fish/cmds.c:1410 msgid "set extended attribute of a file or directory" msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu" #: fish/cmds.c:196 fish/cmds.c:955 msgid "get file information for a symbolic link" msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym" #: fish/cmds.c:197 fish/cmds.c:1710 msgid "lstat on multiple files" msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach" #: fish/cmds.c:198 fish/cmds.c:2000 msgid "add a key on a LUKS encrypted device" msgstr "dodaje klucz do zaszyfrowanego urządzenia LUKS" #: fish/cmds.c:199 fish/cmds.c:1985 msgid "close a LUKS device" msgstr "zamyka urządzenie LUKS" #: fish/cmds.c:200 fish/cmds.c:201 fish/cmds.c:1990 fish/cmds.c:1995 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device" msgstr "formatuje urządzenie blokowe jako zaszyfrowane urządzenie LUKS" #: fish/cmds.c:202 fish/cmds.c:2005 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device" msgstr "usuwa klucz z zaszyfrowanego urządzenia LUKS" #: fish/cmds.c:203 fish/cmds.c:1975 msgid "open a LUKS-encrypted block device" msgstr "otwiera urządzenie blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS" #: fish/cmds.c:204 fish/cmds.c:1980 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only" msgstr "" "otwiera urządzenia blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS w trybie tylko do " "odczytu" #: fish/cmds.c:205 fish/cmds.c:895 msgid "create an LVM logical volume" msgstr "tworzy wolumin logiczny LVM" #: fish/cmds.c:206 fish/cmds.c:1970 msgid "clear LVM device filter" msgstr "czyści filtr urządzeń LVM" #: fish/cmds.c:207 fish/cmds.c:930 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs" msgstr "" "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM" #: fish/cmds.c:208 fish/cmds.c:1965 msgid "set LVM device filter" msgstr "ustawia filtr urządzeń LVM" #: fish/cmds.c:209 fish/cmds.c:1075 msgid "remove an LVM logical volume" msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM" #: fish/cmds.c:210 fish/cmds.c:1785 msgid "rename an LVM logical volume" msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM" #: fish/cmds.c:211 fish/cmds.c:1215 msgid "resize an LVM logical volume" msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM" #: fish/cmds.c:212 fish/cmds.c:1880 msgid "expand an LV to fill free space" msgstr "rozszerza wolumin logiczny, aby wypełnić wolne miejsce" #: fish/cmds.c:213 fish/cmds.c:214 fish/cmds.c:745 fish/cmds.c:760 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)" msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM" #: fish/cmds.c:215 fish/cmds.c:1810 msgid "get the UUID of a logical volume" msgstr "uzyskuje UUID woluminu logicznego" #: fish/cmds.c:216 fish/cmds.c:1715 msgid "lgetxattr on multiple files" msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach" #: fish/cmds.c:217 fish/cmds.c:425 #, fuzzy msgid "open the manual" msgstr "wyświetla podręcznik" #: fish/cmds.c:218 fish/cmds.c:850 msgid "create a directory" msgstr "tworzy katalog" #: fish/cmds.c:219 fish/cmds.c:1700 msgid "create a directory with a particular mode" msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu" #: fish/cmds.c:220 fish/cmds.c:855 msgid "create a directory and parents" msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne" #: fish/cmds.c:221 fish/cmds.c:1275 msgid "create a temporary directory" msgstr "tworzy katalog tymczasowy" #: fish/cmds.c:222 fish/cmds.c:223 fish/cmds.c:224 fish/cmds.c:1645 #: fish/cmds.c:1650 fish/cmds.c:1655 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal" msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką" #: fish/cmds.c:225 fish/cmds.c:1630 msgid "make ext2/3/4 external journal" msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4" #: fish/cmds.c:226 fish/cmds.c:1635 msgid "make ext2/3/4 external journal with label" msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety" #: fish/cmds.c:227 fish/cmds.c:1640 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID" msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID" #: fish/cmds.c:228 fish/cmds.c:1360 msgid "make FIFO (named pipe)" msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)" #: fish/cmds.c:229 fish/cmds.c:900 msgid "make a filesystem" msgstr "tworzy system plików" #: fish/cmds.c:230 fish/cmds.c:1625 msgid "make a filesystem with block size" msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków" #: fish/cmds.c:231 fish/cmds.c:1430 msgid "create a mountpoint" msgstr "tworzy punkt montowania" #: fish/cmds.c:232 fish/cmds.c:1355 msgid "make block, character or FIFO devices" msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO" #: fish/cmds.c:233 fish/cmds.c:1365 msgid "make block device node" msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:234 fish/cmds.c:1370 msgid "make char device node" msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego" #: fish/cmds.c:235 fish/cmds.c:1340 msgid "create a swap partition" msgstr "tworzy partycję wymiany" #: fish/cmds.c:236 fish/cmds.c:1345 msgid "create a swap partition with a label" msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety" #: fish/cmds.c:237 fish/cmds.c:1350 msgid "create a swap partition with an explicit UUID" msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID" #: fish/cmds.c:238 fish/cmds.c:1580 msgid "create a swap file" msgstr "tworzy plik wymiany" #: fish/cmds.c:239 fish/cmds.c:1660 msgid "load a kernel module" msgstr "wczytuje moduł jądra" #: fish/cmds.c:240 fish/cmds.c:430 #, fuzzy msgid "view a file" msgstr "przenosi plik" #: fish/cmds.c:241 fish/cmds.c:695 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem" msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików" #: fish/cmds.c:242 fish/cmds.c:1335 msgid "mount a file using the loop device" msgstr "montuje plik używając urządzenia loop" #: fish/cmds.c:243 fish/cmds.c:1060 msgid "mount a guest disk with mount options" msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania" #: fish/cmds.c:244 fish/cmds.c:1055 msgid "mount a guest disk, read-only" msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu" #: fish/cmds.c:245 fish/cmds.c:1065 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype" msgstr "" "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu " "plików" #: fish/cmds.c:246 fish/cmds.c:1425 msgid "show mountpoints" msgstr "wyświetla punkty montowania" #: fish/cmds.c:247 fish/cmds.c:920 msgid "show mounted filesystems" msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików" #: fish/cmds.c:248 fish/cmds.c:1135 msgid "move a file" msgstr "przenosi plik" #: fish/cmds.c:249 fish/cmds.c:1240 msgid "probe NTFS volume" msgstr "wykrywa wolumin NTFS" #: fish/cmds.c:250 fish/cmds.c:1845 msgid "resize an NTFS filesystem" msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS" #: fish/cmds.c:251 fish/cmds.c:1940 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)" msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS (za pomocą rozmiaru)" #: fish/cmds.c:252 fish/cmds.c:1735 msgid "add a partition to the device" msgstr "dodaje partycję do urządzenia" #: fish/cmds.c:253 fish/cmds.c:1855 msgid "delete a partition" msgstr "usuwa partycję" #: fish/cmds.c:254 fish/cmds.c:1740 msgid "partition whole disk with a single primary partition" msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej" #: fish/cmds.c:255 fish/cmds.c:1860 msgid "return true if a partition is bootable" msgstr "zwraca wartość \"true\", jeśli partycja jest startowa" #: fish/cmds.c:256 fish/cmds.c:1865 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition" msgstr "uzyskuje bajt typu MBR (bajt identyfikatora) z partycji" #: fish/cmds.c:257 fish/cmds.c:1760 msgid "get the partition table type" msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji" #: fish/cmds.c:258 fish/cmds.c:1730 msgid "create an empty partition table" msgstr "tworzy pustą tablicę partycji" #: fish/cmds.c:259 fish/cmds.c:1755 msgid "list partitions on a device" msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu" #: fish/cmds.c:260 fish/cmds.c:1745 msgid "make a partition bootable" msgstr "zmienia partycję na startową" #: fish/cmds.c:261 fish/cmds.c:1870 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition" msgstr "ustawia bajt typu MBR (bajt identyfikatora) partycji" #: fish/cmds.c:262 fish/cmds.c:1750 msgid "set partition name" msgstr "ustawia nazwę partycji" #: fish/cmds.c:263 fish/cmds.c:2050 #, fuzzy msgid "convert partition name to device name" msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym" #: fish/cmds.c:264 fish/cmds.c:1150 msgid "ping the guest daemon" msgstr "odpytuje demona gościa" #: fish/cmds.c:265 fish/cmds.c:1725 msgid "read part of a file" msgstr "odczytuje część pliku" #: fish/cmds.c:266 fish/cmds.c:885 msgid "create an LVM physical volume" msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM" #: fish/cmds.c:267 fish/cmds.c:1085 msgid "remove an LVM physical volume" msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM" #: fish/cmds.c:268 fish/cmds.c:1180 msgid "resize an LVM physical volume" msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM" #: fish/cmds.c:269 fish/cmds.c:1935 msgid "resize an LVM physical volume (with size)" msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM (za pomocą rozmiaru)" #: fish/cmds.c:270 fish/cmds.c:271 fish/cmds.c:735 fish/cmds.c:750 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)" msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM" #: fish/cmds.c:272 fish/cmds.c:1800 msgid "get the UUID of a physical volume" msgstr "uzyskuje UUID woluminu fizycznego" #: fish/cmds.c:273 fish/cmds.c:1925 msgid "write to part of a file" msgstr "zapisuje do części pliku" #: fish/cmds.c:274 fish/cmds.c:1440 msgid "read a file" msgstr "odczytuje plik" #: fish/cmds.c:275 fish/cmds.c:765 msgid "read file as lines" msgstr "odczytuje plik jako wiersze" #: fish/cmds.c:276 fish/cmds.c:1380 msgid "read directories entries" msgstr "odczytuje wpisy katalogów" #: fish/cmds.c:277 fish/cmds.c:1530 msgid "read the target of a symbolic link" msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego" #: fish/cmds.c:278 fish/cmds.c:1720 msgid "readlink on multiple files" msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach" #: fish/cmds.c:279 fish/cmds.c:1505 msgid "canonicalized absolute pathname" msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej" #: fish/cmds.c:281 fish/cmds.c:435 msgid "close and reopen libguestfs handle" msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs" #: fish/cmds.c:282 fish/cmds.c:1220 