# translation of pl.po to Polish # Piotr Drąg , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-22 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-24 21:26+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: fish/alloc.c:37 #, c-format msgid "use 'alloc file size' to create an image\n" msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n" #: fish/alloc.c:51 #, c-format msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n" msgstr "należy użyć \"sparse plik rozmiar\", aby utworzyć rzadki obraz\n" #: fish/alloc.c:77 #, c-format msgid "can't allocate or add disks after launching\n" msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n" #: fish/alloc.c:156 #, c-format msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n" msgstr "%s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n" #: fish/cmds.c:41 msgid "Command" msgstr "Polecenie" #: fish/cmds.c:41 msgid "Description" msgstr "Opis" #: fish/cmds.c:43 fish/cmds.c:362 msgid "add a CD-ROM disk image to examine" msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia" #: fish/cmds.c:44 fish/cmds.c:357 msgid "add an image to examine or modify" msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania" #: fish/cmds.c:45 fish/cmds.c:367 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)" msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)" #: fish/cmds.c:46 fish/cmds.c:517 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use" msgstr "" "dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU" #: fish/cmds.c:47 fish/cmds.c:512 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use" msgstr "dodaje napęd określając używaną emulację bloku QEMU" #: fish/cmds.c:48 fish/cmds.c:1712 msgid "clear Augeas path" msgstr "czyści ścieżkę Augeas" #: fish/cmds.c:49 fish/cmds.c:602 msgid "close the current Augeas handle" msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas" #: fish/cmds.c:50 fish/cmds.c:612 msgid "define an Augeas node" msgstr "określa węzeł Augeas" #: fish/cmds.c:51 fish/cmds.c:607 msgid "define an Augeas variable" msgstr "określa zmienną Augeas" #: fish/cmds.c:52 fish/cmds.c:617 msgid "look up the value of an Augeas path" msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas" #: fish/cmds.c:53 fish/cmds.c:597 msgid "create a new Augeas handle" msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas" #: fish/cmds.c:54 fish/cmds.c:627 msgid "insert a sibling Augeas node" msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas" #: fish/cmds.c:55 fish/cmds.c:652 msgid "load files into the tree" msgstr "wczytuje pliki do drzewa" #: fish/cmds.c:56 fish/cmds.c:657 msgid "list Augeas nodes under augpath" msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath" #: fish/cmds.c:57 fish/cmds.c:642 msgid "return Augeas nodes which match augpath" msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath" #: fish/cmds.c:58 fish/cmds.c:637 msgid "move Augeas node" msgstr "przenosi węzeł Augeas" #: fish/cmds.c:59 fish/cmds.c:632 msgid "remove an Augeas path" msgstr "usuwa ścieżkę Augeas" #: fish/cmds.c:60 fish/cmds.c:647 msgid "write all pending Augeas changes to disk" msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku" #: fish/cmds.c:61 fish/cmds.c:622 msgid "set Augeas path to value" msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość" #: fish/cmds.c:62 fish/cmds.c:1597 msgid "test availability of some parts of the API" msgstr "testuje dostępność niektórych części API" #: fish/cmds.c:63 fish/cmds.c:1772 #, fuzzy msgid "return a list of all optional groups" msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify" #: fish/cmds.c:64 fish/cmds.c:1727 msgid "upload base64-encoded data to file" msgstr "wysyła dane zakodowane jako base64 do pliku" #: fish/cmds.c:65 fish/cmds.c:1732 msgid "download file and encode as base64" msgstr "pobiera plik i koduje go jako base64" #: fish/cmds.c:66 fish/cmds.c:837 msgid "flush device buffers" msgstr "czyści bufory urządzenia" #: fish/cmds.c:67 fish/cmds.c:817 msgid "get blocksize of block device" msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:68 fish/cmds.c:807 msgid "is block device set to read-only" msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu" #: fish/cmds.c:69 fish/cmds.c:832 msgid "get total size of device in bytes" msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach" #: fish/cmds.c:70 fish/cmds.c:812 msgid "get sectorsize of block device" msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:71 fish/cmds.c:827 msgid "get total size of device in 512-byte sectors" msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach" #: fish/cmds.c:72 fish/cmds.c:842 msgid "reread partition table" msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji" #: fish/cmds.c:73 fish/cmds.c:822 msgid "set blocksize of block device" msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:74 fish/cmds.c:797 msgid "set block device to read-only" msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu" #: fish/cmds.c:75 fish/cmds.c:802 msgid "set block device to read-write" msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu" #: fish/cmds.c:76 fish/cmds.c:1502 msgid "return true path on case-insensitive filesystem" msgstr "" "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków" #: fish/cmds.c:77 fish/cmds.c:537 msgid "list the contents of a file" msgstr "wyświetla listę zawartości pliku" #: fish/cmds.c:78 fish/cmds.c:857 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file" msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku" #: fish/cmds.c:79 fish/cmds.c:1702 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device" msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC zawartości urządzenia" #: fish/cmds.c:80 fish/cmds.c:1737 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory" msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC plików w katalogu" #: fish/cmds.c:81 fish/cmds.c:687 msgid "change file mode" msgstr "zmienia tryb pliku" #: fish/cmds.c:82 fish/cmds.c:155 fish/cmds.c:692 fish/cmds.c:1532 msgid "change file owner and group" msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę" #: fish/cmds.c:83 fish/cmds.c:767 msgid "run a command from the guest filesystem" msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa" #: fish/cmds.c:84 fish/cmds.c:772 msgid "run a command, returning lines" msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze" #: fish/cmds.c:85 fish/cmds.c:372 msgid "add qemu parameters" msgstr "dodaje parametry QEMU" #: fish/cmds.c:86 fish/cmds.c:1652 msgid "copy size bytes from source to destination using dd" msgstr "kopiuje bajty rozmiaru ze źródła do celu używając dd" #: fish/cmds.c:87 fish/cmds.c:952 msgid "copy a file" msgstr "kopiuje plik" #: fish/cmds.c:88 fish/cmds.c:957 msgid "copy a file or directory recursively" msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog" #: fish/cmds.c:89 fish/cmds.c:1602 msgid "copy from source to destination using dd" msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd" #: fish/cmds.c:90 fish/cmds.c:897 msgid "debugging and internals" msgstr "debugowanie i wewnętrzne" #: fish/cmds.c:91 fish/cmds.c:1722 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)" msgstr "wysyła plik do przyrządu (tylko do użytku wewnętrznego)" #: fish/cmds.c:92 fish/cmds.c:1142 msgid "report file system disk space usage" msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku" #: fish/cmds.c:93 fish/cmds.c:1147 msgid "report file system disk space usage (human readable)" msgstr "" "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)" #: fish/cmds.c:94 fish/cmds.c:972 msgid "return kernel messages" msgstr "zwraca komunikaty jądra" #: fish/cmds.c:95 fish/cmds.c:852 msgid "download a file to the local machine" msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny" #: fish/cmds.c:96 fish/cmds.c:967 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes" msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły" #: fish/cmds.c:97 fish/cmds.c:1152 msgid "estimate file space usage" msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików" #: fish/cmds.c:98 fish/cmds.c:1057 msgid "check an ext2/ext3 filesystem" msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3" #: fish/cmds.c:99 fish/cmds.c:1492 msgid "echo arguments back to the client" msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta" #: fish/cmds.c:100 fish/cmds.c:101 fish/cmds.c:106 fish/cmds.c:107 #: fish/cmds.c:133 fish/cmds.c:134 fish/cmds.c:331 fish/cmds.c:332 #: fish/cmds.c:336 fish/cmds.c:337 fish/cmds.c:339 fish/cmds.c:340 #: fish/cmds.c:1272 fish/cmds.c:1277 fish/cmds.c:1282 fish/cmds.c:1287 #: fish/cmds.c:1292 fish/cmds.c:1297 fish/cmds.c:1302 fish/cmds.c:1307 #: fish/cmds.c:1312 fish/cmds.c:1317 fish/cmds.c:1322 fish/cmds.c:1327 msgid "return lines matching a pattern" msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem" #: fish/cmds.c:102 fish/cmds.c:982 msgid "test if two files have equal contents" msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość" #: fish/cmds.c:103 fish/cmds.c:697 msgid "test if file or directory exists" msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje" #: fish/cmds.c:104 fish/cmds.c:105 fish/cmds.c:1362 fish/cmds.c:1777 msgid "preallocate a file in the guest filesystem" msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa" #: fish/cmds.c:108 fish/cmds.c:762 msgid "determine file type" msgstr "określa typ pliku" #: fish/cmds.c:109 fish/cmds.c:1607 msgid "return the size of the file in bytes" msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach" #: fish/cmds.c:110 fish/cmds.c:1592 msgid "fill a file with octets" msgstr "wypełnia plik oktetami" #: fish/cmds.c:111 fish/cmds.c:1742 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes" msgstr "wypełnia plik powtarzającym się wzorem bajtów" #: fish/cmds.c:112 fish/cmds.c:1052 msgid "find all files and directories" msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi" #: fish/cmds.c:113 fish/cmds.c:1497 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list" msgstr "" "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL" #: fish/cmds.c:114 fish/cmds.c:937 msgid "run the filesystem checker" msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików" #: fish/cmds.c:115 fish/cmds.c:402 msgid "get the additional kernel options" msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra" #: fish/cmds.c:116 fish/cmds.c:412 msgid "get autosync mode" msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji" #: fish/cmds.c:117 fish/cmds.c:497 msgid "get direct appliance mode flag" msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu" #: fish/cmds.c:118 fish/cmds.c:922 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label" msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:119 fish/cmds.c:932 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID" msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:120 fish/cmds.c:457 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess" msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU" #: fish/cmds.c:121 fish/cmds.c:392 msgid "get the search path" msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania" #: fish/cmds.c:122 fish/cmds.c:462 msgid "get PID of qemu subprocess" msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU" #: fish/cmds.c:123 fish/cmds.c:382 msgid "get the qemu binary" msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU" #: fish/cmds.c:124 fish/cmds.c:507 msgid "get recovery process enabled flag" msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania" #: fish/cmds.c:125 fish/cmds.c:477 msgid "get SELinux enabled flag" msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa" #: fish/cmds.c:126 fish/cmds.c:447 msgid "get the current state" msgstr "uzyskuje bieżący stan" #: fish/cmds.c:127 