# translation of pl.po to Polish # Piotr Drąg , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-30 15:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-21 14:12+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:96 fuse/guestmount.c:908 #: inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:59 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n" #: cat/virt-cat.c:61 #, c-format msgid "" "%s: display files in a virtual machine\n" "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] -d domname file [file ...]\n" " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n" " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" " --help Display brief help\n" " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" "%s: wyświetla pliki w maszynie wirtualnej\n" "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" " %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n" " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n" "Opcje:\n" " -a|--add obraz Dodaje obraz\n" " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n" " dla opcji -d\n" " -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n" " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n" " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n" " --help Wyświetla krótką pomoc\n" " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejści\n" " -v|--verbose Więcej komunikatów\n" " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n" "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:192 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141 fish/fish.c:219 #: fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132 #: rescue/virt-rescue.c:133 #, c-format msgid "guestfs_create: failed to create handle\n" msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n" #: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:242 #: df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:276 fuse/guestmount.c:1061 #: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:157 #, c-format msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n" msgstr "%s: nieznana długa opcja: %s (%d)\n" #: cat/virt-filesystems.c:103 #, c-format msgid "" "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n" "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] -d domname\n" " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " --all Display everything\n" " --blkdevs|--block-devices\n" " Display block devices\n" " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" " --csv Output as Comma-Separated Values\n" " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n" " --extra Display swap and data filesystems\n" " --filesystems Display mountable filesystems\n" " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n" " --help Display brief help\n" " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n" " -l|--long Long output\n" " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n" " Display LVM logical volumes\n" " --no-title No title in --long output\n" " --parts|--partitions Display partitions\n" " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n" " Display LVM physical volumes\n" " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n" " Display LVM volume groups\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" "%s: wyświetla listę systemów plików, partycji, urządzeń blokowych i LVM\n" "w maszynie wirtualnej\n" "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" " %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n" " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n" "Opcje:\n" " -a|--add obraz Dodaje obraz\n" " --all Wyświetla wszystko\n" " --blkdevs|--block-devices\n" " Wyświetla urządzenia blokowe\n" " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n" " dla opcji -d\n" " --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n" " -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n" " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n" " --extra Wyświetla systemy plików wymiany i danych\n" " --filesystems Wyświetla montowalne systemy plików\n" " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n" " -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n" " w wyjściu opcji --long\n" " --help Wyświetla krótką pomoc\n" " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n" " -l|--long Długie wyjście\n" " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n" " Wyświetla woluminy logiczne LVM\n" " --no-title Bez tytułu w wyjściu opcji --long\n" " --parts|--partitions Wyświetla partycje\n" " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n" " Wyświetla woluminy fizyczne LVM\n" " --uuid|--uuids Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n" " -v|--verbose Więcej komunikatów\n" " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n" " Wyświetla grupy woluminów LVM\n" " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n" "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" #: cat/virt-filesystems.c:318 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255 #, c-format msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n" msgstr "%s: nie można używać opcji -h oraz --csv jednocześnie.\n" #: cat/virt-ls.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: list files in a virtual machine\n" "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n" " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " --checksum[=...] Display file checksums\n" " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" " --csv Comma-Separated Values output\n" " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n" " --extra-stats Display extra stats\n" " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" " --help Display brief help\n" " -h|--human-readable Human-readable sizes in output\n" " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n" " -l|--long Long listing\n" " -R|--recursive Recursive listing\n" " --times Display file times\n" " --time-days Display file times as days before now\n" " --time-relative Display file times as seconds before now\n" " --time-t Display file times as time_t's\n" " --uids Display UID, GID\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" "%s: wyświetla listę plików w maszynie wirtualnej\n" "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" " %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [kat...]\n" " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...] kat [kat...]\n" "Opcje:\n" " -a|--add obraz Dodaje obraz\n" " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n" " dla opcji -d\n" " -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n" " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n" " --format[=raw|..] Wymusza obraz dysku dla opcji -a\n" " --help Wyświetla krótką pomoc\n" " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n" " -l|--long Długie listy\n" " -R|--recursive Rekursywne listy\n" " -v|--verbose Więcej komunikatów\n" " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n" "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" #: cat/virt-ls.c:338 #, c-format msgid "" "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n" "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n" msgstr "" #: cat/virt-ls.