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem" msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4" #: fish/cmds.c:283 fish/cmds.c:1930 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)" msgstr "" "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)" #: fish/cmds.c:284 fish/cmds.c:835 msgid "remove a file" msgstr "usuwa plik" #: fish/cmds.c:285 fish/cmds.c:845 msgid "remove a file or directory recursively" msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog" #: fish/cmds.c:286 fish/cmds.c:840 msgid "remove a directory" msgstr "usuwa katalog" #: fish/cmds.c:287 fish/cmds.c:1435 msgid "remove a mountpoint" msgstr "usuwa punkt montowania" #: fish/cmds.c:288 fish/cmds.c:1260 msgid "scrub (securely wipe) a device" msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia" #: fish/cmds.c:289 fish/cmds.c:1265 msgid "scrub (securely wipe) a file" msgstr "bezpiecznie usuwa plik" #: fish/cmds.c:290 fish/cmds.c:1270 msgid "scrub (securely wipe) free space" msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce" #: fish/cmds.c:291 fish/cmds.c:505 msgid "add options to kernel command line" msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra" #: fish/cmds.c:292 fish/cmds.c:515 msgid "set autosync mode" msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji" #: fish/cmds.c:293 fish/cmds.c:600 msgid "enable or disable direct appliance mode" msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu" #: fish/cmds.c:294 fish/cmds.c:1090 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label" msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:295 fish/cmds.c:1100 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID" msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:296 fish/cmds.c:560 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess" msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU" #: fish/cmds.c:297 fish/cmds.c:680 msgid "set enable network flag" msgstr "" #: fish/cmds.c:298 fish/cmds.c:495 msgid "set the search path" msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania" #: fish/cmds.c:299 fish/cmds.c:485 msgid "set the qemu binary" msgstr "ustawia plik binarny QEMU" #: fish/cmds.c:300 fish/cmds.c:610 msgid "enable or disable the recovery process" msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania" #: fish/cmds.c:301 fish/cmds.c:580 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot" msgstr "" "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu" #: fish/cmds.c:302 fish/cmds.c:590 msgid "enable or disable command traces" msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń" #: fish/cmds.c:303 fish/cmds.c:525 msgid "set verbose mode" msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów" #: fish/cmds.c:304 fish/cmds.c:1615 msgid "set SELinux security context" msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa" #: fish/cmds.c:306 fish/cmds.c:307 fish/cmds.c:905 fish/cmds.c:1385 msgid "create partitions on a block device" msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym" #: fish/cmds.c:308 fish/cmds.c:1185 msgid "modify a single partition on a block device" msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym" #: fish/cmds.c:309 fish/cmds.c:1200 msgid "display the disk geometry from the partition table" msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji" #: fish/cmds.c:310 fish/cmds.c:1195 msgid "display the kernel geometry" msgstr "wyświetla geometrię jądra" #: fish/cmds.c:311 fish/cmds.c:1190 msgid "display the partition table" msgstr "wyświetla tablicę partycji" #: fish/cmds.c:312 fish/cmds.c:1245 msgid "run a command via the shell" msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę" #: fish/cmds.c:313 fish/cmds.c:1250 msgid "run a command via the shell returning lines" msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze" #: fish/cmds.c:314 fish/cmds.c:1235 msgid "sleep for some seconds" msgstr "usypia na kilka sekund" #: fish/cmds.c:315 fish/cmds.c:440 #, fuzzy msgid "create a sparse disk image and add" msgstr "przydziela plik rzadkiego obrazu" #: fish/cmds.c:316 fish/cmds.c:950 msgid "get file information" msgstr "uzyskuje informacje o pliku" #: fish/cmds.c:317 fish/cmds.c:960 msgid "get file system statistics" msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików" #: fish/cmds.c:318 fish/cmds.c:319 fish/cmds.c:1160 fish/cmds.c:1165 msgid "print the printable strings in a file" msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku" #: fish/cmds.c:320 fish/cmds.c:445 msgid "list supported groups of commands" msgstr "wyświetla listę obsługiwanych grup poleceń" #: fish/cmds.c:321 fish/cmds.c:1545 msgid "disable swap on device" msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu" #: fish/cmds.c:322 fish/cmds.c:1555 msgid "disable swap on file" msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku" #: fish/cmds.c:323 fish/cmds.c:1565 msgid "disable swap on labeled swap partition" msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą" #: fish/cmds.c:324 fish/cmds.c:1575 msgid "disable swap on swap partition by UUID" msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID" #: fish/cmds.c:325 fish/cmds.c:1540 msgid "enable swap on device" msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu" #: fish/cmds.c:326 fish/cmds.c:1550 msgid "enable swap on file" msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku" #: fish/cmds.c:327 fish/cmds.c:1560 msgid "enable swap on labeled swap partition" msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą" #: fish/cmds.c:328 fish/cmds.c:1570 msgid "enable swap on swap partition by UUID" msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID" #: fish/cmds.c:329 fish/cmds.c:700 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image" msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku" #: fish/cmds.c:330 fish/cmds.c:1305 msgid "return last 10 lines of a file" msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku" #: fish/cmds.c:331 fish/cmds.c:1310 msgid "return last N lines of a file" msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku" #: fish/cmds.c:332 fish/cmds.c:1035 msgid "unpack tarfile to directory" msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu" #: fish/cmds.c:333 fish/cmds.c:1040 msgid "pack directory into tarfile" msgstr "pakuje katalog do pliku tar" #: fish/cmds.c:334 fish/cmds.c:341 fish/cmds.c:1045 fish/cmds.c:1835 msgid "unpack compressed tarball to directory" msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu" #: fish/cmds.c:335 fish/cmds.c:342 fish/cmds.c:1050 fish/cmds.c:1840 msgid "pack directory into compressed tarball" msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar" #: fish/cmds.c:336 fish/cmds.c:450 #, fuzzy msgid "print elapsed time taken to run a command" msgstr "mierzy czas wykonania polecenia" #: fish/cmds.c:337 fish/cmds.c:705 msgid "update file timestamps or create a new file" msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik" #: fish/cmds.c:338 fish/cmds.c:1685 msgid "truncate a file to zero size" msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru" #: fish/cmds.c:339 fish/cmds.c:1690 msgid "truncate a file to a particular size" msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru" #: fish/cmds.c:340 fish/cmds.c:965 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details" msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4" #: fish/cmds.c:343 fish/cmds.c:1375 msgid "set file mode creation mask (umask)" msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)" #: fish/cmds.c:344 fish/cmds.c:915 msgid "unmount a filesystem" msgstr "odmontowuje system plików" #: fish/cmds.c:345 fish/cmds.c:925 msgid "unmount all filesystems" msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików" #: fish/cmds.c:346 fish/cmds.c:1020 msgid "upload a file from the local machine" msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny" #: fish/cmds.c:347 fish/cmds.c:2055 #, fuzzy msgid "upload a file from the local machine with offset" msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny" #: fish/cmds.c:348 fish/cmds.c:1695 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision" msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością" #: fish/cmds.c:349 fish/cmds.c:575 msgid "get the library version number" msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki" #: fish/cmds.c:350 fish/cmds.c:1955 msgid "get the filesystem label" msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików" #: fish/cmds.c:351 fish/cmds.c:1680 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device" msgstr "" "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający " "zamontowanemu urządzeniu" #: fish/cmds.c:352 fish/cmds.c:1960 msgid "get the filesystem UUID" msgstr "uzyskuje UUID systemu plików" #: fish/cmds.c:353 fish/cmds.c:1210 msgid "activate or deactivate some volume groups" msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów" #: fish/cmds.c:354 fish/cmds.c:1205 msgid "activate or deactivate all volume groups" msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów" #: fish/cmds.c:355 fish/cmds.c:890 msgid "create an LVM volume group" msgstr "tworzy grupę woluminów LVM" #: fish/cmds.c:356 fish/cmds.c:1820 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group" msgstr "uzyskuje UUID wszystkich woluminów logicznych w grupie woluminów" #: fish/cmds.c:357 fish/cmds.c:1815 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group" msgstr "uzyskuje UUID woluminów fizycznych zawierających grupę woluminów" #: fish/cmds.c:358 fish/cmds.c:1080 msgid "remove an LVM volume group" msgstr "usuwa grupę woluminów LVM" #: fish/cmds.c:359 fish/cmds.c:1790 msgid "rename an LVM volume group" msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM" #: fish/cmds.c:360 fish/cmds.c:361 fish/cmds.c:740 fish/cmds.c:755 msgid "list the LVM volume groups (VGs)" msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM" #: fish/cmds.c:362 fish/cmds.c:1850 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes" msgstr "" "ponownie skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM" #: fish/cmds.c:363 fish/cmds.c:1805 msgid "get the UUID of a volume group" msgstr "uzyskuje UUID grupy woluminów" #: fish/cmds.c:364 fish/cmds.c:1290 msgid "count characters in a file" msgstr "liczy znaki w pliku" #: fish/cmds.c:365 fish/cmds.c:1280 msgid "count lines in a file" msgstr "liczy wiersze w pliku" #: fish/cmds.c:366 fish/cmds.c:1285 msgid "count words in a file" msgstr "liczy wyrazy w pliku" #: fish/cmds.c:367 fish/cmds.c:1920 msgid "create a new file" msgstr "tworzy nowy plik" #: fish/cmds.c:368 fish/cmds.c:910 msgid "create