fish/cmds.c:487 msgid "get command trace enabled flag" msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia" #: fish/cmds.c:128 fish/cmds.c:1717 msgid "get the current umask" msgstr "uzyskuje bieżące \"umask\"" #: fish/cmds.c:129 fish/cmds.c:422 msgid "get verbose mode" msgstr "uzyskuje więcej komunikatów" #: fish/cmds.c:130 fish/cmds.c:1447 msgid "get SELinux security context" msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa" #: fish/cmds.c:131 fish/cmds.c:156 fish/cmds.c:1222 fish/cmds.c:1227 msgid "list extended attributes of a file or directory" msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu" #: fish/cmds.c:132 fish/cmds.c:1082 msgid "expand a wildcard path" msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach" #: fish/cmds.c:135 fish/cmds.c:947 msgid "install GRUB" msgstr "instaluje program GRUB" #: fish/cmds.c:136 fish/cmds.c:1122 msgid "return first 10 lines of a file" msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku" #: fish/cmds.c:137 fish/cmds.c:1127 msgid "return first N lines of a file" msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku" #: fish/cmds.c:138 fish/cmds.c:997 msgid "dump a file in hexadecimal" msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym" #: fish/cmds.c:139 fish/cmds.c:1622 msgid "list the contents of a single file in an initrd" msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd" #: fish/cmds.c:140 fish/cmds.c:1157 msgid "list files in an initrd" msgstr "wyświetla listę plików w initrd" #: fish/cmds.c:141 fish/cmds.c:1417 msgid "add an inotify watch" msgstr "dodaje obserwację inotify" #: fish/cmds.c:142 fish/cmds.c:1437 msgid "close the inotify handle" msgstr "zamyka program obsługi inotify" #: fish/cmds.c:143 fish/cmds.c:1432 msgid "return list of watched files that had events" msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia" #: fish/cmds.c:144 fish/cmds.c:1412 msgid "create an inotify handle" msgstr "tworzy program obsługi inotify" #: fish/cmds.c:145 fish/cmds.c:1427 msgid "return list of inotify events" msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify" #: fish/cmds.c:146 fish/cmds.c:1422 msgid "remove an inotify watch" msgstr "usuwa obserwację inotify" #: fish/cmds.c:147 fish/cmds.c:442 msgid "is busy processing a command" msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia" #: fish/cmds.c:148 fish/cmds.c:432 msgid "is in configuration state" msgstr "jest w stanie konfiguracji" #: fish/cmds.c:149 fish/cmds.c:150 fish/cmds.c:702 fish/cmds.c:707 msgid "test if file exists" msgstr "testuje, czy plik istnieje" #: fish/cmds.c:151 fish/cmds.c:437 msgid "is launching subprocess" msgstr "uruchamia podprocesy" #: fish/cmds.c:152 fish/cmds.c:427 msgid "is ready to accept commands" msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń" #: fish/cmds.c:153 fish/cmds.c:352 msgid "kill the qemu subprocess" msgstr "niszczy podproces QEMU" #: fish/cmds.c:154 fish/cmds.c:347 msgid "launch the qemu subprocess" msgstr "uruchamia podproces QEMU" #: fish/cmds.c:157 fish/cmds.c:552 msgid "list the block devices" msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych" #: fish/cmds.c:158 fish/cmds.c:557 msgid "list the partitions" msgstr "wyświetla listę partycji" #: fish/cmds.c:159 fish/cmds.c:542 msgid "list the files in a directory (long format)" msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)" #: fish/cmds.c:160 fish/cmds.c:161 fish/cmds.c:1337 fish/cmds.c:1342 msgid "create a hard link" msgstr "tworzy twarde dowiązanie" #: fish/cmds.c:162 fish/cmds.c:163 fish/cmds.c:1347 fish/cmds.c:1352 msgid "create a symbolic link" msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne" #: fish/cmds.c:164 fish/cmds.c:248 fish/cmds.c:1242 fish/cmds.c:1247 msgid "remove extended attribute of a file or directory" msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu" #: fish/cmds.c:165 fish/cmds.c:547 msgid "list the files in a directory" msgstr "wyświetla listę plików w katalogu" #: fish/cmds.c:166 fish/cmds.c:271 fish/cmds.c:1232 fish/cmds.c:1237 msgid "set extended attribute of a file or directory" msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu" #: fish/cmds.c:167 fish/cmds.c:782 msgid "get file information for a symbolic link" msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym" #: fish/cmds.c:168 fish/cmds.c:1537 msgid "lstat on multiple files" msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach" #: fish/cmds.c:169 fish/cmds.c:1827 #, fuzzy msgid "add a key on a LUKS encrypted device" msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu" #: fish/cmds.c:170 fish/cmds.c:1812 #, fuzzy msgid "close a LUKS device" msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu" #: fish/cmds.c:171 fish/cmds.c:172 fish/cmds.c:1817 fish/cmds.c:1822 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device" msgstr "" #: fish/cmds.c:173 fish/cmds.c:1832 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device" msgstr "" #: fish/cmds.c:174 fish/cmds.c:1802 msgid "open a LUKS-encrypted block device" msgstr "" #: fish/cmds.c:175 fish/cmds.c:1807 #, fuzzy msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only" msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu" #: fish/cmds.c:176 fish/cmds.c:722 msgid "create an LVM logical volume" msgstr "tworzy wolumin logiczny LVM" #: fish/cmds.c:177 fish/cmds.c:1797 msgid "clear LVM device filter" msgstr "" #: fish/cmds.c:178 fish/cmds.c:757 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs" msgstr "" "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM" #: fish/cmds.c:179 fish/cmds.c:1792 msgid "set LVM device filter" msgstr "" #: fish/cmds.c:180 fish/cmds.c:902 msgid "remove an LVM logical volume" msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM" #: fish/cmds.c:181 fish/cmds.c:1612 msgid "rename an LVM logical volume" msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM" #: fish/cmds.c:182 fish/cmds.c:1042 msgid "resize an LVM logical volume" msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM" #: fish/cmds.c:183 fish/cmds.c:1707 msgid "expand an LV to fill free space" msgstr "rozszerza wolumin logiczny, aby wypełnić wolne miejsce" #: fish/cmds.c:184 fish/cmds.c:185 fish/cmds.c:572 fish/cmds.c:587 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)" msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM" #: fish/cmds.c:186 fish/cmds.c:1637 msgid "get the UUID of a logical volume" msgstr "uzyskuje UUID woluminu logicznego" #: fish/cmds.c:187 fish/cmds.c:1542 msgid "lgetxattr on multiple files" msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach" #: fish/cmds.c:188 fish/cmds.c:677 msgid "create a directory" msgstr "tworzy katalog" #: fish/cmds.c:189 fish/cmds.c:1527 msgid "create a directory with a particular mode" msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu" #: fish/cmds.c:190 fish/cmds.c:682 msgid "create a directory and parents" msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne" #: fish/cmds.c:191 fish/cmds.c:1102 msgid "create a temporary directory" msgstr "tworzy katalog tymczasowy" #: fish/cmds.c:192 fish/cmds.c:193 fish/cmds.c:194 fish/cmds.c:1472 #: fish/cmds.c:1477 fish/cmds.c:1482 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal" msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką" #: fish/cmds.c:195 fish/cmds.c:1457 msgid "make ext2/3/4 external journal" msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4" #: fish/cmds.c:196 fish/cmds.c:1462 msgid "make ext2/3/4 external journal with label" msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety" #: fish/cmds.c:197 fish/cmds.c:1467 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID" msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID" #: fish/cmds.c:198 fish/cmds.c:1187 msgid "make FIFO (named pipe)" msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)" #: fish/cmds.c:199 fish/cmds.c:727 msgid "make a filesystem" msgstr "tworzy system plików" #: fish/cmds.c:200 fish/cmds.c:1452 msgid "make a filesystem with block size" msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków" #: fish/cmds.c:201 fish/cmds.c:1257 msgid "create a mountpoint" msgstr "tworzy punkt montowania" #: fish/cmds.c:202 fish/cmds.c:1182 msgid "make block, character or FIFO devices" msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO" #: fish/cmds.c:203 fish/cmds.c:1192 msgid "make block device node" msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:204 fish/cmds.c:1197 msgid "make char device node" msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego" #: fish/cmds.c:205 fish/cmds.c:1167 msgid "create a swap partition" msgstr "tworzy partycję wymiany" #: fish/cmds.c:206 fish/cmds.c:1172 msgid "create a swap partition with a label" msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety" #: fish/cmds.c:207 fish/cmds.c:1177 msgid "create a swap partition with an explicit UUID" msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID" #: fish/cmds.c:208 fish/cmds.c:1407 msgid "create a swap file" msgstr "tworzy plik wymiany" #: fish/cmds.c:209 fish/cmds.c:1487 msgid "load a kernel module" msgstr "wczytuje moduł jądra" #: fish/cmds.c:210 fish/cmds.c:522 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem" msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików" #: fish/cmds.c:211 fish/cmds.c:1162 msgid "mount a file using the loop device" msgstr "montuje plik używając urządzenia loop" #: fish/cmds.c:212 fish/cmds.c:887 msgid "mount a guest disk with mount options" msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania" #: fish/cmds.c:213 fish/cmds.c:882 msgid "mount a guest disk, read-only" msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu" #: fish/cmds.c:214 fish/cmds.c:892 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype" msgstr "" "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu " "plików" #: fish/cmds.c:215 fish/cmds.c:1252 msgid "show mountpoints" msgstr "wyświetla punkty montowania" #: fish/cmds.c:216 fish/cmds.c:747 msgid "show mounted filesystems" msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików" #: fish/cmds.c:217 fish/cmds.c:962 msgid "move a file" msgstr "przenosi plik" #: fish/cmds.c:218 fish/cmds.c:1067 msgid "probe NTFS volume" msgstr "wykrywa wolumin NTFS" #: fish/cmds.c:219 fish/cmds.c:1672 msgid "resize an NTFS filesystem" msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS" #: fish/cmds.c:220 fish/cmds.c:1767 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)" msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS (za pomocą rozmiaru)" #: fish/cmds.c:221 fish/cmds.c:1562 msgid "add a partition to the device" msgstr "dodaje partycję do urządzenia" #: fish/cmds.c:222 fish/cmds.c:1682 msgid "delete a partition" msgstr "usuwa partycję" #: fish/cmds.c:223 fish/cmds.c:1567 msgid "partition whole disk with a single primary partition" msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej" #: fish/cmds.c:224 fish/cmds.c:1687 msgid "return true if a partition is bootable" msgstr "zwraca wartość \"true\", jeśli partycja jest startowa" #: fish/cmds.c:225 fish/cmds.c:1692 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition" msgstr "uzyskuje bajt typu MBR (bajt identyfikatora) z partycji" #: fish/cmds.c:226 fish/cmds.c:1587 msgid "get the partition table type" msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji" #: fish/cmds.c:227 fish/cmds.c:1557 msgid "create an empty partition table" msgstr "tworzy pustą tablicę partycji" #: fish/cmds.c:228 fish/cmds.c:1582 msgid "list partitions on a device" msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu" #: fish/cmds.c:229 fish/cmds.c:1572 msgid "make a partition bootable" msgstr "zmienia partycję na startową" #: fish/cmds.c:230 fish/cmds.c:1697 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition" msgstr "ustawia bajt typu MBR (bajt identyfikatora) partycji" #: fish/cmds.c:231 fish/cmds.c:1577 msgid "set partition name" msgstr "ustawia nazwę partycji" #: fish/cmds.c:232 fish/cmds.c:977 msgid "ping the guest daemon" msgstr "odpytuje demona gościa" #: fish/cmds.c:233 fish/cmds.c:1552 msgid "read part of a file" msgstr "odczytuje część pliku" #: fish/cmds.c:234 fish/cmds.c:712 msgid "create an LVM physical volume" msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM" #: fish/cmds.c:235 fish/cmds.c:912 msgid "remove an LVM physical volume" msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM" #: fish/cmds.c:236 fish/cmds.c:1007 msgid "resize an LVM physical volume" msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM" #: fish/cmds.c:237 fish/cmds.c:1762 msgid "resize an LVM physical volume (with size)" msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM (za pomocą rozmiaru)" #: fish/cmds.c:238 fish/cmds.c:239 fish/cmds.c:562 fish/cmds.c:577 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)" msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM" #: fish/cmds.c:240 fish/cmds.c:1627 msgid "get the UUID of a physical volume" msgstr "uzyskuje UUID woluminu fizycznego" #: fish/cmds.c:241 fish/cmds.c:1752 msgid "write to part of a file" msgstr "zapisuje do części pliku" #: fish/cmds.c:242 fish/cmds.c:1267 msgid "read a file" msgstr "odczytuje plik" #: fish/cmds.c:243 fish/cmds.c:592 msgid "read file as lines" msgstr "odczytuje plik jako wiersze" #: fish/cmds.c:244 fish/cmds.c:1207 msgid "read directories entries" msgstr "odczytuje wpisy katalogów" #: fish/cmds.c:245 fish/cmds.c:1357 msgid "read the target of a symbolic link" msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego" #: fish/cmds.c:246 fish/cmds.c:1547 msgid "readlink on multiple files" msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach" #: fish/cmds.c:247 fish/cmds.c:1332 msgid "canonicalized absolute pathname" msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej" #: fish/cmds.c:249 fish/cmds.c:1047 #, fuzzy msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem" msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2/ext3" #: fish/cmds.c:250 fish/cmds.c:1757 #, fuzzy msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)" msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2/ext3 (za pomocą rozmiaru)" #: fish/cmds.c:251 fish/cmds.c:662 msgid "remove a file" msgstr "usuwa plik" #: fish/cmds.c:252 fish/cmds.c:672 msgid "remove a file or directory recursively" msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog" #: fish/cmds.c:253 fish/cmds.c:667 msgid "remove a directory" msgstr "usuwa katalog" #: fish/cmds.c:254 fish/cmds.c:1262 msgid "remove a mountpoint" msgstr "usuwa punkt montowania" #: fish/cmds.c:255 fish/cmds.c:1087 msgid "scrub (securely wipe) a device" msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia" #: fish/cmds.c:256 fish/cmds.c:1092 msgid "scrub (securely wipe) a file" msgstr "bezpiecznie usuwa plik" #: fish/cmds.c:257 fish/cmds.c:1097 msgid "scrub (securely wipe) free space" msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce" #: fish/cmds.c:258 fish/cmds.c:397 msgid "add options to kernel command line" msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra" #: fish/cmds.c:259 fish/cmds.c:407 msgid "set autosync mode" msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji" #: fish/cmds.c:260 fish/cmds.c:492 msgid "enable or disable direct appliance mode" msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu" #: fish/cmds.c:261 fish/cmds.c:917 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label" msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:262 fish/cmds.c:927 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID" msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:263 fish/cmds.c:452 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess" msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU" #: fish/cmds.c:264 fish/cmds.c:387 msgid "set the search path" msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania" #: fish/cmds.c:265 fish/cmds.c:377 msgid "set the qemu binary" msgstr "ustawia plik binarny QEMU" #: fish/cmds.c:266 fish/cmds.c:502 msgid "enable or disable the recovery process" msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania" #: fish/cmds.c:267 fish/cmds.c:472 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot" msgstr "" "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu" #: fish/cmds.c:268 fish/cmds.c:482 msgid "enable or disable command traces" msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń" #: fish/cmds.c:269 fish/cmds.c:417 msgid "set verbose mode" msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów" #: fish/cmds.c:270 fish/cmds.c:1442 msgid "set SELinux security context" msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa" #: fish/cmds.c:272 fish/cmds.c:273 fish/cmds.c:732 fish/cmds.c:1212 msgid "create partitions on a block device" msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym" #: fish/cmds.c:274 fish/cmds.c:1012 msgid "modify a single partition on a block device" msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym" #: fish/cmds.c:275 fish/cmds.c:1027 msgid "display the disk geometry from the partition table" msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji" #: fish/cmds.c:276 fish/cmds.c:1022 msgid "display the kernel geometry" msgstr "wyświetla geometrię jądra" #: fish/cmds.c:277 fish/cmds.c:1017 msgid "display the partition table" msgstr "wyświetla tablicę partycji" #: fish/cmds.c:278 fish/cmds.c:1072 msgid "run a command via the shell" msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę" #: fish/cmds.c:279 fish/cmds.c:1077 msgid "run a command via the shell returning lines" msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze" #: fish/cmds.c:280 fish/cmds.c:1062 msgid "sleep for some seconds" msgstr "usypia na kilka sekund" #: fish/cmds.c:281 fish/cmds.c:777 msgid "get file information" msgstr "uzyskuje informacje o pliku" #: fish/cmds.c:282 fish/cmds.c:787 msgid "get file system statistics" msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików" #: fish/cmds.c:283 fish/cmds.c:284 fish/cmds.c:987 fish/cmds.c:992 msgid "print the printable strings in a file" msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku" #: fish/cmds.c:285 fish/cmds.c:1372 msgid "disable swap on device" msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu" #: fish/cmds.c:286 fish/cmds.c:1382 msgid "disable swap on file" msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku" #: fish/cmds.c:287 fish/cmds.c:1392 msgid "disable swap on labeled swap partition" msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą" #: fish/cmds.c:288 fish/cmds.c:1402 msgid "disable swap on swap partition by UUID" msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID" #: fish/cmds.c:289 fish/cmds.c:1367 msgid "enable swap on device" msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu" #: fish/cmds.c:290 fish/cmds.c:1377 msgid "enable swap on file" msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku" #: fish/cmds.c:291 fish/cmds.c:1387 msgid "enable swap on labeled swap partition" msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą" #: fish/cmds.c:292 fish/cmds.c:1397 msgid "enable swap on swap partition by UUID" msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID" #: fish/cmds.c:293 fish/cmds.c:527 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image" msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku" #: fish/cmds.c:294 fish/cmds.c:1132 msgid "return last 10 lines of a file" msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku" #: fish/cmds.c:295 fish/cmds.c:1137 msgid "return last N lines of a file" msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku" #: fish/cmds.c:296 fish/cmds.c:862 msgid "unpack tarfile to directory" msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu" #: fish/cmds.c:297 fish/cmds.c:867 msgid "pack directory into tarfile" msgstr "pakuje katalog do pliku tar" #: fish/cmds.c:298 fish/cmds.c:304 fish/cmds.c:872 fish/cmds.c:1662 msgid "unpack compressed tarball to directory" msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu" #: fish/cmds.c:299 fish/cmds.c:305 fish/cmds.c:877 fish/cmds.c:1667 msgid "pack directory into compressed tarball" msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar" #: fish/cmds.c:300 fish/cmds.c:532 msgid "update file timestamps or create a new file" msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik" #: fish/cmds.c:301 fish/cmds.c:1512 msgid "truncate a file to zero size" msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru" #: fish/cmds.c:302 fish/cmds.c:1517 msgid "truncate a file to a particular size" msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru" #: fish/cmds.c:303 fish/cmds.c:792 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details" msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4" #: fish/cmds.c:306 fish/cmds.c:1202 msgid "set file mode creation mask (umask)" msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)" #: fish/cmds.c:307 fish/cmds.c:742 msgid "unmount a filesystem" msgstr "odmontowuje system plików" #: fish/cmds.c:308 fish/cmds.c:752 msgid "unmount all filesystems" msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików" #: fish/cmds.c:309 fish/cmds.c:847 msgid "upload a file from the local machine" msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny" #: fish/cmds.c:310 fish/cmds.c:1522 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision" msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością" #: fish/cmds.c:311 fish/cmds.c:467 msgid "get the library version number" msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki" #: fish/cmds.c:312 fish/cmds.c:1782 #, fuzzy msgid "get the filesystem label" msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:313 fish/cmds.c:1507 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device" msgstr "" "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający " "zamontowanemu urządzeniu" #: fish/cmds.c:314 fish/cmds.c:1787 #, fuzzy msgid "get the filesystem UUID" msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:315 fish/cmds.c:1037 msgid "activate or deactivate some volume groups" msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów" #: fish/cmds.c:316 fish/cmds.c:1032 msgid "activate or deactivate all volume groups" msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów" #: fish/cmds.c:317 fish/cmds.c:717 msgid "create an LVM volume group" msgstr "tworzy grupę woluminów LVM" #: fish/cmds.c:318 fish/cmds.c:1647 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group" msgstr "uzyskuje UUID wszystkich woluminów logicznych w grupie woluminów" #: fish/cmds.c:319 fish/cmds.c:1642 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group" msgstr "uzyskuje UUID woluminów fizycznych zawierających grupę woluminów" #: fish/cmds.c:320 fish/cmds.c:907 msgid "remove an LVM volume group" msgstr "usuwa grupę woluminów LVM" #: fish/cmds.c:321 fish/cmds.c:1617 msgid "rename an LVM volume group" msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM" #: fish/cmds.c:322 fish/cmds.c:323 fish/cmds.c:567 fish/cmds.c:582 msgid "list the LVM volume groups (VGs)" msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM" #: fish/cmds.c:324 fish/cmds.c:1677 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes" msgstr "" "ponownie skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM" #: fish/cmds.c:325 fish/cmds.c:1632 msgid "get the UUID of a volume group" msgstr "uzyskuje UUID grupy woluminów" #: fish/cmds.c:326 fish/cmds.c:1117 msgid "count characters in a file" msgstr "liczy znaki w pliku" #: fish/cmds.c:327 fish/cmds.c:1107 