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n" msgstr "błąd podczas uzyskiwania informacji o domenie: %s" #: cat/virt-ls.c:583 #, c-format msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n" msgstr "" #: df/domains.c:115 #, c-format msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s" msgstr "" "%s: nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s" #: df/domains.c:124 #, c-format msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s" msgstr "" "%s: nie można uzyskać liczby uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s" #: df/domains.c:134 #, c-format msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s" msgstr "" "%s: nie można wyświetlić listy uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s" #: df/domains.c:145 #, c-format msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s" msgstr "" "%s: nie można uzyskać liczby nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s" #: df/domains.c:155 #, c-format msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s" msgstr "" "%s: nie można wyświetlić listy nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s" #: df/domains.c:281 #, c-format msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)" msgstr "%s: ignorowanie %s, posiada za dużo dysków (%zu > %d)" #: df/main.c:74 #, c-format msgid "" "%s: display free space on virtual filesystems\n" "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] -d domname\n" " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" " --csv Output as Comma-Separated Values\n" " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n" " --help Display brief help\n" " -i|--inodes Display inodes\n" " --one-per-guest Separate appliance per guest\n" " --uuid Add UUIDs to --long output\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" "%s: wyświetla wolne miejsce na wirtualnych systemach plików\n" "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" " %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n" " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n" "Opcje:\n" " -a|--add obraz Dodaje obraz\n" " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n" " dla opcji -d\n" " --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n" " -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n" " --format[=raw|..] Wymusza obraz dysku dla opcji -a\n" " -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n" " w wyjściu opcji --long\n" " --help Wyświetla krótką pomoc\n" " -i|--inodes Wyświetla i-węzły\n" " --one-per-guest Oddziela przyrządy według gości\n" " --uuid Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n" " -v|--verbose Więcej komunikatów\n" " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n" "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" #: df/main.c:267 #, c-format msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n" msgstr "%s: skompilowano bez obsługi biblioteki libvirt.\n" #: df/output.c:50 msgid "VirtualMachine" msgstr "Maszyna wirtualna" #: df/output.c:51 msgid "Filesystem" msgstr "System plików" #: df/output.c:54 msgid "1K-blocks" msgstr "K-bloki" #: df/output.c:56 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: df/output.c:57 msgid "Used" msgstr "Użyte" #: df/output.c:58 msgid "Available" msgstr "Dostępne" #: df/output.c:59 msgid "Use%" msgstr "Użycie%" #: df/output.c:61 msgid "Inodes" msgstr "I-węzły" #: df/output.c:62 msgid "IUsed" msgstr "IUżyte" #: df/output.c:63 msgid "IFree" msgstr "IWolne" #: df/output.c:64 msgid "IUse%" msgstr "IUżyte%" #: edit/virt-edit.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Edit a file in a virtual machine\n" "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] -d domname file [file ...]\n" " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " -b|--backup .ext Backup original as original.ext\n" " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n" " -e|--expr expr Non-interactive editing using Perl expr\n" " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" " --help Display brief help\n" " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" "%s: wyświetla pliki w maszynie wirtualnej\n" "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" " %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n" " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n" "Opcje:\n" " -a|--add obraz Dodaje obraz\n" " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n" " dla opcji -d\n" " -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n" " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n" " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n" " --help Wyświetla krótką pomoc\n" " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejści\n" " -v|--verbose Więcej komunikatów\n" " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n" "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" #: edit/virt-edit.c:175 #, c-format msgid "%s: -b option given multiple times\n" msgstr "" #: edit/virt-edit.c:192 #, c-format msgid "%s: -e option given multiple times\n" msgstr "" #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1444 #, c-format msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n" msgstr "" #: edit/virt-edit.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "%s: drive '%c:' not found.\n" msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n" #: fish/alloc.c:37 #, c-format msgid "use 'alloc file size' to create an image\n" msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n" #: fish/alloc.c:51 #, c-format msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n" msgstr "należy użyć \"sparse plik rozmiar\", aby utworzyć rzadki obraz\n" #: fish/alloc.c:75 #, c-format msgid "can't allocate or add disks after launching\n" msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n" #: fish/alloc.c:156 #, c-format msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n" msgstr "%s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n" #: fish/cmds.c:2601 msgid "Command" msgstr "Polecenie" #: fish/cmds.c:2601 msgid "Description" msgstr "Opis" #: fish/cmds.c:2603 msgid "add a CD-ROM disk image to examine" msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia" #: fish/cmds.c:2604 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain" msgstr "dodaje dyski z nazwanej domeny biblioteki libvirt" #: fish/cmds.c:2605 fish/cmds.c:2606 msgid "add an image to examine or modify" msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania" #: fish/cmds.c:2607 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)" msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)" #: fish/cmds.c:2608 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use" msgstr "" "dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU" #: fish/cmds.c:2609 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use" msgstr "dodaje napęd określając używaną emulację bloku QEMU" #: fish/cmds.c:2610 msgid "allocate and add a disk file" msgstr "przydziela i dodaje plik dysku" #: fish/cmds.c:2611 msgid "clear Augeas path" msgstr "czyści ścieżkę Augeas" #: fish/cmds.c:2612 msgid "close the current Augeas handle" msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas" #: fish/cmds.c:2613 msgid "define an Augeas node" msgstr "określa węzeł Augeas" #: fish/cmds.c:2614 msgid "define an Augeas