a file" msgstr "tworzy plik" #: fish/cmds.c:371 fish/cmds.c:1115 msgid "write zeroes to the device" msgstr "zapisuje zera na urządzeniu" #: fish/cmds.c:372 fish/cmds.c:1830 msgid "write zeroes to an entire device" msgstr "zapisuje zera na całym urządzeniu" #: fish/cmds.c:373 fish/cmds.c:1175 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem" msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3" #: fish/cmds.c:376 fish/cmds.c:1390 msgid "determine file type inside a compressed file" msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku" #: fish/cmds.c:379 msgid "Use -h / help to show detailed help for a command." msgstr "" "Należy użyć -h /help , aby wyświetlić szczegółową " "pomoc polecenia. Użyj -h /help , aby wyświetlić szczegółową pomoc " "o poleceniu." #: fish/cmds.c:2340 fish/cmds.c:2352 fish/cmds.c:2365 fish/cmds.c:2380 #: fish/cmds.c:2395 fish/cmds.c:2411 fish/cmds.c:2428 fish/cmds.c:2443 #: fish/cmds.c:2458 fish/cmds.c:2473 fish/cmds.c:2488 fish/cmds.c:2503 #: fish/cmds.c:2517 fish/cmds.c:2531 fish/cmds.c:2546 fish/cmds.c:2560 #: fish/cmds.c:2574 fish/cmds.c:2588 fish/cmds.c:2602 fish/cmds.c:2616 #: fish/cmds.c:2630 fish/cmds.c:2645 fish/cmds.c:2677 fish/cmds.c:2691 #: fish/cmds.c:2705 fish/cmds.c:2721 fish/cmds.c:2735 fish/cmds.c:2750 #: fish/cmds.c:2764 fish/cmds.c:2779 fish/cmds.c:2793 fish/cmds.c:2808 #: fish/cmds.c:2822 fish/cmds.c:2838 fish/cmds.c:2855 fish/cmds.c:2871 #: fish/cmds.c:2890 fish/cmds.c:2906 fish/cmds.c:2924 fish/cmds.c:2942 #: fish/cmds.c:2960 fish/cmds.c:2977 fish/cmds.c:2994 fish/cmds.c:3012 #: fish/cmds.c:3030 fish/cmds.c:3048 fish/cmds.c:3062 fish/cmds.c:3076 #: fish/cmds.c:3093 fish/cmds.c:3108 fish/cmds.c:3121 fish/cmds.c:3138 #: fish/cmds.c:3158 fish/cmds.c:3178 fish/cmds.c:3197 fish/cmds.c:3212 #: fish/cmds.c:3227 fish/cmds.c:3242 fish/cmds.c:3257 fish/cmds.c:3272 #: fish/cmds.c:3287 fish/cmds.c:3302 fish/cmds.c:3318 fish/cmds.c:3339 #: fish/cmds.c:3374 fish/cmds.c:3388 fish/cmds.c:3409 fish/cmds.c:3429 #: fish/cmds.c:3448 fish/cmds.c:3466 fish/cmds.c:3483 fish/cmds.c:3501 #: fish/cmds.c:3517 fish/cmds.c:3534 fish/cmds.c:3546 fish/cmds.c:3559 #: fish/cmds.c:3577 fish/cmds.c:3594 fish/cmds.c:3611 fish/cmds.c:3628 #: fish/cmds.c:3645 fish/cmds.c:3663 fish/cmds.c:3701 fish/cmds.c:3756 #: fish/cmds.c:3775 fish/cmds.c:3794 fish/cmds.c:3813 fish/cmds.c:3829 #: fish/cmds.c:3849 fish/cmds.c:3885 fish/cmds.c:3905 fish/cmds.c:3982 #: fish/cmds.c:4019 fish/cmds.c:4033 fish/cmds.c:4048 fish/cmds.c:4060 #: fish/cmds.c:4073 fish/cmds.c:4093 fish/cmds.c:4113 fish/cmds.c:4133 #: fish/cmds.c:4153 fish/cmds.c:4173 fish/cmds.c:4193 fish/cmds.c:4211 #: fish/cmds.c:4226 fish/cmds.c:4241 fish/cmds.c:4258 fish/cmds.c:4275 #: fish/cmds.c:4293 fish/cmds.c:4327 fish/cmds.c:4344 fish/cmds.c:4361 #: fish/cmds.c:4376 fish/cmds.c:4392 fish/cmds.c:4413 fish/cmds.c:4434 #: fish/cmds.c:4456 fish/cmds.c:4477 fish/cmds.c:4496 fish/cmds.c:4517 #: fish/cmds.c:4538 fish/cmds.c:4556 fish/cmds.c:4576 fish/cmds.c:4595 #: fish/cmds.c:4616 fish/cmds.c:4631 fish/cmds.c:4646 fish/cmds.c:4662 #: fish/cmds.c:4678 fish/cmds.c:4697 fish/cmds.c:4713 fish/cmds.c:4732 #: fish/cmds.c:4750 fish/cmds.c:4766 fish/cmds.c:4785 fish/cmds.c:4806 #: fish/cmds.c:4827 fish/cmds.c:4847 fish/cmds.c:4879 fish/cmds.c:4894 #: fish/cmds.c:4908 fish/cmds.c:4930 fish/cmds.c:4951 fish/cmds.c:4972 #: fish/cmds.c:4992 fish/cmds.c:5007 fish/cmds.c:5027 fish/cmds.c:5119 #: fish/cmds.c:5137 fish/cmds.c:5155 fish/cmds.c:5173 fish/cmds.c:5189 #: fish/cmds.c:5208 fish/cmds.c:5242 fish/cmds.c:5257 fish/cmds.c:5277 #: fish/cmds.c:5292 fish/cmds.c:5326 fish/cmds.c:5344 fish/cmds.c:5362 #: fish/cmds.c:5380 fish/cmds.c:5400 fish/cmds.c:5415 fish/cmds.c:5432 #: fish/cmds.c:5449 fish/cmds.c:5469 fish/cmds.c:5488 fish/cmds.c:5507 #: fish/cmds.c:5526 fish/cmds.c:5547 fish/cmds.c:5586 fish/cmds.c:5607 #: fish/cmds.c:5645 fish/cmds.c:5660 fish/cmds.c:5676 fish/cmds.c:5695 #: fish/cmds.c:5716 fish/cmds.c:5736 fish/cmds.c:5752 fish/cmds.c:5769 #: fish/cmds.c:5788 fish/cmds.c:5863 fish/cmds.c:5902 fish/cmds.c:5979 #: fish/cmds.c:6053 fish/cmds.c:6088 fish/cmds.c:6109 fish/cmds.c:6128 #: fish/cmds.c:6149 fish/cmds.c:6169 fish/cmds.c:6192 fish/cmds.c:6233 #: fish/cmds.c:6272 fish/cmds.c:6291 fish/cmds.c:6308 fish/cmds.c:6324 #: fish/cmds.c:6339 fish/cmds.c:6355 fish/cmds.c:6380 fish/cmds.c:6402 #: fish/cmds.c:6424 fish/cmds.c:6446 fish/cmds.c:6468 fish/cmds.c:6490 #: fish/cmds.c:6512 fish/cmds.c:6534 fish/cmds.c:6556 fish/cmds.c:6578 #: fish/cmds.c:6600 fish/cmds.c:6622 fish/cmds.c:6643 fish/cmds.c:6664 #: fish/cmds.c:6683 fish/cmds.c:6702 fish/cmds.c:6721 fish/cmds.c:6739 #: fish/cmds.c:6760 fish/cmds.c:6796 fish/cmds.c:6811 fish/cmds.c:6826 #: fish/cmds.c:6843 fish/cmds.c:6860 fish/cmds.c:6875 fish/cmds.c:6890 #: fish/cmds.c:6905 fish/cmds.c:6920 fish/cmds.c:6937 fish/cmds.c:6971 #: fish/cmds.c:7009 fish/cmds.c:7041 fish/cmds.c:7056 fish/cmds.c:7071 #: fish/cmds.c:7084 fish/cmds.c:7098 fish/cmds.c:7116 fish/cmds.c:7152 #: fish/cmds.c:7188 fish/cmds.c:7225 fish/cmds.c:7263 fish/cmds.c:7302 #: fish/cmds.c:7341 fish/cmds.c:7377 fish/cmds.c:7392 fish/cmds.c:7413 #: fish/cmds.c:7433 fish/cmds.c:7453 fish/cmds.c:7471 fish/cmds.c:7489 #: fish/cmds.c:7523 fish/cmds.c:7593 fish/cmds.c:7631 fish/cmds.c:7687 #: fish/cmds.c:7711 fish/cmds.c:7735 fish/cmds.c:7761 fish/cmds.c:7818 #: fish/cmds.c:7837 fish/cmds.c:7880 fish/cmds.c:7898 fish/cmds.c:7935 #: fish/cmds.c:7970 fish/cmds.c:7988 fish/cmds.c:8008 fish/cmds.c:8063 #: fish/cmds.c:8081 fish/cmds.c:8101 fish/cmds.c:8121 fish/cmds.c:8138 #: fish/cmds.c:8156 fish/cmds.c:8181 fish/cmds.c:8199 fish/cmds.c:8217 #: fish/cmds.c:8235 fish/cmds.c:8253 fish/cmds.c:8273 fish/cmds.c:8306 #: fish/cmds.c:8322 fish/cmds.c:8343 fish/cmds.c:8363 fish/cmds.c:8377 #: fish/cmds.c:8391 fish/cmds.c:8426 fish/cmds.c:8463 fish/cmds.c:8501 #: fish/cmds.c:8555 fish/cmds.c:8575 fish/cmds.c:8609 fish/cmds.c:8623 #: fish/cmds.c:8640 fish/cmds.c:8678 fish/cmds.c:8699 fish/cmds.c:8721 #: fish/cmds.c:8744 fish/cmds.c:8783 fish/cmds.c:8806 fish/cmds.c:8842 #: fish/cmds.c:8871 fish/cmds.c:8900 fish/cmds.c:8927 fish/cmds.c:8944 #: fish/cmds.c:8974 fish/cmds.c:8992 fish/cmds.c:9010 fish/cmds.c:9026 #: fish/cmds.c:9041 fish/cmds.c:9062 fish/cmds.c:9081 fish/cmds.c:9098 #: fish/cmds.c:9138 fish/cmds.c:9179 fish/cmds.c:9221 fish/cmds.c:9258 #: fish/cmds.c:9275 fish/cmds.c:9293 fish/cmds.c:9311 fish/cmds.c:9330 #: fish/cmds.c:9349 fish/cmds.c:9368 fish/cmds.c:9387 fish/cmds.c:9406 #: fish/cmds.c:9426 fish/cmds.c:9462 #, c-format msgid "%s should have %d parameter(s)\n" msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n" #: fish/cmds.c:2341 fish/cmds.c:2353 fish/cmds.c:2366 fish/cmds.c:2381 #: fish/cmds.c:2396 fish/cmds.c:2412 fish/cmds.c:2429 fish/cmds.c:2444 #: fish/cmds.c:2459 fish/cmds.c:2474 fish/cmds.c:2489 fish/cmds.c:2504 #: fish/cmds.c:2518 fish/cmds.c:2532 fish/cmds.c:2547 fish/cmds.c:2561 #: fish/cmds.c:2575 fish/cmds.c:2589 fish/cmds.c:2603 fish/cmds.c:2617 #: fish/cmds.c:2631 fish/cmds.c:2646 fish/cmds.c:2678 fish/cmds.c:2692 #: fish/cmds.c:2706 fish/cmds.c:2722 fish/cmds.c:2736 fish/cmds.c:2751 #: fish/cmds.c:2765 fish/cmds.c:2780 fish/cmds.c:2794 fish/cmds.c:2809 #: fish/cmds.c:2823 fish/cmds.c:2839 fish/cmds.c:2856 fish/cmds.c:2872 #: fish/cmds.c:2891 fish/cmds.c:2907 fish/cmds.c:2925 fish/cmds.c:2943 #: fish/cmds.c:2961 fish/cmds.c:2978 fish/cmds.c:2995 fish/cmds.c:3013 #: fish/cmds.c:3031 fish/cmds.c:3049 fish/cmds.c:3063 fish/cmds.c:3077 #: fish/cmds.c:3094 fish/cmds.c:3109 fish/cmds.c:3122 fish/cmds.c:3139 #: fish/cmds.c:3159 fish/cmds.c:3179 fish/cmds.c:3198 fish/cmds.c:3213 #: fish/cmds.c:3228 fish/cmds.c:3243 fish/cmds.c:3258 fish/cmds.c:3273 #: fish/cmds.c:3288 fish/cmds.c:3303 fish/cmds.c:3319 fish/cmds.c:3340 #: fish/cmds.c:3375 fish/cmds.c:3389 fish/cmds.c:3410 fish/cmds.c:3430 #: fish/cmds.c:3449 fish/cmds.c:3467 fish/cmds.c:3484 fish/cmds.c:3502 #: fish/cmds.c:3518 fish/cmds.c:3535 fish/cmds.c:3547 fish/cmds.c:3560 #: fish/cmds.c:3578 fish/cmds.c:3595 fish/cmds.c:3612 fish/cmds.c:3629 #: fish/cmds.c:3646 fish/cmds.c:3664 fish/cmds.c:3702 fish/cmds.c:3757 #: fish/cmds.c:3776 fish/cmds.c:3795 fish/cmds.c:3814 fish/cmds.c:3830 #: fish/cmds.c:3850 fish/cmds.c:3886 fish/cmds.c:3906 fish/cmds.c:3983 #: fish/cmds.c:4020 fish/cmds.c:4034 fish/cmds.c:4049 fish/cmds.c:4061 #: fish/cmds.c:4074 fish/cmds.c:4094 fish/cmds.c:4114 fish/cmds.c:4134 #: fish/cmds.c:4154 fish/cmds.c:4174 fish/cmds.c:4194 fish/cmds.c:4212 #: fish/cmds.c:4227 fish/cmds.c:4242 fish/cmds.c:4259 fish/cmds.c:4276 #: fish/cmds.c:4294 fish/cmds.c:4328 fish/cmds.c:4345 fish/cmds.c:4362 #: fish/cmds.c:4377 fish/cmds.c:4393 fish/cmds.c:4414 fish/cmds.c:4435 #: fish/cmds.c:4457 fish/cmds.c:4478 fish/cmds.c:4497 fish/cmds.c:4518 #: fish/cmds.c:4539 fish/cmds.c:4557 fish/cmds.c:4577 fish/cmds.c:4596 #: fish/cmds.c:4617 fish/cmds.c:4632 fish/cmds.c:4647 fish/cmds.c:4663 #: fish/cmds.c:4679 fish/cmds.c:4698 fish/cmds.c:4714 fish/cmds.c:4733 #: fish/cmds.c:4751 fish/cmds.c:4767 fish/cmds.c:4786 fish/cmds.c:4807 #: fish/cmds.c:4828 fish/cmds.c:4848 fish/cmds.c:4880 fish/cmds.c:4895 #: fish/cmds.c:4909 fish/cmds.c:4931 fish/cmds.c:4952 fish/cmds.c:4973 #: fish/cmds.c:4993 fish/cmds.c:5008 fish/cmds.c:5028 fish/cmds.c:5120 #: fish/cmds.c:5138 fish/cmds.c:5156 fish/cmds.c:5174 fish/cmds.c:5190 #: fish/cmds.c:5209 fish/cmds.c:5243 fish/cmds.c:5258 fish/cmds.c:5278 #: fish/cmds.c:5293 fish/cmds.c:5327 fish/cmds.c:5345 fish/cmds.c:5363 #: fish/cmds.c:5381 fish/cmds.c:5401 fish/cmds.c:5416 fish/cmds.c:5433 #: fish/cmds.c:5450 fish/cmds.c:5470 fish/cmds.c:5489 fish/cmds.c:5508 #: fish/cmds.c:5527 fish/cmds.c:5548 fish/cmds.c:5587 fish/cmds.c:5608 #: fish/cmds.c:5646 fish/cmds.c:5661 fish/cmds.c:5677 fish/cmds.c:5696 #: fish/cmds.c:5717 fish/cmds.c:5737 fish/cmds.c:5753 fish/cmds.c:5770 #: fish/cmds.c:5789 fish/cmds.c:5864 fish/cmds.c:5903 fish/cmds.c:5980 #: fish/cmds.c:6054 fish/cmds.c:6089 fish/cmds.c:6110 fish/cmds.c:6129 #: fish/cmds.c:6150 fish/cmds.c:6170 fish/cmds.c:6193 fish/cmds.c:6234 #: fish/cmds.c:6273 fish/cmds.c:6292 fish/cmds.c:6309 fish/cmds.c:6325 #: fish/cmds.c:6340 fish/cmds.c:6356 fish/cmds.c:6381 fish/cmds.c:6403 #: fish/cmds.c:6425 fish/cmds.c:6447 fish/cmds.c:6469 fish/cmds.c:6491 #: fish/cmds.c:6513 fish/cmds.c:6535 fish/cmds.c:6557 fish/cmds.c:6579 #: fish/cmds.c:6601 fish/cmds.c:6623 fish/cmds.c:6644 fish/cmds.c:6665 #: fish/cmds.c:6684 fish/cmds.c:6703 fish/cmds.c:6722 fish/cmds.c:6740 #: fish/cmds.c:6761 fish/cmds.c:6797 fish/cmds.c:6812 fish/cmds.c:6827 #: fish/cmds.c:6844 fish/cmds.c:6861 