msgid "count lines in a file" msgstr "liczy wiersze w pliku" #: fish/cmds.c:328 fish/cmds.c:1112 msgid "count words in a file" msgstr "liczy wyrazy w pliku" #: fish/cmds.c:329 fish/cmds.c:1747 msgid "create a new file" msgstr "tworzy nowy plik" #: fish/cmds.c:330 fish/cmds.c:737 msgid "create a file" msgstr "tworzy plik" #: fish/cmds.c:333 fish/cmds.c:942 msgid "write zeroes to the device" msgstr "zapisuje zera na urządzeniu" #: fish/cmds.c:334 fish/cmds.c:1657 msgid "write zeroes to an entire device" msgstr "zapisuje zera na całym urządzeniu" #: fish/cmds.c:335 fish/cmds.c:1002 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem" msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3" #: fish/cmds.c:338 fish/cmds.c:1217 msgid "determine file type inside a compressed file" msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku" #: fish/cmds.c:341 msgid "Use -h / help to show detailed help for a command." msgstr "" "Należy użyć -h /help , aby wyświetlić szczegółową " "pomoc polecenia. Użyj -h /help , aby wyświetlić szczegółową pomoc " "o poleceniu." #: fish/cmds.c:2112 fish/cmds.c:2124 fish/cmds.c:2137 fish/cmds.c:2152 #: fish/cmds.c:2167 fish/cmds.c:2183 fish/cmds.c:2200 fish/cmds.c:2215 #: fish/cmds.c:2230 fish/cmds.c:2245 fish/cmds.c:2260 fish/cmds.c:2275 #: fish/cmds.c:2289 fish/cmds.c:2303 fish/cmds.c:2318 fish/cmds.c:2332 #: fish/cmds.c:2346 fish/cmds.c:2360 fish/cmds.c:2374 fish/cmds.c:2388 #: fish/cmds.c:2402 fish/cmds.c:2417 fish/cmds.c:2449 fish/cmds.c:2463 #: fish/cmds.c:2477 fish/cmds.c:2493 fish/cmds.c:2507 fish/cmds.c:2522 #: fish/cmds.c:2536 fish/cmds.c:2551 fish/cmds.c:2565 fish/cmds.c:2580 #: fish/cmds.c:2594 fish/cmds.c:2610 fish/cmds.c:2627 fish/cmds.c:2644 #: fish/cmds.c:2659 fish/cmds.c:2672 fish/cmds.c:2689 fish/cmds.c:2709 #: fish/cmds.c:2729 fish/cmds.c:2748 fish/cmds.c:2763 fish/cmds.c:2778 #: fish/cmds.c:2793 fish/cmds.c:2808 fish/cmds.c:2823 fish/cmds.c:2838 #: fish/cmds.c:2853 fish/cmds.c:2869 fish/cmds.c:2890 fish/cmds.c:2925 #: fish/cmds.c:2939 fish/cmds.c:2960 fish/cmds.c:2980 fish/cmds.c:2999 #: fish/cmds.c:3017 fish/cmds.c:3034 fish/cmds.c:3052 fish/cmds.c:3068 #: fish/cmds.c:3085 fish/cmds.c:3097 fish/cmds.c:3110 fish/cmds.c:3128 #: fish/cmds.c:3145 fish/cmds.c:3162 fish/cmds.c:3179 fish/cmds.c:3196 #: fish/cmds.c:3214 fish/cmds.c:3252 fish/cmds.c:3307 fish/cmds.c:3326 #: fish/cmds.c:3345 fish/cmds.c:3364 fish/cmds.c:3380 fish/cmds.c:3400 #: fish/cmds.c:3436 fish/cmds.c:3456 fish/cmds.c:3533 fish/cmds.c:3570 #: fish/cmds.c:3584 fish/cmds.c:3599 fish/cmds.c:3611 fish/cmds.c:3624 #: fish/cmds.c:3644 fish/cmds.c:3664 fish/cmds.c:3684 fish/cmds.c:3704 #: fish/cmds.c:3724 fish/cmds.c:3744 fish/cmds.c:3762 fish/cmds.c:3777 #: fish/cmds.c:3792 fish/cmds.c:3809 fish/cmds.c:3826 fish/cmds.c:3844 #: fish/cmds.c:3878 fish/cmds.c:3895 fish/cmds.c:3912 fish/cmds.c:3927 #: fish/cmds.c:3943 fish/cmds.c:3964 fish/cmds.c:3985 fish/cmds.c:4007 #: fish/cmds.c:4028 fish/cmds.c:4047 fish/cmds.c:4068 fish/cmds.c:4089 #: fish/cmds.c:4107 fish/cmds.c:4127 fish/cmds.c:4146 fish/cmds.c:4167 #: fish/cmds.c:4182 fish/cmds.c:4197 fish/cmds.c:4213 fish/cmds.c:4229 #: fish/cmds.c:4248 fish/cmds.c:4264 fish/cmds.c:4283 fish/cmds.c:4301 #: fish/cmds.c:4317 fish/cmds.c:4336 fish/cmds.c:4357 fish/cmds.c:4378 #: fish/cmds.c:4398 fish/cmds.c:4430 fish/cmds.c:4445 fish/cmds.c:4459 #: fish/cmds.c:4481 fish/cmds.c:4502 fish/cmds.c:4523 fish/cmds.c:4543 #: fish/cmds.c:4558 fish/cmds.c:4578 fish/cmds.c:4670 fish/cmds.c:4688 #: fish/cmds.c:4706 fish/cmds.c:4724 fish/cmds.c:4740 fish/cmds.c:4759 #: fish/cmds.c:4793 fish/cmds.c:4808 fish/cmds.c:4828 fish/cmds.c:4843 #: fish/cmds.c:4877 fish/cmds.c:4895 fish/cmds.c:4913 fish/cmds.c:4931 #: fish/cmds.c:4951 fish/cmds.c:4966 fish/cmds.c:4983 fish/cmds.c:5000 #: fish/cmds.c:5020 fish/cmds.c:5039 fish/cmds.c:5058 fish/cmds.c:5077 #: fish/cmds.c:5098 fish/cmds.c:5137 fish/cmds.c:5158 fish/cmds.c:5196 #: fish/cmds.c:5211 fish/cmds.c:5227 fish/cmds.c:5246 fish/cmds.c:5267 #: fish/cmds.c:5287 fish/cmds.c:5303 fish/cmds.c:5320 fish/cmds.c:5339 #: fish/cmds.c:5414 fish/cmds.c:5453 fish/cmds.c:5530 fish/cmds.c:5604 #: fish/cmds.c:5639 fish/cmds.c:5660 fish/cmds.c:5679 fish/cmds.c:5700 #: fish/cmds.c:5720 fish/cmds.c:5743 fish/cmds.c:5784 fish/cmds.c:5823 #: fish/cmds.c:5842 fish/cmds.c:5859 fish/cmds.c:5875 fish/cmds.c:5890 #: fish/cmds.c:5906 fish/cmds.c:5931 fish/cmds.c:5953 fish/cmds.c:5975 #: fish/cmds.c:5997 fish/cmds.c:6019 fish/cmds.c:6041 fish/cmds.c:6063 #: fish/cmds.c:6085 fish/cmds.c:6107 fish/cmds.c:6129 fish/cmds.c:6151 #: fish/cmds.c:6173 fish/cmds.c:6194 fish/cmds.c:6215 fish/cmds.c:6234 #: fish/cmds.c:6253 fish/cmds.c:6272 fish/cmds.c:6290 fish/cmds.c:6311 #: fish/cmds.c:6347 fish/cmds.c:6362 fish/cmds.c:6377 fish/cmds.c:6394 #: fish/cmds.c:6411 fish/cmds.c:6426 fish/cmds.c:6441 fish/cmds.c:6456 #: fish/cmds.c:6471 fish/cmds.c:6488 fish/cmds.c:6522 fish/cmds.c:6560 #: fish/cmds.c:6592 fish/cmds.c:6607 fish/cmds.c:6622 fish/cmds.c:6635 #: fish/cmds.c:6649 fish/cmds.c:6667 fish/cmds.c:6703 fish/cmds.c:6739 #: fish/cmds.c:6776 fish/cmds.c:6814 fish/cmds.c:6853 fish/cmds.c:6892 #: fish/cmds.c:6928 fish/cmds.c:6943 fish/cmds.c:6964 fish/cmds.c:6984 #: fish/cmds.c:7004 fish/cmds.c:7022 fish/cmds.c:7040 fish/cmds.c:7074 #: fish/cmds.c:7144 fish/cmds.c:7182 fish/cmds.c:7238 fish/cmds.c:7262 #: fish/cmds.c:7286 fish/cmds.c:7312 fish/cmds.c:7369 fish/cmds.c:7388 #: fish/cmds.c:7431 fish/cmds.c:7449 fish/cmds.c:7486 fish/cmds.c:7521 #: fish/cmds.c:7539 fish/cmds.c:7559 fish/cmds.c:7614 fish/cmds.c:7632 #: fish/cmds.c:7652 fish/cmds.c:7672 fish/cmds.c:7689 fish/cmds.c:7707 #: fish/cmds.c:7732 fish/cmds.c:7750 fish/cmds.c:7768 fish/cmds.c:7786 #: fish/cmds.c:7804 fish/cmds.c:7824 fish/cmds.c:7857 fish/cmds.c:7873 #: fish/cmds.c:7894 fish/cmds.c:7914 fish/cmds.c:7928 fish/cmds.c:7942 #: fish/cmds.c:7977 fish/cmds.c:8014 fish/cmds.c:8052 fish/cmds.c:8106 #: fish/cmds.c:8126 fish/cmds.c:8160 fish/cmds.c:8174 fish/cmds.c:8191 #: fish/cmds.c:8229 fish/cmds.c:8250 fish/cmds.c:8272 fish/cmds.c:8295 #: fish/cmds.c:8334 fish/cmds.c:8357 fish/cmds.c:8393 fish/cmds.c:8422 #: fish/cmds.c:8451 fish/cmds.c:8478 fish/cmds.c:8495 fish/cmds.c:8525 #: fish/cmds.c:8543 fish/cmds.c:8561 fish/cmds.c:8577 fish/cmds.c:8592 #: fish/cmds.c:8613 fish/cmds.c:8632 fish/cmds.c:8649 fish/cmds.c:8689 #: fish/cmds.c:8730 fish/cmds.c:8772 #, c-format msgid "%s should have %d parameter(s)\n" msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n" #: fish/cmds.c:2113 fish/cmds.c:2125 fish/cmds.c:2138 fish/cmds.c:2153 #: fish/cmds.c:2168 fish/cmds.c:2184 fish/cmds.c:2201 fish/cmds.c:2216 #: fish/cmds.c:2231 fish/cmds.c:2246 fish/cmds.c:2261 fish/cmds.c:2276 #: fish/cmds.c:2290 fish/cmds.c:2304 fish/cmds.c:2319 fish/cmds.c:2333 #: fish/cmds.c:2347 fish/cmds.c:2361 fish/cmds.c:2375 fish/cmds.c:2389 #: fish/cmds.c:2403 fish/cmds.c:2418 fish/cmds.c:2450 fish/cmds.c:2464 #: fish/cmds.c:2478 fish/cmds.c:2494 fish/cmds.c:2508 fish/cmds.c:2523 #: fish/cmds.c:2537 fish/cmds.c:2552 fish/cmds.c:2566 fish/cmds.c:2581 #: fish/cmds.c:2595 fish/cmds.c:2611 fish/cmds.c:2628 fish/cmds.c:2645 #: fish/cmds.c:2660 fish/cmds.c:2673 fish/cmds.c:2690 fish/cmds.c:2710 #: fish/cmds.c:2730 fish/cmds.c:2749 fish/cmds.c:2764 fish/cmds.c:2779 #: fish/cmds.c:2794 fish/cmds.c:2809 fish/cmds.c:2824 fish/cmds.c:2839 #: fish/cmds.c:2854 fish/cmds.c:2870 fish/cmds.c:2891 fish/cmds.c:2926 #: fish/cmds.c:2940 fish/cmds.c:2961 fish/cmds.c:2981 fish/cmds.c:3000 #: fish/cmds.c:3018 fish/cmds.c:3035 fish/cmds.c:3053 fish/cmds.c:3069 #: fish/cmds.c:3086 fish/cmds.c:3098 fish/cmds.c:3111 fish/cmds.c:3129 #: fish/cmds.c:3146 fish/cmds.c:3163 fish/cmds.c:3180 fish/cmds.c:3197 #: fish/cmds.c:3215 fish/cmds.c:3253 fish/cmds.c:3308 fish/cmds.c:3327 #: fish/cmds.c:3346 fish/cmds.c:3365 fish/cmds.c:3381 fish/cmds.c:3401 #: fish/cmds.c:3437 fish/cmds.c:3457 fish/cmds.c:3534 fish/cmds.c:3571 #: fish/cmds.c:3585 fish/cmds.c:3600 fish/cmds.c:3612 fish/cmds.c:3625 #: fish/cmds.c:3645 fish/cmds.c:3665 fish/cmds.c:3685 fish/cmds.c:3705 #: fish/cmds.c:3725 fish/cmds.c:3745 fish/cmds.c:3763 fish/cmds.c:3778 #: fish/cmds.c:3793 fish/cmds.c:3810 fish/cmds.c:3827 fish/cmds.c:3845 #: fish/cmds.c:3879 fish/cmds.c:3896 fish/cmds.c:3913 fish/cmds.c:3928 #: fish/cmds.c:3944 fish/cmds.c:3965 fish/cmds.c:3986 fish/cmds.c:4008 #: fish/cmds.c:4029 fish/cmds.c:4048 fish/cmds.c:4069 fish/cmds.c:4090 #: fish/cmds.c:4108 fish/cmds.c:4128 fish/cmds.c:4147 fish/cmds.c:4168 #: fish/cmds.c:4183 fish/cmds.c:4198 fish/cmds.c:4214 fish/cmds.c:4230 #: fish/cmds.c:4249 fish/cmds.c:4265 fish/cmds.c:4284 fish/cmds.c:4302 #: fish/cmds.c:4318 fish/cmds.c:4337 fish/cmds.c:4358 fish/cmds.c:4379 #: fish/cmds.c:4399 fish/cmds.c:4431 fish/cmds.c:4446 fish/cmds.c:4460 #: fish/cmds.c:4482 fish/cmds.c:4503 fish/cmds.c:4524 fish/cmds.c:4544 #: fish/cmds.c:4559 fish/cmds.c:4579 fish/cmds.c:4671 fish/cmds.c:4689 #: fish/cmds.c:4707 fish/cmds.c:4725 fish/cmds.c:4741 fish/cmds.c:4760 #: fish/cmds.c:4794 fish/cmds.c:4809 fish/cmds.c:4829 fish/cmds.c:4844 #: fish/cmds.c:4878 fish/cmds.c:4896 fish/cmds.c:4914 fish/cmds.c:4932 #: fish/cmds.c:4952 fish/cmds.c:4967 fish/cmds.c:4984 fish/cmds.c:5001 #: fish/cmds.c:5021 fish/cmds.c:5040 fish/cmds.c:5059 fish/cmds.c:5078 #: fish/cmds.c:5099 fish/cmds.c:5138 fish/cmds.c:5159 fish/cmds.c:5197 #: fish/cmds.c:5212 fish/cmds.c:5228 fish/cmds.c:5247 fish/cmds.c:5268 #: fish/cmds.c:5288 fish/cmds.c:5304 fish/cmds.c:5321 fish/cmds.c:5340 #: fish/cmds.c:5415 fish/cmds.c:5454 fish/cmds.c:5531 fish/cmds.c:5605 #: fish/cmds.c:5640 fish/cmds.c:5661 fish/cmds.c:5680 fish/cmds.c:5701 #: fish/cmds.c:5721 fish/cmds.c:5744 fish/cmds.c:5785 fish/cmds.c:5824 #: fish/cmds.c:5843 fish/cmds.c:5860 fish/cmds.c:5876 fish/cmds.c:5891 #: fish/cmds.c:5907 fish/cmds.c:5932 fish/cmds.c:5954 fish/cmds.c:5976 #: fish/cmds.c:5998 fish/cmds.c:6020 fish/cmds.c:6042 fish/cmds.c:6064 #: fish/cmds.c:6086 fish/cmds.c:6108 fish/cmds.c:6130 fish/cmds.c:6152 #: fish/cmds.c:6174 fish/cmds.c:6195 fish/cmds.c:6216 fish/cmds.c:6235 #: fish/cmds.c:6254 fish/cmds.c:6273 fish/cmds.c:6291 fish/cmds.c:6312 #: fish/cmds.c:6348 fish/cmds.c:6363 fish/cmds.c:6378 fish/cmds.c:6395 #: fish/cmds.c:6412 fish/cmds.c:6427 fish/cmds.c:6442 fish/cmds.c:6457 #: fish/cmds.c:6472 fish/cmds.c:6489 fish/cmds.c:6523 fish/cmds.c:6561 #: fish/cmds.c:6593 fish/cmds.c:6608 fish/cmds.c:6623 fish/cmds.c:6636 #: fish/cmds.c:6650 fish/cmds.c:6668 fish/cmds.c:6704 fish/cmds.c:6740 #: fish/cmds.c:6777 fish/cmds.c:6815 fish/cmds.c:6854 fish/cmds.c:6893 #: fish/cmds.c:6929 fish/cmds.c:6944 fish/cmds.c:6965 fish/cmds.c:6985 #: fish/cmds.c:7005 fish/cmds.c:7023 fish/cmds.c:7041 fish/cmds.c:7075 #: fish/cmds.c:7145 fish/cmds.c:7183 fish/cmds.c:7239 fish/cmds.c:7263 #: fish/cmds.c:7287 fish/cmds.c:7313 fish/cmds.c:7370 fish/cmds.c:7389 #: fish/cmds.c:7432 fish/cmds.c:7450 fish/cmds.c:7487 fish/cmds.c:7522 #: fish/cmds.c:7540 fish/cmds.c:7560 fish/cmds.c:7615 fish/cmds.c:7633 #: fish/cmds.c:7653 fish/cmds.c:7673 fish/cmds.c:7690 fish/cmds.c:7708 #: fish/cmds.c:7733 fish/cmds.c:7751 fish/cmds.c:7769 fish/cmds.c:7787 #: fish/cmds.c:7805 fish/cmds.c:7825 fish/cmds.c:7858 fish/cmds.c:7874 #: fish/cmds.c:7895 fish/cmds.c:7915 fish/cmds.c:7929 fish/cmds.c:7943 #: fish/cmds.c:7978 fish/cmds.c:8015 fish/cmds.c:8053 fish/cmds.c:8107 #: fish/cmds.c:8127 fish/cmds.c:8161 fish/cmds.c:8175 fish/cmds.c:8192 #: fish/cmds.c:8230 fish/cmds.c:8251 fish/cmds.c:8273 fish/cmds.c:8296 #: fish/cmds.c:8335 fish/cmds.c:8358 fish/cmds.c:8394 fish/cmds.c:8423 #: fish/cmds.c:8452 fish/cmds.c:8479 fish/cmds.c:8496 fish/cmds.c:8526 #: fish/cmds.c:8544 fish/cmds.c:8562 fish/cmds.c:8578 fish/cmds.c:8593 #: fish/cmds.c:8614 fish/cmds.c:8633 fish/cmds.c:8650 fish/cmds.c:8690 #: fish/cmds.c:8731 