variable" msgstr "określa zmienną Augeas" #: fish/cmds.c:2615 msgid "look up the value of an Augeas path" msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas" #: fish/cmds.c:2616 msgid "create a new Augeas handle" msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas" #: fish/cmds.c:2617 msgid "insert a sibling Augeas node" msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas" #: fish/cmds.c:2618 msgid "load files into the tree" msgstr "wczytuje pliki do drzewa" #: fish/cmds.c:2619 msgid "list Augeas nodes under augpath" msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath" #: fish/cmds.c:2620 msgid "return Augeas nodes which match augpath" msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath" #: fish/cmds.c:2621 msgid "move Augeas node" msgstr "przenosi węzeł Augeas" #: fish/cmds.c:2622 msgid "remove an Augeas path" msgstr "usuwa ścieżkę Augeas" #: fish/cmds.c:2623 msgid "write all pending Augeas changes to disk" msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku" #: fish/cmds.c:2624 msgid "set Augeas path to value" msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość" #: fish/cmds.c:2625 msgid "test availability of some parts of the API" msgstr "testuje dostępność niektórych części API" #: fish/cmds.c:2626 msgid "return a list of all optional groups" msgstr "zwraca listę wszystkich opcjonalnych grup" #: fish/cmds.c:2627 msgid "upload base64-encoded data to file" msgstr "wysyła dane zakodowane jako base64 do pliku" #: fish/cmds.c:2628 msgid "download file and encode as base64" msgstr "pobiera plik i koduje go jako base64" #: fish/cmds.c:2629 msgid "flush device buffers" msgstr "czyści bufory urządzenia" #: fish/cmds.c:2630 msgid "get blocksize of block device" msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:2631 msgid "is block device set to read-only" msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu" #: fish/cmds.c:2632 msgid "get total size of device in bytes" msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach" #: fish/cmds.c:2633 msgid "get sectorsize of block device" msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:2634 msgid "get total size of device in 512-byte sectors" msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach" #: fish/cmds.c:2635 msgid "reread partition table" msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji" #: fish/cmds.c:2636 msgid "set blocksize of block device" msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:2637 msgid "set block device to read-only" msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu" #: fish/cmds.c:2638 msgid "set block device to read-write" msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu" #: fish/cmds.c:2639 msgid "return true path on case-insensitive filesystem" msgstr "" "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków" #: fish/cmds.c:2640 msgid "list the contents of a file" msgstr "wyświetla listę zawartości pliku" #: fish/cmds.c:2641 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file" msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku" #: fish/cmds.c:2642 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device" msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC zawartości urządzenia" #: fish/cmds.c:2643 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory" msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC plików w katalogu" #: fish/cmds.c:2644 msgid "change file mode" msgstr "zmienia tryb pliku" #: fish/cmds.c:2645 fish/cmds.c:2765 msgid "change file owner and group" msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę" #: fish/cmds.c:2646 msgid "run a command from the guest filesystem" msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa" #: fish/cmds.c:2647 msgid "run a command, returning lines" msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze" #: fish/cmds.c:2648 msgid "add qemu parameters" msgstr "dodaje parametry QEMU" #: fish/cmds.c:2649 msgid "copy local files or directories into an image" msgstr "kopiuje lokalne pliki lub katalogi do obrazu" #: fish/cmds.c:2650 msgid "copy remote files or directories out of an image" msgstr "kopiuje zdalne pliki lub katalogi z obrazu" #: fish/cmds.c:2651 msgid "copy size bytes from source to destination using dd" msgstr "kopiuje bajty rozmiaru ze źródła do celu używając dd" #: fish/cmds.c:2652 msgid "copy a file" msgstr "kopiuje plik" #: fish/cmds.c:2653 msgid "copy a file or directory recursively" msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog" #: fish/cmds.c:2654 msgid "copy from source to destination using dd" msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd" #: fish/cmds.c:2655 msgid "debugging and internals" msgstr "debugowanie i wewnętrzne" #: fish/cmds.c:2656 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)" msgstr "debuguje wiersz poleceń QEMU (tylko do użytku wewnętrznego)" #: fish/cmds.c:2657 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)" msgstr "wysyła plik do przyrządu (tylko do użytku wewnętrznego)" #: fish/cmds.c:2658 msgid "report file system disk space usage" msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku" #: fish/cmds.c:2659 msgid "report file system disk space usage (human readable)" msgstr "" "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)" #: fish/cmds.c:2660 #, fuzzy msgid "display an image" msgstr "wyświetla wiersz tekstu" #: fish/cmds.c:2661 msgid "return kernel messages" msgstr "zwraca komunikaty jądra" #: fish/cmds.c:2662 msgid "download a file to the local machine" msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny" #: fish/cmds.c:2663 msgid "download a file to the local machine with offset and size" msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny z wyrównaniem i rozmiarem" #: fish/cmds.c:2664 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes" msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły" #: fish/cmds.c:2665 msgid "estimate file space usage" msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików" #: fish/cmds.c:2666 msgid "check an ext2/ext3 filesystem" msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3" #: fish/cmds.c:2667 msgid "display a line of text" msgstr "wyświetla wiersz tekstu" #: fish/cmds.c:2668 msgid "echo arguments back to the client" msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta" #: fish/cmds.c:2669 msgid "edit a file" msgstr "modyfikuje plik" #: fish/cmds.c:2670 fish/cmds.c:2671 fish/cmds.c:2676 fish/cmds.c:2677 #: fish/cmds.c:2710 fish/cmds.c:2711 fish/cmds.c:2960 fish/cmds.c:2961 #: fish/cmds.c:2965 fish/cmds.c:2966 fish/cmds.c:2968 fish/cmds.c:2969 msgid "return lines matching a pattern" msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem" #: fish/cmds.c:2672 msgid "test if two files have equal contents" msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość" #: fish/cmds.c:2673 msgid "test if file or directory exists" msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje" #: fish/cmds.c:2674 fish/cmds.c:2675 msgid "preallocate a file in the guest filesystem" msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa" #: fish/cmds.c:2678 msgid "determine file type" msgstr "określa typ pliku" #: fish/cmds.c:2679 msgid "detect the architecture of