fish/cmds.c:6876 fish/cmds.c:6891 #: fish/cmds.c:6906 fish/cmds.c:6921 fish/cmds.c:6938 fish/cmds.c:6972 #: fish/cmds.c:7010 fish/cmds.c:7042 fish/cmds.c:7057 fish/cmds.c:7072 #: fish/cmds.c:7085 fish/cmds.c:7099 fish/cmds.c:7117 fish/cmds.c:7153 #: fish/cmds.c:7189 fish/cmds.c:7226 fish/cmds.c:7264 fish/cmds.c:7303 #: fish/cmds.c:7342 fish/cmds.c:7378 fish/cmds.c:7393 fish/cmds.c:7414 #: fish/cmds.c:7434 fish/cmds.c:7454 fish/cmds.c:7472 fish/cmds.c:7490 #: fish/cmds.c:7524 fish/cmds.c:7594 fish/cmds.c:7632 fish/cmds.c:7688 #: fish/cmds.c:7712 fish/cmds.c:7736 fish/cmds.c:7762 fish/cmds.c:7819 #: fish/cmds.c:7838 fish/cmds.c:7881 fish/cmds.c:7899 fish/cmds.c:7936 #: fish/cmds.c:7971 fish/cmds.c:7989 fish/cmds.c:8009 fish/cmds.c:8064 #: fish/cmds.c:8082 fish/cmds.c:8102 fish/cmds.c:8122 fish/cmds.c:8139 #: fish/cmds.c:8157 fish/cmds.c:8182 fish/cmds.c:8200 fish/cmds.c:8218 #: fish/cmds.c:8236 fish/cmds.c:8254 fish/cmds.c:8274 fish/cmds.c:8307 #: fish/cmds.c:8323 fish/cmds.c:8344 fish/cmds.c:8364 fish/cmds.c:8378 #: fish/cmds.c:8392 fish/cmds.c:8427 fish/cmds.c:8464 fish/cmds.c:8502 #: fish/cmds.c:8556 fish/cmds.c:8576 fish/cmds.c:8610 fish/cmds.c:8624 #: fish/cmds.c:8641 fish/cmds.c:8679 fish/cmds.c:8700 fish/cmds.c:8722 #: fish/cmds.c:8745 fish/cmds.c:8784 fish/cmds.c:8807 fish/cmds.c:8843 #: fish/cmds.c:8872 fish/cmds.c:8901 fish/cmds.c:8928 fish/cmds.c:8945 #: fish/cmds.c:8975 fish/cmds.c:8993 fish/cmds.c:9011 fish/cmds.c:9027 #: fish/cmds.c:9042 fish/cmds.c:9063 fish/cmds.c:9082 fish/cmds.c:9099 #: fish/cmds.c:9139 fish/cmds.c:9180 fish/cmds.c:9222 fish/cmds.c:9259 #: fish/cmds.c:9276 fish/cmds.c:9294 fish/cmds.c:9312 fish/cmds.c:9331 #: fish/cmds.c:9350 fish/cmds.c:9369 fish/cmds.c:9388 fish/cmds.c:9407 #: fish/cmds.c:9427 fish/cmds.c:9463 #, c-format msgid "type 'help %s' for help on %s\n" msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n" #: fish/cmds.c:2657 fish/cmds.c:3353 fish/cmds.c:3675 fish/cmds.c:3713 #: fish/cmds.c:3732 fish/cmds.c:3863 fish/cmds.c:3918 fish/cmds.c:3937 #: fish/cmds.c:3956 fish/cmds.c:3997 fish/cmds.c:4306 fish/cmds.c:4859 #: fish/cmds.c:5040 fish/cmds.c:5059 fish/cmds.c:5078 fish/cmds.c:5097 #: fish/cmds.c:5221 fish/cmds.c:5304 fish/cmds.c:5559 fish/cmds.c:5619 #: fish/cmds.c:5800 fish/cmds.c:5819 fish/cmds.c:5838 fish/cmds.c:5875 #: fish/cmds.c:5914 fish/cmds.c:5933 fish/cmds.c:5952 fish/cmds.c:5991 #: fish/cmds.c:6010 fish/cmds.c:6029 fish/cmds.c:6065 fish/cmds.c:6206 #: fish/cmds.c:6247 fish/cmds.c:6774 fish/cmds.c:6949 fish/cmds.c:6985 #: fish/cmds.c:7021 fish/cmds.c:7129 fish/cmds.c:7164 fish/cmds.c:7200 #: fish/cmds.c:7237 fish/cmds.c:7276 fish/cmds.c:7315 fish/cmds.c:7354 #: fish/cmds.c:7503 fish/cmds.c:7537 fish/cmds.c:7550 fish/cmds.c:7563 #: fish/cmds.c:7576 fish/cmds.c:7607 fish/cmds.c:7643 fish/cmds.c:7662 #: fish/cmds.c:7775 fish/cmds.c:7794 fish/cmds.c:7851 fish/cmds.c:7864 #: fish/cmds.c:7911 fish/cmds.c:7948 fish/cmds.c:8020 fish/cmds.c:8039 #: fish/cmds.c:8289 fish/cmds.c:8404 fish/cmds.c:8439 fish/cmds.c:8476 #: fish/cmds.c:8514 fish/cmds.c:8533 fish/cmds.c:8588 fish/cmds.c:8655 #: fish/cmds.c:8757 fish/cmds.c:8823 fish/cmds.c:8855 fish/cmds.c:8884 #: fish/cmds.c:8913 fish/cmds.c:8958 fish/cmds.c:9113 fish/cmds.c:9153 #: fish/cmds.c:9196 fish/cmds.c:9236 fish/cmds.c:9442 fish/cmds.c:9478 #: fish/cmds.c:9491 #, c-format msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n" msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n" #: fish/cmds.c:2663 fish/cmds.c:3359 fish/cmds.c:3681 fish/cmds.c:3719 #: fish/cmds.c:3738 fish/cmds.c:3869 fish/cmds.c:3924 fish/cmds.c:3943 #: fish/cmds.c:3962 fish/cmds.c:4003 fish/cmds.c:4312 fish/cmds.c:4865 #: fish/cmds.c:5046 fish/cmds.c:5065 fish/cmds.c:5084 fish/cmds.c:5103 #: fish/cmds.c:5227 fish/cmds.c:5310 fish/cmds.c:5565 fish/cmds.c:5625 #: fish/cmds.c:5806 fish/cmds.c:5825 fish/cmds.c:5844 fish/cmds.c:5881 #: fish/cmds.c:5920 fish/cmds.c:5939 fish/cmds.c:5958 fish/cmds.c:5997 #: fish/cmds.c:6016 fish/cmds.c:6035 fish/cmds.c:6071 fish/cmds.c:6212 #: fish/cmds.c:6253 fish/cmds.c:6780 fish/cmds.c:6955 fish/cmds.c:6991 #: fish/cmds.c:7027 fish/cmds.c:7135 fish/cmds.c:7170 fish/cmds.c:7206 #: fish/cmds.c:7243 fish/cmds.c:7282 fish/cmds.c:7321 fish/cmds.c:7360 #: fish/cmds.c:7613 fish/cmds.c:7649 fish/cmds.c:7668 fish/cmds.c:7781 #: fish/cmds.c:7917 fish/cmds.c:7954 fish/cmds.c:8026 fish/cmds.c:8045 #: fish/cmds.c:8410 fish/cmds.c:8445 fish/cmds.c:8482 fish/cmds.c:8520 #: fish/cmds.c:8539 fish/cmds.c:8594 fish/cmds.c:8661 fish/cmds.c:8763 #: fish/cmds.c:9119 fish/cmds.c:9159 fish/cmds.c:9202 fish/cmds.c:9242 #, c-format msgid "%s: %s: integer out of range\n" msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n" #: fish/cmds.c:10514 #, c-format msgid "%s: unknown command\n" msgstr "%s: nieznane polecenie\n" #: fish/copy.c:40 #, c-format msgid "" "use 'copy-in [...] ' to copy files into the image\n" msgstr "" #: fish/copy.c:53 fish/copy.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n" msgstr "wyświetla listę plików w katalogu" #: fish/copy.c:138 #, c-format msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n" msgstr "" #: fish/copy.c:183 #, c-format msgid "" "use 'copy-out [...] ' to copy files out of the " "image\n" msgstr "" #: fish/copy.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n" msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog" #: fish/edit.c:44 #, c-format msgid "use '%s filename' to edit a file\n" msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n" #: fish/fish.c:113 fuse/guestmount.c:880 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n" #: fish/fish.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: guest filesystem shell\n" "%s lets you edit virtual machine filesystems\n" "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n" " %s [--ro] -i -a disk-image\n" " %s [--ro] -i -d libvirt-domain\n" "or for interactive use:\n" " %s\n" "or from a shell script:\n" " %s <' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n" " 'hexedit %s '.\n" msgstr "" #: fish/hexedit.c:92 #, c-format msgid "hexedit: invalid range\n" msgstr "" #: fish/inspect.c:57 #, c-format msgid "guestfish: no operating system was found on this disk\n" msgstr "guestfish: na dysku nie odnaleziono żadnych systemów operacyjnych\n" #: fish/inspect.c:62 #, c-format msgid "" "guestfish: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n" msgstr "" "guestfish: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez opcję -" "i\n" #: fish/inspect.c:101 #, c-format msgid "Operating system: %s\n" msgstr "System operacyjny: %s\n" #: fish/inspect.c:114 #, c-format msgid "%s mounted on %s\n" msgstr "%s zamontowano w %s\n" #: fish/lcd.c:34 #, c-format msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n" msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n" #: fish/man.c:34 #, c-format msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n" msgstr "należy użyć \"man\" bez parametrów, aby otworzyć podręcznik\n" #: fish/man.c:53 #, c-format msgid "the external 'man' program failed\n" msgstr "zewnętrzny program \"man\" nie powiódł się\n" #: fish/more.c:39 #, c-format msgid "use '%s filename' to page a file\n" msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n" #: fish/prep.c:37 #, c-format msgid "" "List of available prepared disk images:\n" "\n" msgstr "" "Lista dostępnych przygotowanych obrazów dysków:\n" "\n" #: fish/prep.c:40 #, fuzzy, c-format msgid "" "guestfish -N %-8s - %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" "guestfish -N %-16s %s\n" "\n" "%s\n" #: fish/prep.c:48 #, c-format msgid " Optional parameters:\n" msgstr " Opcjonalne parametry:\n" #: fish/prep.c:55 #, c-format msgid "<%s> %s (default: %s)\n" msgstr "<%s> %s (domyślnie: %s)\n" #: fish/prep.c:65 #, c-format msgid "" "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n" "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n" "For more information see the guestfish(1) manual.\n" msgstr "" "Przygotowane obrazy dysków są zapisywane do pliku \"test1.img\" w katalogu\n" "lokalnym. (\"test2.img\" itp.m jeśli podano opcję -N wiele razy).\n" "Więcej informacji można znaleźć w podręczniku guestfish(1).\n" #: fish/prep.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "" "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n" "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n" msgstr "" "guestfish: -N parametr \"%s\": nie ma takiego przygotowanego obrazu dysku.\n" "Należy użyć polecenia \"guestfish -N list\", aby wyświetlić listę możliwych\n" "wartości dla parametru -N.\n" #: fish/prep.c:158 #, c-format msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': " msgstr "" "guestfish: błąd podczas tworzenia przygotowanego obrazu dysku \"%s\" na \"%s" "\": " #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34 msgid "failed to allocate disk" msgstr "przydzielenie dysku nie powiodło się" #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97 msgid "could not parse boot size" msgstr "" #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get sector size of disk: %s" msgstr "partycjonowanie dysku nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41 #, c-format msgid "failed to partition disk: %s" msgstr "partycjonowanie dysku nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add boot partition: %s" msgstr "partycjonowanie dysku nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add root partition: %s" msgstr "partycjonowanie dysku nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create boot filesystem: %s" msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create root filesystem: %s" msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'" msgstr "" #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create PV: %s: %s" msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create VG: %s: %s" msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s" msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s" msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s" #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165 #, c-format msgid "failed to create filesystem (%s): %s" msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s" #: fish/rc.c:249 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n" msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n" #: fish/rc.c:254 #, c-format msgid "" "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" msgstr "" "guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie " "zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie " "zgadzać.