fish/cmds.c:8773 #, c-format msgid "type 'help %s' for help on %s\n" msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n" #: fish/cmds.c:2429 fish/cmds.c:2904 fish/cmds.c:3226 fish/cmds.c:3264 #: fish/cmds.c:3283 fish/cmds.c:3414 fish/cmds.c:3469 fish/cmds.c:3488 #: fish/cmds.c:3507 fish/cmds.c:3548 fish/cmds.c:3857 fish/cmds.c:4410 #: fish/cmds.c:4591 fish/cmds.c:4610 fish/cmds.c:4629 fish/cmds.c:4648 #: fish/cmds.c:4772 fish/cmds.c:4855 fish/cmds.c:5110 fish/cmds.c:5170 #: fish/cmds.c:5351 fish/cmds.c:5370 fish/cmds.c:5389 fish/cmds.c:5426 #: fish/cmds.c:5465 fish/cmds.c:5484 fish/cmds.c:5503 fish/cmds.c:5542 #: fish/cmds.c:5561 fish/cmds.c:5580 fish/cmds.c:5616 fish/cmds.c:5757 #: fish/cmds.c:5798 fish/cmds.c:6325 fish/cmds.c:6500 fish/cmds.c:6536 #: fish/cmds.c:6572 fish/cmds.c:6680 fish/cmds.c:6715 fish/cmds.c:6751 #: fish/cmds.c:6788 fish/cmds.c:6827 fish/cmds.c:6866 fish/cmds.c:6905 #: fish/cmds.c:7054 fish/cmds.c:7088 fish/cmds.c:7101 fish/cmds.c:7114 #: fish/cmds.c:7127 fish/cmds.c:7158 fish/cmds.c:7194 fish/cmds.c:7213 #: fish/cmds.c:7326 fish/cmds.c:7345 fish/cmds.c:7402 fish/cmds.c:7415 #: fish/cmds.c:7462 fish/cmds.c:7499 fish/cmds.c:7571 fish/cmds.c:7590 #: fish/cmds.c:7840 fish/cmds.c:7955 fish/cmds.c:7990 fish/cmds.c:8027 #: fish/cmds.c:8065 fish/cmds.c:8084 fish/cmds.c:8139 fish/cmds.c:8206 #: fish/cmds.c:8308 fish/cmds.c:8374 fish/cmds.c:8406 fish/cmds.c:8435 #: fish/cmds.c:8464 fish/cmds.c:8509 fish/cmds.c:8664 fish/cmds.c:8704 #: fish/cmds.c:8747 fish/cmds.c:8787 #, c-format msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n" msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n" #: fish/cmds.c:2435 fish/cmds.c:2910 fish/cmds.c:3232 fish/cmds.c:3270 #: fish/cmds.c:3289 fish/cmds.c:3420 fish/cmds.c:3475 fish/cmds.c:3494 #: fish/cmds.c:3513 fish/cmds.c:3554 fish/cmds.c:3863 fish/cmds.c:4416 #: fish/cmds.c:4597 fish/cmds.c:4616 fish/cmds.c:4635 fish/cmds.c:4654 #: fish/cmds.c:4778 fish/cmds.c:4861 fish/cmds.c:5116 fish/cmds.c:5176 #: fish/cmds.c:5357 fish/cmds.c:5376 fish/cmds.c:5395 fish/cmds.c:5432 #: fish/cmds.c:5471 fish/cmds.c:5490 fish/cmds.c:5509 fish/cmds.c:5548 #: fish/cmds.c:5567 fish/cmds.c:5586 fish/cmds.c:5622 fish/cmds.c:5763 #: fish/cmds.c:5804 fish/cmds.c:6331 fish/cmds.c:6506 fish/cmds.c:6542 #: fish/cmds.c:6578 fish/cmds.c:6686 fish/cmds.c:6721 fish/cmds.c:6757 #: fish/cmds.c:6794 fish/cmds.c:6833 fish/cmds.c:6872 fish/cmds.c:6911 #: fish/cmds.c:7164 fish/cmds.c:7200 fish/cmds.c:7219 fish/cmds.c:7332 #: fish/cmds.c:7468 fish/cmds.c:7505 fish/cmds.c:7577 fish/cmds.c:7596 #: fish/cmds.c:7961 fish/cmds.c:7996 fish/cmds.c:8033 fish/cmds.c:8071 #: fish/cmds.c:8090 fish/cmds.c:8145 fish/cmds.c:8212 fish/cmds.c:8314 #: fish/cmds.c:8670 fish/cmds.c:8710 fish/cmds.c:8753 fish/cmds.c:8793 #, c-format msgid "%s: %s: integer out of range\n" msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n" #: fish/cmds.c:9701 #, c-format msgid "%s: unknown command\n" msgstr "%s: nieznane polecenie\n" #: fish/edit.c:86 #, c-format msgid "use '%s filename' to edit a file\n" msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n" #: fish/fish.c:90 fuse/guestmount.c:879 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n" #: fish/fish.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: guest filesystem shell\n" "%s lets you edit virtual machine filesystems\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n" " %s -i libvirt-domain\n" " %s -i disk-image(s)\n" "or for interactive use:\n" " %s\n" "or from a shell script:\n" " %s < \n" "\n" " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n" " and then adds so it can be further examined.\n" "\n" " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" "\n" " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n" msgstr "" "alloc - przydziela obraz\n" " alloc \n" "\n" " Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n" " a następnie dodaje go do dalszego badania.\n" "\n" " Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu,\n" " proszę zobaczyć narzędzie qemu-img.\n" "\n" " Rozmiar może być podawany używając standardowych\n" " przyrostków, np. \"1M\".\n" #: fish/fish.c:1102 #, c-format msgid "" "echo - display a line of text\n" " echo [ ...]\n" "\n" " This echos the parameters to the terminal.\n" msgstr "" "echo - wyświetla wiersz tekstu\n" " echo [ ...]\n" "\n" " Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n" #: fish/fish.c:1111 #, c-format msgid "" "edit - edit a file in the image\n" " edit \n" "\n" " This is used to edit a file.\n" "\n" " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" " running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n" "\n" " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n" " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n" "\n" " NOTE: This will not work reliably for large files\n" " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" msgstr "" "edit - modyfikuje plik w obrazie\n" " edit \n" "\n" " Jest używane do modyfikowania pliku.\n" "\n" " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n" " wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n" " następnie wykonania polecenia \"write\".\n" "\n" " Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n" " alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n" "\n" " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n" " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n" #: fish/fish.c:1127 #, c-format msgid "" "lcd - local change directory\n" " lcd \n" "\n" " Change guestfish's current directory. This command is\n" " useful if you want to download files to a particular\n" " place.\n" msgstr "" "lcd - zmienia lokalny katalog\n" " lcd \n" "\n" " Zmienia bieżący katalog guestfish. Te polecenie jest\n" " przydatne, aby pobrać pliki do konkretnego miejsca.\n" #: fish/fish.c:1136 #, c-format msgid "" "glob - expand wildcards in command\n" " glob [ ...]\n" "\n" " Glob runs with wildcards expanded in any\n" " command args. Note that the command is run repeatedly\n" " once for each expanded argument.\n" msgstr "" "glob - rozwija wieloznaczniki w poleceniach\n" " glob [ ...]\n" "\n" " Glob wykonuje z wieloznacznikami\n" " rozwiniętymi we wszystkie parametry polecenia.\n" " Proszę zauważyć, że polecenie jest wykonywane\n" " raz dla każdego rozwiniętego parametru.\n" #: fish/fish.c:1146 #, c-format msgid "" "man - read the manual\n" " man\n" "\n" " Opens the manual page for guestfish.\n" msgstr "" "man - wyświetla podręcznik\n" " man\n" "\n" " Otwiera stronę podręcznika dla programu guestfish.\n" #: fish/fish.c:1153 #, c-format msgid "" "help - display a list of commands or help on a command\n" " help cmd\n" " help\n" msgstr "" "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n" " help polecenie\n" " help\n" #: fish/fish.c:1160 #, c-format msgid "" "more - view a file in the pager\n" " more \n" "\n" " This is used to view a file in the pager.\n" "\n" " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" " running \"cat\" and using the pager.\n" "\n" " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n" " \"less\" then it always uses \"less\".\n" "\n" " NOTE: This will not work reliably for large files\n" " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" msgstr "" "more - wyświetla plik w pagerze\n" " more \n" "\n" " Jest używane do wyświetlania pliku w pagerze.\n" "\n" " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n" " wykonania polecenia \"cat\" i używanie pagera.\n" "\n" " Normalnie używa zmiennej $PAGER, ale jeśli zostanie użyty\n" " alias \"less\", zawsze będzie używane polecenie \"less\".\n" "\n" " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n" " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n" #: fish/fish.c:1178 #, c-format msgid "" "quit - quit guestfish\n" " quit\n" msgstr "" "quit - kończy działanie programu guestfish\n" " quit\n" #: fish/fish.c:1183 #, c-format msgid "" "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n" " reopen\n" "\n" "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n" "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n" "exits. However this is occasionally useful for testing.\n" msgstr "" "reopen - zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs\n" " reopen\n" "\n" "Zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs. Zwykle użycie\n" "tego nie jest wymagane, ponieważ program obsługi jest właściwie\n" "zamykany, kiedy guestfish kończy działanie. Mimo to może być czasem\n" "przydatne do testowania.\n" #: fish/fish.c:1192 #, c-format msgid "" "sparse - allocate a sparse image file\n" " sparse \n" "\n" " This creates an empty sparse file of the given size,\n" " and then adds so it can be further examined.\n" "\n" " In all respects it works the same as the 'alloc'\n" " command, except that the image file is allocated\n" " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n" " to the file until they are needed. Sparse disk files\n" " only use space when written to, but they are slower\n" " and there is a danger you could run out of real disk\n" " space during a write operation.\n" "\n" " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" "\n" " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n" msgstr "" "sparse - przydziela plik rzadkiego obrazu\n" " sparse \n" "\n" " Tworzy pusty rzadki plik o podanym rozmiarze,\n" " a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n" "\n" " We wszystkich aspektach działa tak samo jak polecenie\n" " \"alloc\", poza tym, że plik obrazu jest przydzielany\n" " rzadko. Oznacza to, że bloki dysku nie są przydzielane\n" " do pliku, dopóki nie są potrzebne. Pliki rzadkich dysków\n" " używają miejsca tylko, kiedy są zapisywane, ale są\n" " wolniejsze i istnieje niebezpieczeństwo wyjścia poza\n" " realne miejsce na dysku podczas działania zapisu.\n" "\n" " Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu,\n" " proszę zobaczyć narzędzie qemu-img.\n" "\n" " Rozmiar może być podawany używając standardowych\n" " przyrostków, np. \"1M\".\n" #: fish/fish.c:1213 #, c-format msgid "" "supported - list supported groups of commands\n" " supported\n" "\n" " This command returns a list of the optional groups\n" " known to the daemon, and indicates which ones are\n" " supported by this build of the libguestfs appliance.\n" "\n" " See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n" msgstr "" #: fish/fish.c:1225 #, c-format msgid "" "time - measure time taken to run command\n" " time [ ...]\n" "\n" " This runs as usual, and prints the elapsed\n" " time afterwards.\n" msgstr "" "time - mierzy czas wykonania polecenia\n" " time [ ...]\n" "\n" " Wykonuje i wyświetla czas, jaki upłynął.\n" #: fish/fish.c:1233 #, c-format msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n" msgstr "" "%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich " "poleceń\n" #: fish/fish.c:1249 #, c-format msgid "" "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n" "For a list of commands: guestfish -h\n" "For complete documentation: man guestfish\n" msgstr "" "Czy miał zostać otwarty obraz dysku? guestfish -a dysk.img\n" "Lista poleceń: guestfish -h\n" "Pełna dokumentacja: man guestfish\n" #: fish/fish.c:1406 #, c-format msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n" msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n" #: fish/fish.c:1741 #, c-format msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): " msgstr "" #: fish/glob.c:52 #, c-format msgid "use 'glob command [args...]'\n" msgstr "należy użyć \"glob polecenie [parametry...]