a binary file" msgstr "wykrywa architekturę pliku binarnego" #: fish/cmds.c:2680 msgid "return the size of the file in bytes" msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach" #: fish/cmds.c:2681 msgid "fill a file with octets" msgstr "wypełnia plik oktetami" #: fish/cmds.c:2682 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes" msgstr "wypełnia plik powtarzającym się wzorem bajtów" #: fish/cmds.c:2683 msgid "find all files and directories" msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi" #: fish/cmds.c:2684 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list" msgstr "" "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL" #: fish/cmds.c:2685 msgid "find a filesystem by label" msgstr "znajduje system plików według etykiety" #: fish/cmds.c:2686 msgid "find a filesystem by UUID" msgstr "znajduje system plików według UUID" #: fish/cmds.c:2687 msgid "run the filesystem checker" msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików" #: fish/cmds.c:2688 msgid "get the additional kernel options" msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra" #: fish/cmds.c:2689 #, fuzzy msgid "get the attach method" msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania" #: fish/cmds.c:2690 msgid "get autosync mode" msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji" #: fish/cmds.c:2691 msgid "get direct appliance mode flag" msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu" #: fish/cmds.c:2692 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label" msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:2693 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID" msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:2694 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess" msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU" #: fish/cmds.c:2695 msgid "get enable network flag" msgstr "uzyskuje flagę włączenia sieci" #: fish/cmds.c:2696 msgid "get the search path" msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania" #: fish/cmds.c:2697 msgid "get PID of qemu subprocess" msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU" #: fish/cmds.c:2698 msgid "get the qemu binary" msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU" #: fish/cmds.c:2699 msgid "get recovery process enabled flag" msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania" #: fish/cmds.c:2700 msgid "get SELinux enabled flag" msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa" #: fish/cmds.c:2701 msgid "get the current state" msgstr "uzyskuje bieżący stan" #: fish/cmds.c:2702 msgid "get command trace enabled flag" msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia" #: fish/cmds.c:2703 msgid "get the current umask" msgstr "uzyskuje bieżące \"umask\"" #: fish/cmds.c:2704 msgid "get verbose mode" msgstr "uzyskuje więcej komunikatów" #: fish/cmds.c:2705 msgid "get SELinux security context" msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa" #: fish/cmds.c:2706 fish/cmds.c:2766 msgid "get a single extended attribute" msgstr "uzyskuje pojedynczy atrybut rozszerzony" #: fish/cmds.c:2707 fish/cmds.c:2767 msgid "list extended attributes of a file or directory" msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu" #: fish/cmds.c:2708 msgid "expand wildcards in command" msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach" #: fish/cmds.c:2709 msgid "expand a wildcard path" msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach" #: fish/cmds.c:2712 msgid "install GRUB" msgstr "instaluje program GRUB" #: fish/cmds.c:2713 msgid "return first 10 lines of a file" msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku" #: fish/cmds.c:2714 msgid "return first N lines of a file" msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku" #: fish/cmds.c:2715 msgid "dump a file in hexadecimal" msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym" #: fish/cmds.c:2716 msgid "edit with a hex editor" msgstr "modyfikuje za pomocą edytora szesnastkowego" #: fish/cmds.c:2717 msgid "list the contents of a single file in an initrd" msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd" #: fish/cmds.c:2718 msgid "list files in an initrd" msgstr "wyświetla listę plików w initrd" #: fish/cmds.c:2719 msgid "add an inotify watch" msgstr "dodaje obserwację inotify" #: fish/cmds.c:2720 msgid "close the inotify handle" msgstr "zamyka program obsługi inotify" #: fish/cmds.c:2721 msgid "return list of watched files that had events" msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia" #: fish/cmds.c:2722 msgid "create an inotify handle" msgstr "tworzy program obsługi inotify" #: fish/cmds.c:2723 msgid "return list of inotify events" msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify" #: fish/cmds.c:2724 msgid "remove an inotify watch" msgstr "usuwa obserwację inotify" #: fish/cmds.c:2725 msgid "get architecture of inspected operating system" msgstr "uzyskuje architekturę badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:2726 msgid "get distro of inspected operating system" msgstr "uzyskuje dystrybucję badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:2727 msgid "get drive letter mappings" msgstr "" #: fish/cmds.c:2728 msgid "get filesystems associated with inspected operating system" msgstr "uzyskuje systemy plików powiązane z badanym systemem operacyjnym" #: fish/cmds.c:2729 #, fuzzy msgid "get format of inspected operating system" msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:2730 msgid "get hostname of the operating system" msgstr "uzyskuje nazwę komputera systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:2731 #, fuzzy msgid "get the icon corresponding to this operating system" msgstr "uzyskuje pomniejszą wersję badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:2732 msgid "get major version of inspected operating system" msgstr "uzyskuje główną wersję badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:2733 msgid "get minor version of inspected operating system" msgstr "uzyskuje pomniejszą wersję badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:2734 msgid "get mountpoints of inspected operating system" msgstr "uzyskuje punkty montowania badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:2735 msgid "get package format used by the operating system" msgstr "uzyskuje typ formatu pakietów używanego przez system operacyjny" #: fish/cmds.c:2736 msgid "get package management tool used by the operating system" msgstr "" "uzyskuje narzędzie do zarządzania pakietami używane przez system operacyjny" #: fish/cmds.c:2737 msgid "get product name of inspected operating system" msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:2738 #, fuzzy msgid "get product variant of inspected operating system" msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:2739 msgid "return list of operating systems found by last inspection" msgstr "" "zwraca listę systemów operacyjnych odnalezionych przez ostatnie badanie" #: fish/cmds.c:2740 msgid "get type of inspected operating system" msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:2741 #, fuzzy msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system" msgstr "uzyskuje systemroot badanego systemu