\n" #: fish/rc.c:329 fish/rc.c:343 #, c-format msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n" msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n" #: fish/rc.c:355 fish/rc.c:369 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n" msgstr "" "guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do " "serwera\n" #: fish/rc.c:380 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n" msgstr "" "guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n" #: fish/reopen.c:36 #, c-format msgid "'reopen' command takes no parameters\n" msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n" #: fish/reopen.c:46 #, c-format msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n" msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n" #: fish/supported.c:66 msgid "yes" msgstr "tak" #: fish/supported.c:68 msgid "no" msgstr "nie" #: fish/time.c:35 #, c-format msgid "use 'time command [args...]'\n" msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n" #: fish/virt.c:72 #, c-format msgid "guestfish: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s\n" msgstr "" "guestfish: nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): " "%s\n" #: fish/virt.c:80 #, c-format msgid "guestfish: no libvirt domain called '%s': %s\n" msgstr "guestfish: brak domeny biblioteki libvirt o nazwie \"%s\": %s\n" #: fish/virt.c:88 #, c-format msgid "guestfish: error getting domain info about '%s': %s\n" msgstr "guestfish: błąd podczas uzyskiwania informacji o domenie \"%s\": %s\n" #: fish/virt.c:93 #, c-format msgid "" "guestfish: error: '%s' is a live virtual machine.\n" "You must use '--ro' because write access to a running virtual machine can\n" "cause disk corruption.\n" msgstr "" "guestfish: błąd: \"%s\" jest aktywną maszyną wirtualną.\n" "Należy użyć opcji \"--ro\", ponieważ dostęp do zapisu uruchomionej maszyny " "wirtualnej może spowodować uszkodzenie dysku.\n" #: fish/virt.c:104 #, c-format msgid "guestfish: error reading libvirt XML information about '%s': %s\n" msgstr "" "guestfish: błąd podczas odczytywania informacji XML biblioteki libvirt o \"%s" "\": %s\n" #: fish/virt.c:114 #, c-format msgid "guestfish: unable to parse XML information returned by libvirt\n" msgstr "" "guestfish: nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę " "libvirt\n" #: fish/virt.c:120 #, c-format msgid "guestfish: unable to create new XPath context\n" msgstr "guestfish: nie można utworzyć nowego kontekstu XPath\n" #: fish/virt.c:127 fish/virt.c:138 #, c-format msgid "guestfish: unable to evaluate XPath expression\n" msgstr "guestfish: nie można sprawdzić wyrażenia XPath\n" #: fish/virt.c:145 #, c-format msgid "guestfish: libvirt domain '%s' has no disks\n" msgstr "guestfish: domena \"%s\" biblioteki libvirt nie posiada dysków\n" #: fuse/guestmount.c:884 #, c-format msgid "" "%s: FUSE module for libguestfs\n" "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n" " --fuse-help Display extra FUSE options\n" " --help Display help message and exit\n" " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n" " -n|--no-sync Don't autosync\n" " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n" " -r|--ro Mount read-only\n" " --selinux Enable SELinux support\n" " --trace Trace guestfs API calls (to stderr)\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" msgstr "" "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n" "%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" " %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n" "Opcje:\n" " -a|--add image Dodaje obraz\n" " --dir-cache-timeout Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n" " odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n" " --fuse-help Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n" " --help Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n" " -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n" " -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n" " -o|--option opt Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n" " -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n" " --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n" " --trace Śledzi wywołania API biblioteki guestfs (do\n" " standardowego wyjścia błędów)\n" " -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n" " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" #: fuse/guestmount.c:1096 #, c-format msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n" msgstr "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a i co najmniej jedną -m\n" #: fuse/guestmount.c:1104 #, c-format msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n" msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n" #: inspector/virt-inspector.pl:200 msgid "virt-inspector: no image or VM names given" msgstr "virt-inspector: nie podano nazw obrazu lub maszyny wirtualnej" #: inspector/virt-inspector.pl:294 msgid "--fish output is only possible with a single OS\n" msgstr "wyjście --fish jest możliwe tylko z pojedynczym systemem operacyjnym\n" #: inspector/virt-inspector.pl:324 msgid "" "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-perl\n" msgstr "" "virt-inspector: brak obsługi YAML, proszę spróbować zainstalować bibliotekę " "perl-YAML lub libyaml-perl\n" #: inspector/virt-inspector.pl:363 msgid " Mountpoints:\n" msgstr " Punkty montowania:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:369 msgid " Filesystems:\n" msgstr " Systemy plików:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:387 msgid " Modprobe aliases:\n" msgstr " Aliasy modprobe:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:398 msgid " Initrd modules:\n" msgstr " Moduły initrd:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:407 msgid " Applications:\n" msgstr " Aplikacje:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:414 msgid " Kernels:\n" msgstr " Jądra:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:426 msgid " Windows Registry entries:\n" msgstr " Wpisy rejestru systemu Windows:\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:152 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref" msgstr "open_guest: pierwszy parametr musi być ciągiem lub \"arrayref\"" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158 msgid "open_guest: first argument contains undefined element" msgstr "open_guest: pierwszy parametr zawiera nieokreślony element" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:166 #, perl-brace-format msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable" msgstr "obraz gościa {imagename} nie istnieje lub nie jest odczytywalny" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:171 msgid "" "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::" "XPath::XMLParser)" msgstr "" "open_guest: brak obsługi biblioteki libvirt (należy zainstalować Sys::Virt, " "XML::XPath i XML::XPath::XMLParser)" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:176 msgid "open_guest: too many domains listed on command line" msgstr "open_guest: wyświetlono za dużo domen w wierszu poleceń" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:183 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt" msgstr "open_guest: nie można połączyć się z biblioteką libvirt" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:202 #, perl-brace-format msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n" msgstr "{imagename} nie jest nazwą nieaktywnej domeny biblioteki libvirt\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:205 #, perl-brace-format msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n" msgstr "{imagename} nie jest nazwą domeny biblioteki libvirt\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:217 #, perl-brace-format msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n" msgstr "{imagename} nie posiada żadnych urządzeń dyskowych\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1074 msgid "" "No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " "machine\n" "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" msgstr "" "Nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n" "\n" "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest " "maszyną wirtualną lub program virt-inspector nie rozumie tego typu systemu.\n" "\n" "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo " "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1147 #, perl-brace-format msgid "unknown filesystem label {label}\n" msgstr "nieznana etykieta systemu plików {label}\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1157 #, perl-brace-format msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n" msgstr "nieznany UUID systemu plików {uuid}\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1180 #, perl-brace-format msgid "unknown filesystem {fs}\n" msgstr "nieznany system plików {fs}\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1364 #, perl-brace-format msgid "Error running rpm -qa: {error}" msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia rpm -qa: {error}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1390 #, perl-brace-format msgid "Error running dpkg-query: {error}" msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia dpkg-query: {error}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1455 msgid "Can't find grub on guest" msgstr "Nie można odnaleźć programu GRUB w gościu" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1510 #, perl-brace-format msgid "Grub entry {title} has no kernel" msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie posiada jądra" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1541 #, perl-brace-format msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n" msgstr "program GRUB odnosi się do {path}, który nie istnieje\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1564 #, perl-brace-format msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd" msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie określa initrd" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1635 #, perl-brace-format msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}" msgstr "Nie odnaleziono katalogu modułów {modules} dla jądra {path}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1643 #, perl-brace-format msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}" msgstr "Nie można odgadnąć numeru wersji jądra ze ścieżki jądra {path}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1697 #, perl-brace-format msgid "{path} doesn't match augeas pattern" msgstr "{path} nie zgadza się ze wzorem Augeas" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1736 #, perl-brace-format msgid "{filename}: could not read initrd format" msgstr "{filename}: nie można odczytać formatu initrd" #: src/appliance.c:136 #, c-format msgid "" "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on " "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)" msgstr "" #: src/appliance.c:389 #, fuzzy msgid "external command failed, see earlier error messages" msgstr "" "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty " "błędów" #: src/guestfs.c:176 #, c-format msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n" msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n" #: src/guestfs.c:281 #, c-format msgid "libguestfs: error: %s\n" msgstr "libguestfs: błąd: %s\n" #: src/inspect.c:932 #, c-format msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%" msgstr "nie można rozwiązać %%SYSTEMROOT%% systemu Windows" #: src/inspect.c:1150 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first" msgstr "brak danych badania: najpierw należy wywołać guestfs_inspect_os" #: src/inspect.c:1162 #, c-format msgid "" "%s: root device not found: only call this function with a root device " "previously returned by guestfs_inspect_os" msgstr "" "%s: nie odnaleziono urządzenia root: należy wywoływać tę funkcję tylko z " "urządzeniem root poprzednio zwróconym przez guestfs_inspect_os" #: src/launch.c:93 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched" msgstr "" "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU" #: src/launch.c:107 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character" msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\"" #: src/launch.c:121 #, c-format msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed" msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony" #: src/launch.c:142 src/launch.c:179 src/launch.c:212 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character" msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)" #: src/launch.c:238 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch" msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch" #: src/launch.c:243 msgid "the libguestfs handle has already been launched" msgstr "program obsługi libguestfs został już uruchomiony" #: src/launch.c:258 #, c-format msgid "%s: cannot create temporary directory" msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego" #: src/launch.c:606 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages" msgstr "" "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty " "błędów" #: src/launch.c:619 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY" msgstr "" "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY" #: src/launch.c:756 #, c-format msgid "" "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting " "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable." msgstr "" "%s: polecenie nie powiodło się: jeśli QEMU jest położone w niestandardowej " "ścieżce, należy spróbować ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU." #: src/launch.c:848 msgid "qemu has not been launched yet" msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione" #: src/launch.c:859 msgid "no subprocess to kill" msgstr "brak podprocesu do zniszczenia" #: src/proto.c:143 #, c-format msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY" msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY" #: src/proto.c:166 #, c-format msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d" msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d" #: src/proto.c:281 #, c-format msgid "" "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n" msgstr "" "check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x" "%x\n" #: src/proto.c:453 src/proto.c:514 msgid "unexpected end of file when reading from daemon" msgstr "nieoczekiwany koniec pliku podczas odczytywania z demona" #: src/proto.c:474 #, c-format msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d" msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d" #: src/proto.c:491 #, c-format msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)" msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)" #: src/proto.c:641 #, c-format msgid "guestfs___send: state %d != BUSY" msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY" #: src/proto.c:663 msgid "xdr_guestfs_message_header failed" msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się" #: src/proto.c:672 msgid "dispatch failed to marshal args" msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się" #: src/proto.c:802 #, c-format msgid "send_file_chunk: state %d != READY" msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY" #: src/proto.c:818 #, c-format msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)" msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)" #: src/proto.c:941 #, c-format msgid "%s: error in chunked encoding" msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu" #: src/proto.c:969 msgid "write to daemon socket" msgstr "zapisuje do gniazda demona" #: src/proto.c:992 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback" msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego" #: src/proto.c:997 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks" msgstr "" "receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania " "fragmentów pliku" #: src/proto.c:1005 msgid "failed to parse file chunk" msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się" #: src/proto.c:1014 msgid "file receive cancelled by daemon" msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona" #: test-tool/test-tool.c:78 #, c-format msgid "" "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " libguestfs-test-tool [--options]\n" "Options:\n" " --help Display usage\n" " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" " Helper program (default: %s)\n" " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n" " --qemu qemu Specify QEMU binary\n" " --timeout n\n" " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n" msgstr "" "libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie testowania\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" " libguestfs-test-tool [--opcje]\n" "Opcje:\n" " --help Wyświetla użycie\n" " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" " Program pomocniczy (domyślnie: %s)\n" " --qemudir katalog Podaje katalog źródłowy QEMU\n" " --qemu QEMU Podaje plik binarny QEMU\n" " --timeout n\n" " -t n Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie\n" " (domyślnie: %d sekundy)\n" #: test-tool/test-tool.c:134 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n" msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n" #: test-tool/test-tool.c:143 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n" msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n" #: test-tool/test-tool.c:155 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n" msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n" #: test-tool/test-tool.c:178 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n" msgstr "" "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs nie powiodło " "się\n" #: test-tool/test-tool.c:183 test-tool/test-tool.c:189 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n" msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:197 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n" msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:219 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n" msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:231 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n" msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie sfdisk nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:237 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n" msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:243 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n" msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:249 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" msgstr "libguestfs-test-tool: utworzenie katalogu /iso nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:255 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sdb w /iso nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:263 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" msgstr "" "libguestfs-test-tool: nie można uruchomić programu pomocniczego lub program " "nie powiódł się\n" #: test-tool/test-tool.c:294 #, c-format msgid "" "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" msgstr "" "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n" "użyć opcji --qemu/--qemudir.\n" #: test-tool/test-tool.c:302 #, c-format msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n" msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n" #: test-tool/test-tool.c:316 #, c-format msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n" msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n" #: test-tool/test-tool.c:365 #, c-format msgid "" "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" "available. Expected to find it in '%s'\n" "\n" "Use the --helper option to specify the location of this program.\n" msgstr "" "Program pomocniczy narzędzia testowania \"libguestfs-test-tool-helper\" nie\n" "jest dostępny. Oczekiwano odnalezienie go w \"%s\"\n" "\n" "Należy użyć opcji --helper, aby podać położenie tego programu.\n" #: test-tool/test-tool.c:381 #, c-format msgid "command failed: %s" msgstr "polecenie nie powiodło się: %s" #: test-tool/test-tool.c:389 #, c-format msgid "" "Test tool helper program %s\n" "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n" "was built.\n" msgstr "" "Program pomocniczy narzędzia testowania %s\n" "nie jest skonsolidowany statycznie. Jest to błąd budowania.