\"\n" #: fish/glob.c:72 #, c-format msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n" msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand nie powiodło się: %s\n" #: fish/lcd.c:34 #, c-format msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n" msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n" #: fish/man.c:34 #, c-format msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n" msgstr "należy użyć \"man\" bez parametrów, aby otworzyć podręcznik\n" #: fish/man.c:53 #, c-format msgid "the external 'man' program failed\n" msgstr "zewnętrzny program \"man\" nie powiódł się\n" #: fish/more.c:40 #, c-format msgid "use '%s filename' to page a file\n" msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n" #: fish/prep.c:114 #, c-format msgid "" "List of available prepared disk images:\n" "\n" msgstr "" "Lista dostępnych przygotowanych obrazów dysków:\n" "\n" #: fish/prep.c:117 #, c-format msgid "" "guestfish -N %-16s %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" "guestfish -N %-16s %s\n" "\n" "%s\n" #: fish/prep.c:125 #, c-format msgid " Optional parameters:\n" msgstr " Opcjonalne parametry:\n" #: fish/prep.c:132 #, c-format msgid "<%s> %s (default: %s)\n" msgstr "<%s> %s (domyślnie: %s)\n" #: fish/prep.c:142 #, c-format msgid "" "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n" "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n" "For more information see the guestfish(1) manual.\n" msgstr "" "Przygotowane obrazy dysków są zapisywane do pliku \"test1.img\" w katalogu\n" "lokalnym. (\"test2.img\" itp.m jeśli podano opcję -N wiele razy).\n" "Więcej informacji można znaleźć w podręczniku guestfish(1).\n" #: fish/prep.c:179 #, c-format msgid "" "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n" "Use 'guestfish -N list' to list possible values for the -N parameter.\n" msgstr "" "guestfish: -N parametr \"%s\": nie ma takiego przygotowanego obrazu dysku.\n" "Należy użyć polecenia \"guestfish -N list\", aby wyświetlić listę możliwych\n" "wartości dla parametru -N.\n" #: fish/prep.c:241 #, c-format msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': " msgstr "" "guestfish: błąd podczas tworzenia przygotowanego obrazu dysku \"%s\" na \"%s" "\": " #: fish/prep.c:258 fish/prep.c:265 fish/prep.c:280 msgid "failed to allocate disk" msgstr "przydzielenie dysku nie powiodło się" #: fish/prep.c:272 fish/prep.c:287 #, c-format msgid "failed to partition disk: %s" msgstr "partycjonowanie dysku nie powiodło się: %s" #: fish/prep.c:297 #, c-format msgid "failed to create filesystem (%s): %s" msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s" #: fish/rc.c:249 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n" msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n" #: fish/rc.c:254 #, c-format msgid "" "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" msgstr "" "guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie " "zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie " "zgadzać.\n" #: fish/rc.c:329 fish/rc.c:343 #, c-format msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n" msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n" #: fish/rc.c:355 fish/rc.c:369 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n" msgstr "" "guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do " "serwera\n" #: fish/rc.c:380 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n" msgstr "" "guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n" #: fish/reopen.c:36 #, c-format msgid "'reopen' command takes no parameters\n" msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n" #: fish/reopen.c:46 #, c-format msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n" msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n" #: fish/supported.c:66 msgid "yes" msgstr "" #: fish/supported.c:68 msgid "no" msgstr "" #: fish/time.c:35 #, c-format msgid "use 'time command [args...]'\n" msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n" #: fuse/guestmount.c:883 #, c-format msgid "" "%s: FUSE module for libguestfs\n" "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n" " --fuse-help Display extra FUSE options\n" " --help Display help message and exit\n" " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n" " -n|--no-sync Don't autosync\n" " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n" " -r|--ro Mount read-only\n" " --selinux Enable SELinux support\n" " --trace Trace guestfs API calls (to stderr)\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" msgstr "" "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n" "%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" " %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n" "Opcje:\n" " -a|--add image Dodaje obraz\n" " --dir-cache-timeout Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n" " odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n" " --fuse-help Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n" " --help Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n" " -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n" " -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n" " -o|--option opt Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n" " -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n" " --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n" " --trace Śledzi wywołania API biblioteki guestfs (do\n" " standardowego wyjścia błędów)\n" " -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n" " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" #: fuse/guestmount.c:1092 #, c-format msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n" msgstr "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a i co najmniej jedną -m\n" #: fuse/guestmount.c:1100 #, c-format msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n" msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n" #: inspector/virt-inspector.pl:200 msgid "virt-inspector: no image or VM names given" msgstr "virt-inspector: nie podano nazw obrazu lub maszyny wirtualnej" #: inspector/virt-inspector.pl:294 msgid "--fish output is only possible with a single OS\n" msgstr "wyjście --fish jest możliwe tylko z pojedynczym systemem operacyjnym\n" #: inspector/virt-inspector.pl:324 #, fuzzy msgid "" "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-perl\n" msgstr "virt-inspector: brak obsługi YAML\n" #: inspector/virt-inspector.pl:363 msgid " Mountpoints:\n" msgstr " Punkty montowania:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:369 msgid " Filesystems:\n" msgstr " Systemy plików:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:387 msgid " Modprobe aliases:\n" msgstr " Aliasy modprobe:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:398 msgid " Initrd modules:\n" msgstr " Moduły initrd:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:407 msgid " Applications:\n" msgstr " Aplikacje:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:414 msgid " Kernels:\n" msgstr " Jądra:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:426 msgid " Windows Registry entries:\n" msgstr " Wpisy rejestru systemu Windows:\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:152 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref" msgstr "open_guest: pierwszy parametr musi być ciągiem lub \"arrayref\"" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158 msgid "open_guest: first argument contains undefined element" msgstr "" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:166 #, perl-brace-format msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable" msgstr "obraz gościa {imagename} nie istnieje lub nie jest odczytywalny" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:171 msgid "" "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::" "XPath::XMLParser)" msgstr "" "open_guest: brak obsługi biblioteki libvirt (należy zainstalować Sys::Virt, " "XML::XPath i XML::XPath::XMLParser)" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:176 msgid "open_guest: too many domains listed on command line" msgstr "open_guest: wyświetlono za dużo domen w wierszu poleceń" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:183 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt" msgstr "open_guest: nie można połączyć się z biblioteką libvirt" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:202 #, perl-brace-format msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n" msgstr "{imagename} nie jest nazwą nieaktywnej domeny biblioteki libvirt\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:205 #, perl-brace-format msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n" msgstr "{imagename} nie jest nazwą domeny biblioteki libvirt\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:217 #, perl-brace-format msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n" msgstr "{imagename} nie posiada żadnych urządzeń dyskowych\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:442 #, perl-brace-format msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'" msgstr "zwracanie niekanonicznego typu architektury \"{arch}\"" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:485 #, perl-brace-format msgid "cpio command failed: {error}" msgstr "polecenie cpio nie powiodło się: {error}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:497 #, perl-brace-format msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}" msgstr "" "file_architecture: nie odnaleziono znanych plików binarnych w obrazie " "initrd: {path}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:501 #, perl-brace-format msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}" msgstr "file_architecture: nieznana architektura: {path}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1215 msgid "" "No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " "machine\n" "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" msgstr "" "Nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n" "\n" "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest " "maszyną wirtualną lub program virt-inspector nie rozumie tego typu systemu.\n" "\n" "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo " "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1288 #, perl-brace-format msgid "unknown filesystem label {label}\n" msgstr "nieznana etykieta systemu plików {label}\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1298 #, perl-brace-format msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n" msgstr "nieznany UUID systemu plików {uuid}\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1321 #, perl-brace-format msgid "unknown filesystem {fs}\n" msgstr "nieznany system plików {fs}\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1505 #, perl-brace-format msgid "Error running rpm -qa: {error}" msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia rpm -qa: {error}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1531 #, perl-brace-format msgid "Error running dpkg-query: {error}" msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia dpkg-query: {error}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1596 msgid "Can't find grub on guest" msgstr "Nie można odnaleźć programu GRUB w gościu" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1651 #, perl-brace-format msgid "Grub entry {title} has no kernel" msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie posiada jądra" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1682 #, perl-brace-format msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n" msgstr "program GRUB odnosi się do {path}, który nie istnieje\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1705 #, perl-brace-format msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd" msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie określa initrd" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1776 #, perl-brace-format msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}" msgstr "Nie odnaleziono katalogu modułów {modules} dla jądra {path}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1784 #, perl-brace-format msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}" msgstr "Nie można odgadnąć numeru wersji jądra ze ścieżki jądra {path}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1838 #, perl-brace-format msgid "{path} doesn't match augeas pattern" msgstr "{path} nie zgadza się ze wzorem Augeas" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1877 #, perl-brace-format msgid "{filename}: could not read initrd format" msgstr "{filename}: nie można odczytać formatu initrd" #: src/guestfs.c:292 #, c-format msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n" msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n" #: src/guestfs.c:399 #, c-format msgid "libguestfs: error: %s\n" msgstr "libguestfs: błąd: %s\n" #: src/guestfs.c:754 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched" msgstr "" "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU" #: src/guestfs.c:768 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character" msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\"" #: src/guestfs.c:782 #, c-format msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed" msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony" #: src/guestfs.c:803 src/guestfs.c:840 src/guestfs.c:873 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character" msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)" #: src/guestfs.c:941 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch" msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch" #: src/guestfs.c:946 msgid "the libguestfs handle has already been launched" msgstr "program obsługi libguestfs został już uruchomiony" #: src/guestfs.c:966 #, c-format msgid "%s: cannot create temporary directory" msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego" #: src/guestfs.c:1062 #, c-format msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)" msgstr "nie można odnaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)" #: src/guestfs.c:1474 msgid "failed to connect to vmchannel socket" msgstr "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się" #: src/guestfs.c:1493 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages" msgstr "" "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty " "błędów" #: src/guestfs.c:1506 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY" msgstr "" "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY" #: src/guestfs.c:1606 #, c-format msgid "external command failed: %s" msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s" #: src/guestfs.c:1679 #, c-format msgid "" "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting " "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable." msgstr "" "%s: polecenie nie powiodło się: jeśli QEMU jest położone w niestandardowej " "ścieżce, należy spróbować ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU." #: src/guestfs.c:1855 msgid "qemu has not been launched yet" msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione" #: src/guestfs.c:1866 msgid "no subprocess to kill" msgstr "brak podprocesu do zniszczenia" #: src/guestfs.c:1996 #, c-format msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY" msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY" #: src/guestfs.c:2019 #, c-format msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d" msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d" #: src/guestfs.c:2134 #, c-format msgid "" "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n" msgstr "" "check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%" "x\n" #: src/guestfs.c:2292 src/guestfs.c:2346 msgid "unexpected end of file when reading from daemon" msgstr "nieoczekiwany koniec pliku podczas odczytywania z demona" #: src/guestfs.c:2308 #, c-format msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d" msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d" #: src/guestfs.c:2323 #, c-format msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)" msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)" #: src/guestfs.c:2453 #, c-format msgid "guestfs___send: state %d != BUSY" msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY" #: src/guestfs.c:2475 msgid "xdr_guestfs_message_header failed" msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się" #: src/guestfs.c:2484 msgid "dispatch failed to marshal args" msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się" #: src/guestfs.c:2614 #, c-format msgid "send_file_chunk: state %d != READY" msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY" #: src/guestfs.c:2630 #, c-format msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)" msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)" #: src/guestfs.c:2753 #, c-format msgid "%s: error in chunked encoding" msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu" #: src/guestfs.c:2781 msgid "write to daemon socket" msgstr "zapisuje do gniazda demona" #: src/guestfs.c:2804 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback" msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego" #: src/guestfs.c:2809 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks" msgstr "" "receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania " "fragmentów pliku" #: src/guestfs.c:2817 msgid "failed to parse file chunk" msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się" #: src/guestfs.c:2826 msgid "file receive cancelled by daemon" msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona" #: test-tool/test-tool.c:78 #, c-format msgid "" "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " libguestfs-test-tool [--options]\n" "Options:\n" " --help Display usage\n" " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" " Helper program (default: %s)\n" " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n" " --qemu qemu Specify QEMU binary\n" " --timeout n\n" " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n" msgstr "" "libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie testowania\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" " libguestfs-test-tool [--opcje]\n" "Opcje:\n" " --help Wyświetla użycie\n" " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" " Program pomocniczy (domyślnie: %s)\n" " --qemudir katalog Podaje katalog źródłowy QEMU\n" " --qemu QEMU Podaje plik binarny QEMU\n" " --timeout n\n" " -t n Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie\n" " (domyślnie: %d sekundy)\n" #: test-tool/test-tool.c:134 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n" msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n" #: test-tool/test-tool.c:143 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n" msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n" #: test-tool/test-tool.c:155 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n" msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n" #: test-tool/test-tool.c:178 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n" msgstr "" "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs nie powiodło " "się\n" #: test-tool/test-tool.c:183 test-tool/test-tool.c:189 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n" msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:197 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n" msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:219 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n" msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:231 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n" msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie sfdisk nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:237 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n" msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:243 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n" msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:249 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" msgstr "libguestfs-test-tool: utworzenie katalogu /iso nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:255 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sdb w /iso nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:263 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" msgstr "" "libguestfs-test-tool: nie można uruchomić programu pomocniczego lub program " "nie powiódł się\n" #: test-tool/test-tool.c:294 #, c-format msgid "" "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" msgstr "" "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n" "użyć opcji --qemu/--qemudir.\n" #: test-tool/test-tool.c:302 #, c-format msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n" msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n" #: test-tool/test-tool.c:316 #, c-format msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n" msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n" #: test-tool/test-tool.c:365 #, c-format msgid "" "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" "available. Expected to find it in '%s'\n" "\n" "Use the --helper option to specify the location of this program.\n" msgstr "" "Program pomocniczy narzędzia testowania \"libguestfs-test-tool-helper\" nie\n" "jest dostępny. Oczekiwano odnalezienie go w \"%s\"\n" "\n" "Należy użyć opcji --helper, aby podać położenie tego programu.\n" #: test-tool/test-tool.c:381 #, c-format msgid "command failed: %s" msgstr "polecenie nie powiodło się: %s" #: test-tool/test-tool.c:389 #, c-format msgid "" "Test tool helper program %s\n" "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n" "was built.\n" msgstr "" "Program pomocniczy narzędzia testowania %s\n" "nie jest skonsolidowany statycznie. Jest to błąd budowania.\n" #: test-tool/test-tool.c:423 #, c-format msgid "mkisofs command failed: %s\n" msgstr "polecenie mkisofs nie powiodło się: %s\n" #: tools/virt-cat.pl:128 msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given" msgstr "" "virt-cat: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych lub nazw plików dla " "polecenia cat" #: tools/virt-cat.pl:153 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat" msgstr "" "systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez narzędzie virt-cat" #: tools/virt-df.pl:151 #, fuzzy msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n" msgstr "virt-ls: nie można łączyć opcji -l i -R\n" #: tools/virt-df.pl:205 #, fuzzy, perl-brace-format msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n" msgstr "{imagename} nie jest nazwą domeny biblioteki libvirt\n" #: tools/virt-df.pl:400 msgid "Virtual Machine" msgstr "Maszyna wirtualna" #: tools/virt-df.pl:400 msgid "Filesystem" msgstr "System plików" #: tools/virt-df.pl:403 msgid "1K-blocks" msgstr "K-bloki" #: tools/virt-df.pl:405 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: tools/virt-df.pl:407 msgid "Used" msgstr "Użyte" #: tools/virt-df.pl:408 msgid "Available" msgstr "Dostępne" #: tools/virt-df.pl:409 msgid "Use%" msgstr "Użycie%" #: tools/virt-df.pl:411 msgid "Inodes" msgstr "I-węzły" #: tools/virt-df.pl:412 msgid "IUsed" msgstr "IUżyte" #: tools/virt-df.pl:413 msgid "IFree" msgstr "IWolne" #: tools/virt-df.pl:414 msgid "IUse%" msgstr "IUżyte%" #: tools/virt-edit.pl:152 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given" msgstr "" "virt-edit: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych lub nazw plików dla " "polecenia edit" #: tools/virt-edit.pl:177 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit" msgstr "" "systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez narzędzie virt-edit" #: tools/virt-edit.pl:203 msgid "File not changed.\n" msgstr "Plik nie został zmieniony.