operacyjnego Windows" #: fish/cmds.c:2742 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system" msgstr "uzyskuje systemroot badanego systemu operacyjnego Windows" #: fish/cmds.c:2743 msgid "get live flag for install disk" msgstr "" #: fish/cmds.c:2744 msgid "get multipart flag for install disk" msgstr "" #: fish/cmds.c:2745 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk" msgstr "" #: fish/cmds.c:2746 msgid "get list of applications installed in the operating system" msgstr "uzyskuje listę aplikacji zainstalowanych w systemie operacyjnym" #: fish/cmds.c:2747 msgid "inspect disk and return list of operating systems found" msgstr "bada dysk i zwraca listę odnalezionych systemów operacyjnych" #: fish/cmds.c:2748 msgid "test if block device" msgstr "testuje, czy jest urządzeniem blokowym" #: fish/cmds.c:2749 msgid "is busy processing a command" msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia" #: fish/cmds.c:2750 msgid "test if character device" msgstr "testuje, czy jest urządzeniem znakowym" #: fish/cmds.c:2751 msgid "is in configuration state" msgstr "jest w stanie konfiguracji" #: fish/cmds.c:2752 msgid "test if a directory" msgstr "testuje, czy jest katalogiem" #: fish/cmds.c:2753 msgid "test if FIFO (named pipe)" msgstr "testuje, czy jest FIFO (nazwanym potokiem)" #: fish/cmds.c:2754 msgid "test if a regular file" msgstr "testuje, czy jest zwykłym plikiem" #: fish/cmds.c:2755 msgid "is launching subprocess" msgstr "uruchamia podprocesy" #: fish/cmds.c:2756 msgid "test if device is a logical volume" msgstr "testuje, czy urządzenie jest woluminem logicznym" #: fish/cmds.c:2757 msgid "is ready to accept commands" msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń" #: fish/cmds.c:2758 msgid "test if socket" msgstr "testuje, czy jest gniazdem" #: fish/cmds.c:2759 msgid "test if symbolic link" msgstr "testuje, czy jest dowiązaniem symbolicznym" #: fish/cmds.c:2760 #, fuzzy msgid "test if a file contains all zero bytes" msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość" #: fish/cmds.c:2761 #, fuzzy msgid "test if a device contains all zero bytes" msgstr "testuje, czy urządzenie jest woluminem logicznym" #: fish/cmds.c:2762 msgid "kill the qemu subprocess" msgstr "niszczy podproces QEMU" #: fish/cmds.c:2763 msgid "launch the qemu subprocess" msgstr "uruchamia podproces QEMU" #: fish/cmds.c:2764 msgid "change working directory" msgstr "zmienia katalog roboczy" #: fish/cmds.c:2768 #, fuzzy msgid "list 9p filesystems" msgstr "wyświetla listę systemów plików" #: fish/cmds.c:2769 msgid "list the block devices" msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych" #: fish/cmds.c:2770 msgid "list filesystems" msgstr "wyświetla listę systemów plików" #: fish/cmds.c:2771 msgid "list the partitions" msgstr "wyświetla listę partycji" #: fish/cmds.c:2772 msgid "list the files in a directory (long format)" msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)" #: fish/cmds.c:2773 fish/cmds.c:2774 msgid "create a hard link" msgstr "tworzy twarde dowiązanie" #: fish/cmds.c:2775 fish/cmds.c:2776 msgid "create a symbolic link" msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne" #: fish/cmds.c:2777 fish/cmds.c:2869 msgid "remove extended attribute of a file or directory" msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu" #: fish/cmds.c:2778 msgid "list the files in a directory" msgstr "wyświetla listę plików w katalogu" #: fish/cmds.c:2779 fish/cmds.c:2896 msgid "set extended attribute of a file or directory" msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu" #: fish/cmds.c:2780 msgid "get file information for a symbolic link" msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym" #: fish/cmds.c:2781 msgid "lstat on multiple files" msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach" #: fish/cmds.c:2782 msgid "add a key on a LUKS encrypted device" msgstr "dodaje klucz do zaszyfrowanego urządzenia LUKS" #: fish/cmds.c:2783 msgid "close a LUKS device" msgstr "zamyka urządzenie LUKS" #: fish/cmds.c:2784 fish/cmds.c:2785 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device" msgstr "formatuje urządzenie blokowe jako zaszyfrowane urządzenie LUKS" #: fish/cmds.c:2786 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device" msgstr "usuwa klucz z zaszyfrowanego urządzenia LUKS" #: fish/cmds.c:2787 msgid "open a LUKS-encrypted block device" msgstr "otwiera urządzenie blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS" #: fish/cmds.c:2788 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only" msgstr "" "otwiera urządzenia blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS w trybie tylko do " "odczytu" #: fish/cmds.c:2789 msgid "create an LVM logical volume" msgstr "tworzy wolumin logiczny LVM" #: fish/cmds.c:2790 msgid "get canonical name of an LV" msgstr "uzyskuje kanoniczną nazwę woluminu logicznego" #: fish/cmds.c:2791 msgid "clear LVM device filter" msgstr "czyści filtr urządzeń LVM" #: fish/cmds.c:2792 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs" msgstr "" "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM" #: fish/cmds.c:2793 msgid "set LVM device filter" msgstr "ustawia filtr urządzeń LVM" #: fish/cmds.c:2794 msgid "remove an LVM logical volume" msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM" #: fish/cmds.c:2795 msgid "rename an LVM logical volume" msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM" #: fish/cmds.c:2796 msgid "resize an LVM logical volume" msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM" #: fish/cmds.c:2797 msgid "expand an LV to fill free space" msgstr "rozszerza wolumin logiczny, aby wypełnić wolne miejsce" #: fish/cmds.c:2798 fish/cmds.c:2799 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)" msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM" #: fish/cmds.c:2800 msgid "get the UUID of a logical volume" msgstr "uzyskuje UUID woluminu logicznego" #: fish/cmds.c:2801 msgid "lgetxattr on multiple files" msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach" #: fish/cmds.c:2802 msgid "open the manual" msgstr "otwiera podręcznik" #: fish/cmds.c:2803 msgid "create a directory" msgstr "tworzy katalog" #: fish/cmds.c:2804 msgid "create a directory with a particular mode" msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu" #: fish/cmds.c:2805 msgid "create a directory and parents" msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne" #: fish/cmds.c:2806 msgid "create a temporary directory" msgstr "tworzy katalog tymczasowy" #: fish/cmds.c:2807 fish/cmds.c:2808 fish/cmds.c:2809 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal" msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką" #: fish/cmds.c:2810 msgid "make ext2/3/4 external journal" msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4" #: fish/cmds.c:2811 msgid "make ext2/3/4 external journal with label" msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety" #: fish/cmds.c:2812 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID" msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID" #: fish/cmds.c:2813 msgid "make FIFO (named pipe)" msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)" #: fish/cmds.c:2814 fish/cmds.c:2816 