\n" #: test-tool/test-tool.c:423 #, c-format msgid "mkisofs command failed: %s\n" msgstr "polecenie mkisofs nie powiodło się: %s\n" #: tools/virt-cat.pl:128 msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given" msgstr "" "virt-cat: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych lub nazw plików dla " "polecenia cat" #: tools/virt-cat.pl:153 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat" msgstr "" "systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez narzędzie virt-cat" #: tools/virt-df.pl:180 msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n" msgstr "virt-df: nie można używać opcji -h oraz --csv jednocześnie\n" #: tools/virt-df.pl:243 #, perl-brace-format msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n" msgstr "{name} nie jest nazwą domeny biblioteki libvirt\n" #: tools/virt-df.pl:292 #, perl-brace-format msgid "virt-df: ignoring {name}, it has too many disks ({c} > {max})" msgstr "" #: tools/virt-df.pl:454 msgid "Virtual Machine" msgstr "Maszyna wirtualna" #: tools/virt-df.pl:454 msgid "Filesystem" msgstr "System plików" #: tools/virt-df.pl:457 msgid "1K-blocks" msgstr "K-bloki" #: tools/virt-df.pl:459 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: tools/virt-df.pl:461 msgid "Used" msgstr "Użyte" #: tools/virt-df.pl:462 msgid "Available" msgstr "Dostępne" #: tools/virt-df.pl:463 msgid "Use%" msgstr "Użycie%" #: tools/virt-df.pl:465 msgid "Inodes" msgstr "I-węzły" #: tools/virt-df.pl:466 msgid "IUsed" msgstr "IUżyte" #: tools/virt-df.pl:467 msgid "IFree" msgstr "IWolne" #: tools/virt-df.pl:468 msgid "IUse%" msgstr "IUżyte%" #: tools/virt-edit.pl:152 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given" msgstr "" "virt-edit: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych lub nazw plików dla " "polecenia edit" #: tools/virt-edit.pl:177 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit" msgstr "" "systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez narzędzie virt-edit" #: tools/virt-edit.pl:203 msgid "File not changed.\n" msgstr "Plik nie został zmieniony.\n" #: tools/virt-list-filesystems.pl:121 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given" msgstr "virt-list-filesystems: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej" #: tools/virt-list-partitions.pl:131 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given" msgstr "virt-list-partitions: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej" #: tools/virt-ls.pl:137 tools/virt-ls.pl:143 msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n" msgstr "virt-ls: nie można łączyć opcji -l i -R\n" #: tools/virt-ls.pl:161 msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given" msgstr "" "virt-ls: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych lub katalogu do " "wyświetlenia" #: tools/virt-ls.pl:186 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-ls\n" msgstr "" "systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez narzędzie virt-ls\n" #: tools/virt-make-fs.pl:291 msgid "virt-make-fs input output\n" msgstr "virt-make-fs wejście wyjście\n" #: tools/virt-make-fs.pl:321 msgid "unexpected output from 'du' command" msgstr "nieoczekiwane wyjście polecenia \"du\"" #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347 #: tools/virt-make-fs.pl:453 #, perl-brace-format msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n" msgstr "{f}: nieznany format wyjścia: {fmt}\n" #: tools/virt-make-fs.pl:391 #, perl-brace-format msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n" msgstr "virt-make-fs: nie można przetworzyć parametru rozmiaru: {sz}\n" #: tools/virt-make-fs.pl:401 msgid "" "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n" msgstr "" "qemu-img create: utworzenie obrazu dysku nie powiodło się, proszę zobaczyć " "wcześniejsze komunikaty błędów\n" #: tools/virt-make-fs.pl:412 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n" msgstr "" "virt-make-fs: obsługa systemu plików NTFS została wyłączona podczas " "komplikacji biblioteki libguestfs\n" #: tools/virt-make-fs.pl:437 msgid "tar: failed, see earlier messages\n" msgstr "" "tar: nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n" #: tools/virt-make-fs.pl:459 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n" msgstr "" "polecenie uncompress nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze " "komunikaty błędów\n" #: tools/virt-make-fs.pl:494 msgid "" "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n" "An error here usually means that the program did not estimate the\n" "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n" msgstr "" "virt-make-fs: błąd podczas kopiowania zawartości do systemu plików\n" "Błąd w tym miejscu zwykle oznacza, że program nie oszacował poprawnie\n" "rozmiar systemu plików. Proszę przeczytać sekcję BUGS strony podręcznika.\n" #: tools/virt-rescue.pl:195 msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given" msgstr "" "virt-rescue: nie podano obrazu lub nazw maszyn wirtualnych dla polecenia " "rescue" #: tools/virt-resize.pl:33 msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n" msgstr "virt-rescue: ten program nie działa na 32 bitowym gospodarzu\n" #: tools/virt-resize.pl:528 #, perl-brace-format msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n" msgstr "virt-resize: {file}: nie istnieje lub nie jest odczytywalny\n" #: tools/virt-resize.pl:530 #, perl-brace-format msgid "" "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n" "You have to create the destination disk before running this program.\n" "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n" msgstr "" "virt-resize: {file}: nie istnieje lub nie jest zapisywalny\n" "Należy utworzyć dysk docelowy przed uruchomieniem tego programu.\n" "Proszę przeczytać stronę podręcznika virt-resize(1), aby dowiedzieć się " "więcej.\n" #: tools/virt-resize.pl:555 tools/virt-resize.pl:558 #, perl-brace-format msgid "" "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n" msgstr "" "virt-resize: {file}: plik jest za mały, aby był obrazem dysku ({sz} bajtów)\n" #: tools/virt-resize.pl:723 #, perl-brace-format msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n" msgstr "virt-resize: brak woluminu logicznego o nazwie {n}\n" #: tools/virt-resize.pl:743 #, perl-brace-format msgid "" "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' " "command line option\n" msgstr "" "{p}: nie odnaleziono partycji w źródłowym obrazie dysku podczas używania " "opcji wiersza poleceń\"{opt}\"\n" #: tools/virt-resize.pl:749 #, perl-brace-format msgid "" "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n" msgstr "" "{p}: zignorowano partycję, nie można jej używać w kolejnych parametrach " "wiersza poleceń\n" #: tools/virt-resize.pl:753 #, perl-brace-format msgid "" "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n" msgstr "" "{p}: usunięto partycję, nie można jej używać w kolejnych parametrach wiersza " "poleceń\n" #: tools/virt-resize.pl:795 #, perl-brace-format msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n" msgstr "{p}: ta partycja została już oznaczona do zmiany rozmiaru\n" #: tools/virt-resize.pl:803 #, perl-brace-format msgid "{p}: missing size field in {o} option\n" msgstr "{p}: brak pola rozmiaru w opcji {o}\n" #: tools/virt-resize.pl:820 #, perl-brace-format msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n" msgstr "{p}: {f}: nie można przetworzyć pola rozmiaru\n" #: tools/virt-resize.pl:825 #, perl-brace-format msgid "{p}: new size is zero or negative\n" msgstr "{p}: nowy rozmiar wynosi zero lub jest ujemny\n" #: tools/virt-resize.pl:848 #, perl-brace-format msgid "" "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n" "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new " "size.\n" "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n" msgstr "" "{p}: nie można zmniejszyć tej partycji, ponieważ zawiera ona system plików,\n" "wolumin fizyczny lub inną zawartość, która jest większa niż nowy rozmiar.\n" "Należy najpierw zmienić rozmiar zawartości, w tym celu proszę zobaczyć " "stronę podręcznika virt-resize(1).\n" #: tools/virt-resize.pl:864 msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n" msgstr "" "virt-resize: nie można używać razem opcji --expand i --shrink together\n" #: tools/virt-resize.pl:913 #, perl-brace-format msgid "" "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n" "expand into. You need to make the target disk larger by at least {h}.\n" msgstr "" "virt-resize: błąd: nie można użyć opcji --expand, kiedy nie ma miejsca na\n" "rozszerzenie. Należy zwiększyć dysk docelowy o co najmniej {h}.\n" #: tools/virt-resize.pl:928 msgid "" "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n" "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n" msgstr "" "virt-resize: błąd: nie można użyć opcji --shrink, ponieważ brak deficytu\n" "(proszę zobaczyć \"deficit\" na stronie podręcznika virt-resize(1)).\n" #: tools/virt-resize.pl:943 msgid "Summary of changes:\n" msgstr "Podsumowanie zmian:\n" #: tools/virt-resize.pl:947 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition will be ignored\n" msgstr "{p}: partycja zostanie zignorowana\n" #: tools/virt-resize.pl:949 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition will be deleted\n" msgstr "{p}: partycja zostanie usunięta\n" #: tools/virt-resize.pl:951 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n" msgstr "{p}: rozmiar partycji zostanie zmieniony z {oldsize} do {newsize}\n" #: tools/virt-resize.pl:956 #, perl-brace-format msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" msgstr "{p}: zawartość zostanie rozszerzona używając metody \"{meth}\"\n" #: tools/virt-resize.pl:961 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition will be left alone\n" msgstr "{p}: partycja zostanie pozostawiona bez zmian\n" #: tools/virt-resize.pl:966 #, perl-brace-format msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n" msgstr "{n}: wolumin logiczny zostanie rozszerzony do maksymalnego rozmiaru\n" #: tools/virt-resize.pl:972 #, perl-brace-format msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" msgstr "{n}: zawartość zostanie rozszerzona używając metody \"{meth}\"\n" #: tools/virt-resize.pl:979 #, perl-brace-format msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n" msgstr "Istnieje nadmiar {spl} bajtów ({h}).\n" #: tools/virt-resize.pl:984 msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n" msgstr "Dodatkowa partycja zostanie utworzona dla nadmiarowego miejsca.\n" #: tools/virt-resize.pl:986 msgid "" "The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n" "and so it will just be ignored.\n" msgstr "" "Nadmiarowe miejsce nie jest dostatecznie duże do utworzenia dodatkowej\n" "partycji, więc zostanie zignorowane.\n" #: tools/virt-resize.pl:989 msgid "" "The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the guest\n" "to partition this extra space if you want.\n" msgstr "" "Nadmiarowe miejsce zostanie zignorowane. Można uruchomić program\n" "partycjonowania w gościu, aby partycjonować te dodatkowe miejsce w razie\n" "potrzeby.\n" #: tools/virt-resize.pl:992 #, perl-brace-format msgid "" "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n" "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n" "or adjust your resizing requests.\n" msgstr "" "virt-resize: błąd: istnieje deficyt {def} bajtów ({h}).\n" "Należy zwiększyć dysk docelowy co najmniej o tę ilość lub dostosować\n" "żądania zmiany rozmiaru.