\n" #: tools/virt-list-filesystems.pl:121 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given" msgstr "virt-list-filesystems: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej" #: tools/virt-list-partitions.pl:131 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given" msgstr "virt-list-partitions: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej" #: tools/virt-ls.pl:137 tools/virt-ls.pl:143 msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n" msgstr "virt-ls: nie można łączyć opcji -l i -R\n" #: tools/virt-ls.pl:161 msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given" msgstr "" "virt-ls: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych lub katalogu do " "wyświetlenia" #: tools/virt-ls.pl:186 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-ls\n" msgstr "" "systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez narzędzie virt-ls\n" #: tools/virt-make-fs.pl:291 msgid "virt-make-fs input output\n" msgstr "virt-make-fs wejście wyjście\n" #: tools/virt-make-fs.pl:321 msgid "unexpected output from 'du' command" msgstr "nieoczekiwane wyjście polecenia \"du\"" #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347 #: tools/virt-make-fs.pl:453 #, perl-brace-format msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n" msgstr "{f}: nieznany format wyjścia: {fmt}\n" #: tools/virt-make-fs.pl:391 #, perl-brace-format msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n" msgstr "virt-make-fs: nie można przetworzyć parametru rozmiaru: {sz}\n" #: tools/virt-make-fs.pl:401 msgid "" "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n" msgstr "" "qemu-img create: utworzenie obrazu dysku nie powiodło się, proszę zobaczyć " "wcześniejsze komunikaty błędów\n" #: tools/virt-make-fs.pl:412 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n" msgstr "" "virt-make-fs: obsługa systemu plików NTFS została wyłączona podczas " "komplikacji biblioteki libguestfs\n" #: tools/virt-make-fs.pl:437 msgid "tar: failed, see earlier messages\n" msgstr "" "tar: nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n" #: tools/virt-make-fs.pl:459 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n" msgstr "" "polecenie uncompress nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze " "komunikaty błędów\n" #: tools/virt-make-fs.pl:494 msgid "" "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n" "An error here usually means that the program did not estimate the\n" "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n" msgstr "" "virt-make-fs: błąd podczas kopiowania zawartości do systemu plików\n" "Błąd w tym miejscu zwykle oznacza, że program nie oszacował poprawnie\n" "rozmiar systemu plików. Proszę przeczytać sekcję BUGS strony podręcznika.\n" #: tools/virt-rescue.pl:194 msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given" msgstr "" "virt-rescue: nie podano obrazu lub nazw maszyn wirtualnych dla polecenia " "rescue" #: tools/virt-resize.pl:33 msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n" msgstr "virt-rescue: ten program nie działa na 32 bitowym gospodarzu\n" #: tools/virt-resize.pl:526 #, perl-brace-format msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n" msgstr "virt-resize: {file}: nie istnieje lub nie jest odczytywalny\n" #: tools/virt-resize.pl:528 #, perl-brace-format msgid "" "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n" "You have to create the destination disk before running this program.\n" "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n" msgstr "" "virt-resize: {file}: nie istnieje lub nie jest zapisywalny\n" "Należy utworzyć dysk docelowy przed uruchomieniem tego programu.\n" "Proszę przeczytać stronę podręcznika virt-resize(1), aby dowiedzieć się " "więcej.\n" #: tools/virt-resize.pl:553 tools/virt-resize.pl:556 #, perl-brace-format msgid "" "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n" msgstr "" "virt-resize: {file}: plik jest za mały, aby był obrazem dysku ({sz} bajtów)\n" #: tools/virt-resize.pl:720 #, perl-brace-format msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n" msgstr "virt-resize: brak woluminu logicznego o nazwie {n}\n" #: tools/virt-resize.pl:740 #, perl-brace-format msgid "" "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' " "command line option\n" msgstr "" "{p}: nie odnaleziono partycji w źródłowym obrazie dysku podczas używania " "opcji wiersza poleceń\"{opt}\"\n" #: tools/virt-resize.pl:746 #, perl-brace-format msgid "" "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n" msgstr "" "{p}: zignorowano partycję, nie można jej używać w kolejnych parametrach " "wiersza poleceń\n" #: tools/virt-resize.pl:750 #, perl-brace-format msgid "" "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n" msgstr "" "{p}: usunięto partycję, nie można jej używać w kolejnych parametrach wiersza " "poleceń\n" #: tools/virt-resize.pl:792 #, perl-brace-format msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n" msgstr "{p}: ta partycja została już oznaczona do zmiany rozmiaru\n" #: tools/virt-resize.pl:800 #, perl-brace-format msgid "{p}: missing size field in {o} option\n" msgstr "{p}: brak pola rozmiaru w opcji {o}\n" #: tools/virt-resize.pl:817 #, perl-brace-format msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n" msgstr "{p}: {f}: nie można przetworzyć pola rozmiaru\n" #: tools/virt-resize.pl:822 #, perl-brace-format msgid "{p}: new size is zero or negative\n" msgstr "{p}: nowy rozmiar wynosi zero lub jest ujemny\n" #: tools/virt-resize.pl:845 #, perl-brace-format msgid "" "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n" "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new " "size.\n" "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n" msgstr "" "{p}: nie można zmniejszyć tej partycji, ponieważ zawiera ona system plików,\n" "wolumin fizyczny lub inną zawartość, która jest większa niż nowy rozmiar.\n" "Należy najpierw zmienić rozmiar zawartości, w tym celu proszę zobaczyć " "stronę podręcznika virt-resize(1).\n" #: tools/virt-resize.pl:861 msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n" msgstr "" "virt-resize: nie można używać razem opcji --expand i --shrink together\n" #: tools/virt-resize.pl:910 #, perl-brace-format msgid "" "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n" "expand into. You need to make the target disk larger by at least {h}.\n" msgstr "" "virt-resize: błąd: nie można użyć opcji --expand, kiedy nie ma miejsca na\n" "rozszerzenie. Należy zwiększyć dysk docelowy o co najmniej {h}.\n" #: tools/virt-resize.pl:925 msgid "" "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n" "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n" msgstr "" "virt-resize: błąd: nie można użyć opcji --shrink, ponieważ brak deficytu\n" "(proszę zobaczyć \"deficit\" na stronie podręcznika virt-resize(1)).\n" #: tools/virt-resize.pl:940 msgid "Summary of changes:\n" msgstr "Podsumowanie zmian:\n" #: tools/virt-resize.pl:944 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition will be ignored\n" msgstr "{p}: partycja zostanie zignorowana\n" #: tools/virt-resize.pl:946 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition will be deleted\n" msgstr "{p}: partycja zostanie usunięta\n" #: tools/virt-resize.pl:948 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n" msgstr "{p}: rozmiar partycji zostanie zmieniony z {oldsize} do {newsize}\n" #: tools/virt-resize.pl:953 #, perl-brace-format msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" msgstr "{p}: zawartość zostanie rozszerzona używając metody \"{meth}\"\n" #: tools/virt-resize.pl:958 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition will be left alone\n" msgstr "{p}: partycja zostanie pozostawiona bez zmian\n" #: tools/virt-resize.pl:963 #, perl-brace-format msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n" msgstr "{n}: wolumin logiczny zostanie rozszerzony do maksymalnego rozmiaru\n" #: tools/virt-resize.pl:969 #, perl-brace-format msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" msgstr "{n}: zawartość zostanie rozszerzona używając metody \"{meth}\"\n" #: tools/virt-resize.pl:976 #, perl-brace-format msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n" msgstr "Istnieje nadmiar {spl} bajtów ({h}).\n" #: tools/virt-resize.pl:981 msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n" msgstr "Dodatkowa partycja zostanie utworzona dla nadmiarowego miejsca.\n" #: tools/virt-resize.pl:983 msgid "" "The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n" "and so it will just be ignored.\n" msgstr "" "Nadmiarowe miejsce nie jest dostatecznie duże do utworzenia dodatkowej\n" "partycji, więc zostanie zignorowane.\n" #: tools/virt-resize.pl:986 msgid "" "The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the guest\n" "to partition this extra space if you want.\n" msgstr "" "Nadmiarowe miejsce zostanie zignorowane. Można uruchomić program\n" "partycjonowania w gościu, aby partycjonować te dodatkowe miejsce w razie\n" "potrzeby.\n" #: tools/virt-resize.pl:989 #, perl-brace-format msgid "" "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n" "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n" "or adjust your resizing requests.\n" msgstr "" "virt-resize: błąd: istnieje deficyt {def} bajtów ({h}).\n" "Należy zwiększyć dysk docelowy co najmniej o tę ilość lub dostosować\n" "żądania zmiany rozmiaru.\n" #: tools/virt-resize.pl:1030 msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n" msgstr "virt-resize: dysk źródłowy nie posiada pierwszej partycji\n" #: tools/virt-resize.pl:1126 #, perl-brace-format msgid "Copying {p} ..." msgstr "Kopiowanie {p}..." #: tools/virt-resize.pl:1133 msgid "done" msgstr "ukończono" #: tools/virt-resize.pl:1191 tools/virt-resize.pl:1249 #, perl-brace-format msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n" msgstr "Rozszerzanie {p} używając metody \"{meth}\"\n" #: tools/virt-tar.pl:162 tools/virt-tar.pl:169 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n" msgstr "virt-tar: wydobywa/wysyła tryb podany dwukrotnie w wierszu poleceń\n" #: tools/virt-tar.pl:190 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given" msgstr "" "virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy " "pliku" #: tools/virt-tar.pl:193 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n" msgstr "virt-tar: należy podać opcję -x lub -u w wierszu poleceń\n" #: tools/virt-tar.pl:204 #, perl-brace-format msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n" msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n" #: tools/virt-tar.pl:207 #, perl-brace-format msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n" msgstr "virt-tar: {dir}: nazwa katalogu musi zaczynać się od znaku \"/\"\n" #: tools/virt-tar.pl:229 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n" msgstr "" "systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez program virt-tar\n" #: tools/virt-win-reg.pl:259 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n" msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n" #: tools/virt-win-reg.pl:283 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg" msgstr "" "systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez program virt-win-" "reg" #: tools/virt-win-reg.pl:297 msgid "" "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to " "export\n" msgstr "" "oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza i opcjonalnie " "wartości do wyeksportowania\n" #: tools/virt-win-reg.pl:408 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n" msgstr "" "virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n" #: tools/virt-win-reg.pl:426 tools/virt-win-reg.pl:449 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: nie odnaleziono pliku w gościu: {err}\n" #: tools/virt-win-reg.pl:433 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można pobrać pliku rejestru: {err}\n" #: tools/virt-win-reg.pl:456 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n"