msgid "make a filesystem" msgstr "tworzy system plików" #: fish/cmds.c:2815 msgid "make a filesystem with block size" msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków" #: fish/cmds.c:2817 msgid "create a mountpoint" msgstr "tworzy punkt montowania" #: fish/cmds.c:2818 msgid "make block, character or FIFO devices" msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO" #: fish/cmds.c:2819 msgid "make block device node" msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:2820 msgid "make char device node" msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego" #: fish/cmds.c:2821 msgid "create a swap partition" msgstr "tworzy partycję wymiany" #: fish/cmds.c:2822 msgid "create a swap partition with a label" msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety" #: fish/cmds.c:2823 msgid "create a swap partition with an explicit UUID" msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID" #: fish/cmds.c:2824 msgid "create a swap file" msgstr "tworzy plik wymiany" #: fish/cmds.c:2825 msgid "load a kernel module" msgstr "wczytuje moduł jądra" #: fish/cmds.c:2826 msgid "view a file" msgstr "wyświetla plik" #: fish/cmds.c:2827 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem" msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików" #: fish/cmds.c:2828 #, fuzzy msgid "mount 9p filesystem" msgstr "odmontowuje system plików" #: fish/cmds.c:2829 msgid "mount a file using the loop device" msgstr "montuje plik używając urządzenia loop" #: fish/cmds.c:2830 msgid "mount a guest disk with mount options" msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania" #: fish/cmds.c:2831 msgid "mount a guest disk, read-only" msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu" #: fish/cmds.c:2832 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype" msgstr "" "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu " "plików" #: fish/cmds.c:2833 msgid "show mountpoints" msgstr "wyświetla punkty montowania" #: fish/cmds.c:2834 msgid "show mounted filesystems" msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików" #: fish/cmds.c:2835 msgid "move a file" msgstr "przenosi plik" #: fish/cmds.c:2836 msgid "probe NTFS volume" msgstr "wykrywa wolumin NTFS" #: fish/cmds.c:2837 msgid "resize an NTFS filesystem" msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS" #: fish/cmds.c:2838 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)" msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS (za pomocą rozmiaru)" #: fish/cmds.c:2839 msgid "add a partition to the device" msgstr "dodaje partycję do urządzenia" #: fish/cmds.c:2840 msgid "delete a partition" msgstr "usuwa partycję" #: fish/cmds.c:2841 msgid "partition whole disk with a single primary partition" msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej" #: fish/cmds.c:2842 msgid "return true if a partition is bootable" msgstr "zwraca wartość \"true\", jeśli partycja jest startowa" #: fish/cmds.c:2843 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition" msgstr "uzyskuje bajt typu MBR (bajt identyfikatora) z partycji" #: fish/cmds.c:2844 msgid "get the partition table type" msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji" #: fish/cmds.c:2845 msgid "create an empty partition table" msgstr "tworzy pustą tablicę partycji" #: fish/cmds.c:2846 msgid "list partitions on a device" msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu" #: fish/cmds.c:2847 msgid "make a partition bootable" msgstr "zmienia partycję na startową" #: fish/cmds.c:2848 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition" msgstr "ustawia bajt typu MBR (bajt identyfikatora) partycji" #: fish/cmds.c:2849 msgid "set partition name" msgstr "ustawia nazwę partycji" #: fish/cmds.c:2850 msgid "convert partition name to device name" msgstr "konwertuje nazwę partycji na nazwę urządzenia" #: fish/cmds.c:2851 msgid "ping the guest daemon" msgstr "odpytuje demona gościa" #: fish/cmds.c:2852 msgid "read part of a file" msgstr "odczytuje część pliku" #: fish/cmds.c:2853 msgid "read part of a device" msgstr "odczytuje część urządzenia" #: fish/cmds.c:2854 msgid "create an LVM physical volume" msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM" #: fish/cmds.c:2855 msgid "remove an LVM physical volume" msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM" #: fish/cmds.c:2856 msgid "resize an LVM physical volume" msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM" #: fish/cmds.c:2857 msgid "resize an LVM physical volume (with size)" msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM (za pomocą rozmiaru)" #: fish/cmds.c:2858 fish/cmds.c:2859 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)" msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM" #: fish/cmds.c:2860 msgid "get the UUID of a physical volume" msgstr "uzyskuje UUID woluminu fizycznego" #: fish/cmds.c:2861 msgid "write to part of a file" msgstr "zapisuje do części pliku" #: fish/cmds.c:2862 msgid "write to part of a device" msgstr "zapisuje do części urządzenia" #: fish/cmds.c:2863 msgid "read a file" msgstr "odczytuje plik" #: fish/cmds.c:2864 msgid "read file as lines" msgstr "odczytuje plik jako wiersze" #: fish/cmds.c:2865 msgid "read directories entries" msgstr "odczytuje wpisy katalogów" #: fish/cmds.c:2866 msgid "read the target of a symbolic link" msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego" #: fish/cmds.c:2867 msgid "readlink on multiple files" msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach" #: fish/cmds.c:2868 msgid "canonicalized absolute pathname" msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej" #: fish/cmds.c:2870 msgid "close and reopen libguestfs handle" msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs" #: fish/cmds.c:2871 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem" msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4" #: fish/cmds.c:2872 #, fuzzy msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size" msgstr "" "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)" #: fish/cmds.c:2873 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)" msgstr "" "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)" #: fish/cmds.c:2874 msgid "remove a file" msgstr "usuwa plik" #: fish/cmds.c:2875 msgid "remove a file or directory recursively" msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog" #: fish/cmds.c:2876 msgid "remove a directory" msgstr "usuwa katalog" #: fish/cmds.c:2877 msgid "remove a mountpoint" msgstr "usuwa punkt montowania" #: fish/cmds.c:2878 msgid "scrub (securely wipe) a device" msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia" #: fish/cmds.c:2879 msgid "scrub (securely wipe) a file" msgstr "bezpiecznie usuwa plik" #: fish/cmds.c:2880 msgid "scrub (securely wipe) free space" msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce" #: fish/cmds.c:2881 msgid "add options to kernel command line" msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra" #: fish/cmds.c:2882 #, fuzzy msgid "set the attach method" msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania" #: fish/cmds.c:2883 msgid "set autosync mode" msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji" #: fish/cmds.c:2884 