\n" #: tools/virt-resize.pl:1033 msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n" msgstr "virt-resize: dysk źródłowy nie posiada pierwszej partycji\n" #: tools/virt-resize.pl:1128 #, fuzzy, perl-brace-format msgid "Copying {p} ...\n" msgstr "Kopiowanie {p}..." #: tools/virt-resize.pl:1189 tools/virt-resize.pl:1247 #, perl-brace-format msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n" msgstr "Rozszerzanie {p} używając metody \"{meth}\"\n" #: tools/virt-tar.pl:162 tools/virt-tar.pl:169 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n" msgstr "virt-tar: wydobywa/wysyła tryb podany dwukrotnie w wierszu poleceń\n" #: tools/virt-tar.pl:190 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given" msgstr "" "virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy " "pliku" #: tools/virt-tar.pl:193 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n" msgstr "virt-tar: należy podać opcję -x lub -u w wierszu poleceń\n" #: tools/virt-tar.pl:204 #, perl-brace-format msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n" msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n" #: tools/virt-tar.pl:207 #, perl-brace-format msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n" msgstr "virt-tar: {dir}: nazwa katalogu musi zaczynać się od znaku \"/\"\n" #: tools/virt-tar.pl:229 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n" msgstr "" "systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez program virt-tar\n" #: tools/virt-win-reg.pl:259 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n" msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n" #: tools/virt-win-reg.pl:283 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg" msgstr "" "systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez program virt-win-" "reg" #: tools/virt-win-reg.pl:297 msgid "" "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to " "export\n" msgstr "" "oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza i opcjonalnie " "wartości do wyeksportowania\n" #: tools/virt-win-reg.pl:408 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n" msgstr "" "virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n" #: tools/virt-win-reg.pl:426 tools/virt-win-reg.pl:449 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: nie odnaleziono pliku w gościu: {err}\n" #: tools/virt-win-reg.pl:433 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można pobrać pliku rejestru: {err}\n" #: tools/virt-win-reg.pl:456 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n" #~ msgid "allocate an image" #~ msgstr "przydziela obraz" #~ msgid "edit a file in the image" #~ msgstr "modyfikuje plik w obrazie" #~ msgid "view a file in the pager" #~ msgstr "wyświetla plik w pagerze" #~ msgid "" #~ "alloc - allocate an image\n" #~ " alloc \n" #~ "\n" #~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n" #~ " and then adds so it can be further examined.\n" #~ "\n" #~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" #~ "\n" #~ " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n" #~ msgstr "" #~ "alloc - przydziela obraz\n" #~ " alloc \n" #~ "\n" #~ " Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n" #~ " a następnie dodaje go do dalszego badania.\n" #~ "\n" #~ " Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu,\n" #~ " proszę zobaczyć narzędzie qemu-img.\n" #~ "\n" #~ " Rozmiar może być podawany używając standardowych\n" #~ " przyrostków, np. \"1M\".\n" #~ msgid "" #~ "echo - display a line of text\n" #~ " echo [ ...]\n" #~ "\n" #~ " This echos the parameters to the terminal.\n" #~ msgstr "" #~ "echo - wyświetla wiersz tekstu\n" #~ " echo [ ...]\n" #~ "\n" #~ " Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n" #~ msgid "" #~ "edit - edit a file in the image\n" #~ " edit \n" #~ "\n" #~ " This is used to edit a file.\n" #~ "\n" #~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" #~ " running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n" #~ "\n" #~ " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n" #~ " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n" #~ "\n" #~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" #~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" #~ msgstr "" #~ "edit - modyfikuje plik w obrazie\n" #~ " edit \n" #~ "\n" #~ " Jest używane do modyfikowania pliku.\n" #~ "\n" #~ " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n" #~ " wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n" #~ " następnie wykonania polecenia \"write\".\n" #~ "\n" #~ " Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n" #~ " alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n" #~ "\n" #~ " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n" #~ " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n" #~ msgid "" #~ "lcd - local change directory\n" #~ " lcd \n" #~ "\n" #~ " Change guestfish's current directory. This command is\n" #~ " useful if you want to download files to a particular\n" #~ " place.\n" #~ msgstr "" #~ "lcd - zmienia lokalny katalog\n" #~ " lcd \n" #~ "\n" #~ " Zmienia bieżący katalog guestfish. Te polecenie jest\n" #~ " przydatne, aby pobrać pliki do konkretnego miejsca.\n" #~ msgid "" #~ "glob - expand wildcards in command\n" #~ " glob [ ...]\n" #~ "\n" #~ " Glob runs with wildcards expanded in any\n" #~ " command args. Note that the command is run repeatedly\n" #~ " once for each expanded argument.\n" #~ msgstr "" #~ "glob - rozwija wieloznaczniki w poleceniach\n" #~ " glob [ ...]\n" #~ "\n" #~ " Glob wykonuje z wieloznacznikami\n" #~ " rozwiniętymi we wszystkie parametry polecenia.\n" #~ " Proszę zauważyć, że polecenie jest wykonywane\n" #~ " raz dla każdego rozwiniętego parametru.\n" #~ msgid "" #~ "man - read the manual\n" #~ " man\n" #~ "\n" #~ " Opens the manual page for guestfish.\n" #~ msgstr "" #~ "man - wyświetla podręcznik\n" #~ " man\n" #~ "\n" #~ " Otwiera stronę podręcznika dla programu guestfish.\n" #~ msgid "" #~ "more - view a file in the pager\n" #~ " more \n" #~ "\n" #~ " This is used to view a file in the pager.\n" #~ "\n" #~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" #~ " running \"cat\" and using the pager.\n" #~ "\n" #~ " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n" #~ " \"less\" then it always uses \"less\".\n" #~ "\n" #~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" #~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" #~ msgstr "" #~ "more - wyświetla plik w pagerze\n" #~ " more \n" #~ "\n" #~ " Jest używane do wyświetlania pliku w pagerze.\n" #~ "\n" #~ " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n" #~ " wykonania polecenia \"cat\" i używanie pagera.\n" #~ "\n" #~ " Normalnie używa zmiennej $PAGER, ale jeśli zostanie użyty\n" #~ " alias \"less\", zawsze będzie używane polecenie \"less\".\n" #~ "\n" #~ " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n" #~ " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n" #~ msgid "" #~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n" #~ " reopen\n" #~ "\n" #~ "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n" #~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n" #~ "exits. However this is occasionally useful for testing.\n" #~ msgstr "" #~ "reopen - zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs\n" #~ " reopen\n" #~ "\n" #~ "Zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs. Zwykle użycie\n" #~ "tego nie jest wymagane, ponieważ program obsługi jest właściwie\n" #~ "zamykany, kiedy guestfish kończy działanie. Mimo to może być czasem\n" #~ "przydatne do testowania.\n" #~ msgid "" #~ "sparse - allocate a sparse image file\n" #~ " sparse \n" #~ "\n" #~ " This creates an empty sparse file of the given size,\n" #~ " and then adds so it can be further examined.\n" #~ "\n" #~ " In all respects it works the same as the 'alloc'\n" #~ " command, except that the image file is allocated\n" #~ " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n" #~ " to the file until they are needed. Sparse disk files\n" #~ " only use space when written to, but they are slower\n" #~ " and there is a danger you could run out of real disk\n" #~ " space during a write operation.\n" #~ "\n" #~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" #~ "\n" #~ " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n" #~ msgstr "" #~ "sparse - przydziela plik rzadkiego obrazu\n" #~ " sparse \n" #~ "\n" #~ " Tworzy pusty rzadki plik o podanym rozmiarze,\n" #~ " a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n" #~ "\n" #~ " We wszystkich aspektach działa tak samo jak polecenie\n" #~ " \"alloc\", poza tym, że plik obrazu jest przydzielany\n" #~ " rzadko. Oznacza to, że bloki dysku nie są przydzielane\n" #~ " do pliku, dopóki nie są potrzebne. Pliki rzadkich dysków\n" #~ " używają miejsca tylko, kiedy są zapisywane, ale są\n" #~ " wolniejsze i istnieje niebezpieczeństwo wyjścia poza\n" #~ " realne miejsce na dysku podczas działania zapisu.\n" #~ "\n" #~ " Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu,\n" #~ " proszę zobaczyć narzędzie qemu-img.\n" #~ "\n" #~ " Rozmiar może być podawany używając standardowych\n" #~ " przyrostków, np. \"1M\".\n" #~ msgid "" #~ "supported - list supported groups of commands\n" #~ " supported\n" #~ "\n" #~ " This command returns a list of the optional groups\n" #~ " known to the daemon, and indicates which ones are\n" #~ " supported by this build of the libguestfs appliance.\n" #~ "\n" #~ " See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n" #~ msgstr "" #~ "supported - wyświetla listę obsługiwanych grup poleceń\n" #~ " supported\n" #~ "\n" #~ " To polecenie zwraca listę opcjonalnych grup znanych\n" #~ " demonowi, i wskazuje, które są obsługiwane przez to\n" #~ " wywołanie biblioteki libguestfs.\n" #~ "\n" #~ " Proszę zobaczyć także sekcję DOSTĘPNOŚĆ strony guestfs(3).\n" #~ msgid "" #~ "time - measure time taken to run command\n" #~ " time [ ...]\n" #~ "\n" #~ " This runs as usual, and prints the elapsed\n" #~ " time afterwards.\n" #~ msgstr "" #~ "time - mierzy czas wykonania polecenia\n" #~ " time [ ...]\n" #~ "\n" #~ " Wykonuje i wyświetla czas, jaki upłynął.\n" #~ msgid "external command failed: %s" #~ msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s" #~ msgid "test if file exists" #~ msgstr "testuje, czy plik istnieje" #~ msgid "done" #~ msgstr "ukończono" #~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)" #~ msgstr "" #~ "nie można odnaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)" #~ msgid "failed to connect to vmchannel socket" #~ msgstr "" #~ "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"