msgid "enable or disable direct appliance mode" msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu" #: fish/cmds.c:2885 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label" msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:2886 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID" msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:2887 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess" msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU" #: fish/cmds.c:2888 msgid "set enable network flag" msgstr "ustawia flagę włączenia sieci" #: fish/cmds.c:2889 msgid "set the search path" msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania" #: fish/cmds.c:2890 msgid "set the qemu binary" msgstr "ustawia plik binarny QEMU" #: fish/cmds.c:2891 msgid "enable or disable the recovery process" msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania" #: fish/cmds.c:2892 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot" msgstr "" "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu" #: fish/cmds.c:2893 msgid "enable or disable command traces" msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń" #: fish/cmds.c:2894 msgid "set verbose mode" msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów" #: fish/cmds.c:2895 msgid "set SELinux security context" msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa" #: fish/cmds.c:2897 fish/cmds.c:2898 msgid "create partitions on a block device" msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym" #: fish/cmds.c:2899 msgid "modify a single partition on a block device" msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym" #: fish/cmds.c:2900 msgid "display the disk geometry from the partition table" msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji" #: fish/cmds.c:2901 msgid "display the kernel geometry" msgstr "wyświetla geometrię jądra" #: fish/cmds.c:2902 msgid "display the partition table" msgstr "wyświetla tablicę partycji" #: fish/cmds.c:2903 msgid "run a command via the shell" msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę" #: fish/cmds.c:2904 msgid "run a command via the shell returning lines" msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze" #: fish/cmds.c:2905 msgid "sleep for some seconds" msgstr "usypia na kilka sekund" #: fish/cmds.c:2906 msgid "create a sparse disk image and add" msgstr "tworzy rzadki obraz dysku i dodaje go" #: fish/cmds.c:2907 msgid "get file information" msgstr "uzyskuje informacje o pliku" #: fish/cmds.c:2908 msgid "get file system statistics" msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików" #: fish/cmds.c:2909 fish/cmds.c:2910 msgid "print the printable strings in a file" msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku" #: fish/cmds.c:2911 msgid "list supported groups of commands" msgstr "wyświetla listę obsługiwanych grup poleceń" #: fish/cmds.c:2912 msgid "disable swap on device" msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu" #: fish/cmds.c:2913 msgid "disable swap on file" msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku" #: fish/cmds.c:2914 msgid "disable swap on labeled swap partition" msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą" #: fish/cmds.c:2915 msgid "disable swap on swap partition by UUID" msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID" #: fish/cmds.c:2916 msgid "enable swap on device" msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu" #: fish/cmds.c:2917 msgid "enable swap on file" msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku" #: fish/cmds.c:2918 msgid "enable swap on labeled swap partition" msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą" #: fish/cmds.c:2919 msgid "enable swap on swap partition by UUID" msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID" #: fish/cmds.c:2920 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image" msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku" #: fish/cmds.c:2921 msgid "return last 10 lines of a file" msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku" #: fish/cmds.c:2922 msgid "return last N lines of a file" msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku" #: fish/cmds.c:2923 msgid "unpack tarfile to directory" msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu" #: fish/cmds.c:2924 msgid "pack directory into tarfile" msgstr "pakuje katalog do pliku tar" #: fish/cmds.c:2925 fish/cmds.c:2932 msgid "unpack compressed tarball to directory" msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu" #: fish/cmds.c:2926 fish/cmds.c:2933 msgid "pack directory into compressed tarball" msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar" #: fish/cmds.c:2927 msgid "print elapsed time taken to run a command" msgstr "wyświetla czas wykonania polecenia" #: fish/cmds.c:2928 msgid "update file timestamps or create a new file" msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik" #: fish/cmds.c:2929 msgid "truncate a file to zero size" msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru" #: fish/cmds.c:2930 msgid "truncate a file to a particular size" msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru" #: fish/cmds.c:2931 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details" msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4" #: fish/cmds.c:2934 msgid "set file mode creation mask (umask)" msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)" #: fish/cmds.c:2935 msgid "unmount a filesystem" msgstr "odmontowuje system plików" #: fish/cmds.c:2936 msgid "unmount all filesystems" msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików" #: fish/cmds.c:2937 msgid "upload a file from the local machine" msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny" #: fish/cmds.c:2938 msgid "upload a file from the local machine with offset" msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny z wyrównaniem" #: fish/cmds.c:2939 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision" msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością" #: fish/cmds.c:2940 msgid "get the library version number" msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki" #: fish/cmds.c:2941 msgid "get the filesystem label" msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików" #: fish/cmds.c:2942 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device" msgstr "" "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający " "zamontowanemu urządzeniu" #: fish/cmds.c:2943 msgid "get the filesystem UUID" msgstr "uzyskuje UUID systemu plików" #: fish/cmds.c:2944 msgid "activate or deactivate some volume groups" msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów" #: fish/cmds.c:2945 msgid "activate or deactivate all volume groups" msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów" #: fish/cmds.c:2946 msgid "create an LVM volume group" msgstr "tworzy grupę woluminów LVM" #: fish/cmds.c:2947 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group" msgstr "uzyskuje UUID wszystkich woluminów logicznych w grupie woluminów" #: fish/cmds.c:2948 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group" msgstr "uzyskuje UUID woluminów fizycznych zawierających grupę woluminów" #: fish/cmds.c:2949 msgid "remove an LVM volume group" msgstr "usuwa grupę woluminów LVM" #: fish/cmds.c:2950 msgid "rename an LVM volume group" msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM" #: fish/cmds.c:2951 fish/cmds.c:2952 msgid "list the LVM volume groups (VGs)" msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM" #: fish/cmds.c:2953 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes" msgstr "" "ponownie skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM" #: fish/cmds.c:2954 msgid "get the UUID of a volume group" msgstr "uzyskuje UUID grupy woluminów" #: fish/cmds.c:2955 msgid "count characters in a file" msgstr "liczy znaki w pliku" #: fish/cmds.c:2956 msgid "count lines in a file" msgstr "liczy wiersze w pliku" #: fish/cmds.c:2957 msgid "count words in a file" msgstr "liczy wyrazy w pliku" #: fish/cmds.c:2958 msgid "create a new file" msgstr "tworzy nowy plik" #: fish/cmds.c:2959 msgid "create a file" msgstr "tworzy plik" #: fish/cmds.c:2962 msgid "write zeroes to the device" msgstr "zapisuje zera na urządzeniu" #: fish/cmds.c:2963 msgid "write zeroes to an entire device" msgstr "zapisuje zera na całym urządzeniu" #: fish/cmds.c:2964 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem" msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3" #: fish/cmds.c:2967 msgid "determine file type inside a compressed file" msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku" #: fish/cmds.c:2970 msgid "Use -h / help to show detailed help for a command." msgstr "" "Należy użyć -h /help , aby wyświetlić szczegółową " "pomoc polecenia. Użyj -h /help , aby wyświetlić szczegółową pomoc " "o poleceniu." #: fish/cmds.c:3288 fish/cmds.c:3302 fish/cmds.c:3318 fish/cmds.c:3335 #: fish/cmds.c:3352 fish/cmds.c:3370 fish/cmds.c:3389 fish/cmds.c:3405 #: fish/cmds.c:3423 fish/cmds.c:3439 fish/cmds.c:3457 fish/cmds.c:3473 #: fish/cmds.c:3490 fish/cmds.c:3505 fish/cmds.c:3523 fish/cmds.c:3538 #: fish/cmds.c:3554 fish/cmds.c:3570 fish/cmds.c:3586 fish/cmds.c:3602 #: fish/cmds.c:3618 fish/cmds.c:3636 fish/cmds.c:3669 fish/cmds.c:3685 #: fish/cmds.c:3701 fish/cmds.c:3720 fish/cmds.c:3735 fish/cmds.c:3753 #: fish/cmds.c:3768 fish/cmds.c:3786 fish/cmds.c:3801 fish/cmds.c:3819 #: fish/cmds.c:3834 fish/cmds.c:3853 fish/cmds.c:3872 fish/cmds.c:3890 #: fish/cmds.c:3910 fish/cmds.c:3929 fish/cmds.c:3949 fish/cmds.c:3969 #: fish/cmds.c:3989 fish/cmds.c:4008 fish/cmds.c:4027 fish/cmds.c:4047 #: fish/cmds.c:4067 fish/cmds.c:4087 fish/cmds.c:4102 fish/cmds.c:4118 #: fish/cmds.c:4190 fish/cmds.c:4208 fish/cmds.c:4225 fish/cmds.c:4309 #: fish/cmds.c:4329 fish/cmds.c:4349 fish/cmds.c:4369 fish/cmds.c:4389 #: fish/cmds.c:4409 fish/cmds.c:4428 fish/cmds.c:4447 fish/cmds.c:4466 #: fish/cmds.c:4481 fish/cmds.c:4500 fish/cmds.c:4520 fish/cmds.c:4540 #: fish/cmds.c:4617 fish/cmds.c:4633 fish/cmds.c:4649 fish/cmds.c:4668 #: fish/cmds.c:4690 fish/cmds.c:4712 fish/cmds.c:4732 fish/cmds.c:4749 #: fish/cmds.c:4766 fish/cmds.c:4783 fish/cmds.c:4800 fish/cmds.c:4817 #: fish/cmds.c:4834 fish/cmds.c:4851 fish/cmds.c:4870 fish/cmds.c:4893 #: fish/cmds.c:4929 fish/cmds.c:4946 fish/cmds.c:4969 fish/cmds.c:4991 #: fish/cmds.c:5012 fish/cmds.c:5032 fish/cmds.c:5051 fish/cmds.c:5071 #: fish/cmds.c:5089 fish/cmds.c:5107 fish/cmds.c:5121 fish/cmds.c:5137 #: fish/cmds.c:5157 fish/cmds.c:5176 fish/cmds.c:5195 fish/cmds.c:5214 #: fish/cmds.c:5233 fish/cmds.c:5253 fish/cmds.c:5293 fish/cmds.c:5350 #: fish/cmds.c:5371 fish/cmds.c:5392 fish/cmds.c:5413 fish/cmds.c:5431 #: fish/cmds.c:5453 fish/cmds.c:5491 fish/cmds.c:5513 fish/cmds.c:5592 #: fish/cmds.c:5631 fish/cmds.c:5646 fish/cmds.c:5663 fish/cmds.c:5677 #: fish/cmds.c:5693 fish/cmds.c:5715 fish/cmds.c:5737 fish/cmds.c:5759 #: fish/cmds.c:5781 fish/cmds.c:5803 fish/cmds.c:5825 fish/cmds.c:5845 #: fish/cmds.c:5862 fish/cmds.c:5879 fish/cmds.c:5898 fish/cmds.c:5917 #: fish/cmds.c:5937 fish/cmds.c:5973 fish/cmds.c:5992 fish/cmds.c:6011 #: fish/cmds.c:6028 fish/cmds.c:6046 fish/cmds.c:6069 fish/cmds.c:6092 #: fish/cmds.c:6116 fish/cmds.c:6139 fish/cmds.c:6160 fish/cmds.c:6183 #: fish/cmds.c:6206 fish/cmds.c:6226 fish/cmds.c:6248 fish/cmds.c:6269 #: fish/cmds.c:6292 fish/cmds.c:6309 fish/cmds.c:6326 fish/cmds.c:6344 #: fish/cmds.c:6362 fish/cmds.c:6383 fish/cmds.c:6401 fish/cmds.c:6422 #: fish/cmds.c:6442 fish/cmds.c:6460 fish/cmds.c:6481 fish/cmds.c:6504 #: fish/cmds.c:6527 fish/cmds.c:6549 fish/cmds.c:6582 fish/cmds.c:6599 #: fish/cmds.c:6616 fish/cmds.c:6640 fish/cmds.c:6663 fish/cmds.c:6686 #: fish/cmds.c:6708 fish/cmds.c:6725 fish/cmds.c:6747 fish/cmds.c:6841 #: fish/cmds.c:6861 fish/cmds.c:6881 fish/cmds.c:6901 fish/cmds.c:6919 #: fish/cmds.c:6940 fish/cmds.c:6976 fish/cmds.c:6993 fish/cmds.c:7015 #: fish/cmds.c:7032 fish/cmds.c:7068 fish/cmds.c:7088 fish/cmds.c:7108 #: fish/cmds.c:7128 fish/cmds.c:7150 fish/cmds.c:7167 fish/cmds.c:7186 #: fish/cmds.c:7205 fish/cmds.c:7227 fish/cmds.c:7248 fish/cmds.c:7269 #: fish/cmds.c:7290 fish/cmds.c:7313 fish/cmds.c:7354 fish/cmds.c:7377 #: fish/cmds.c:7416 fish/cmds.c:7433 fish/cmds.c:7452 fish/cmds.c:7473 #: fish/cmds.c:7496 fish/cmds.c:7518 fish/cmds.c:7536 fish/cmds.c:7555 #: fish/cmds.c:7576 fish/cmds.c:7653 fish/cmds.c:7694 fish/cmds.c:7773 #: fish/cmds.c:7849 fish/cmds.c:7886 fish/cmds.c:7909 fish/cmds.c:7930 #: fish/cmds.c:7953 fish/cmds.c:7975 fish/cmds.c:8000 fish/cmds.c:8043 #: fish/cmds.c:8084 fish/cmds.c:8105 fish/cmds.c:8123 fish/cmds.c:8142 #: fish/cmds.c:8159 fish/cmds.c:8177 fish/cmds.c:8204 fish/cmds.c:8228 #: fish/cmds.c:8252 fish/cmds.c:8276 fish/cmds.c:8300 fish/cmds.c:8324 #: fish/cmds.c:8348 fish/cmds.c:8372 fish/cmds.c:8396 fish/cmds.c:8420 #: fish/cmds.c:8444 fish/cmds.c:8468 fish/cmds.c:8491 fish/cmds.c:8514 #: fish/cmds.c:8535 fish/cmds.c:8556 fish/cmds.c:8577 fish/cmds.c:8597 #: fish/cmds.c:8620 fish/cmds.c:8658 fish/cmds.c:8675 fish/cmds.c:8692 #: fish/cmds.c:8711 fish/cmds.c:8730 fish/cmds.c:8747 fish/cmds.c:8764 #: fish/cmds.c:8781 fish/cmds.c:8798 fish/cmds.c:8817 fish/cmds.c:8853 #: fish/cmds.c:8893 fish/cmds.c:8926 fish/cmds.c:8943 fish/cmds.c:8960 #: fish/cmds.c:8976 fish/cmds.c:8991 fish/cmds.c:9012 fish/cmds.c:9050 #: fish/cmds.c:9088 fish/cmds.c:9127 fish/cmds.c:9167 fish/cmds.c:9208 #: fish/cmds.c:9249 fish/cmds.c:9287 fish/cmds.c:9304 fish/cmds.c:9327 #: fish/cmds.c:9349 fish/cmds.c:9371 fish/cmds.c:9391 fish/cmds.c:9411 #: fish/cmds.c:9447 fish/cmds.c:9519 fish/cmds.c:9559 fish/cmds.c:9617 #: fish/cmds.c:9643 fish/cmds.c:9669 fish/cmds.c:9697 fish/cmds.c:9756 #: fish/cmds.c:9777 fish/cmds.c:9822 fish/cmds.c:9842 fish/cmds.c:9881 #: fish/cmds.c:9918 fish/cmds.c:9938 fish/cmds.c:9960 fish/cmds.c:10017 #: fish/cmds.c:10037 fish/cmds.c:10059 fish/cmds.c:10081 fish/cmds.c:10100 #: fish/cmds.c:10120 fish/cmds.c:10147 fish/cmds.c:10167 fish/cmds.c:10187 #: fish/cmds.c:10207 fish/cmds.c:10227 fish/cmds.c:10249 fish/cmds.c:10284 #: fish/cmds.c:10302 fish/cmds.c:10325 fish/cmds.c:10347 fish/cmds.c:10362 #: fish/cmds.c:10379 fish/cmds.c:10416 fish/cmds.c:10455 fish/cmds.c:10495 #: fish/cmds.c:10551 fish/cmds.c:10573 fish/cmds.c:10609 fish/cmds.c:10624 #: fish/cmds.c:10644 fish/cmds.c:10684 fish/cmds.c:10707 fish/cmds.c:10731 #: fish/cmds.c:10756 fish/cmds.c:10797 fish/cmds.c:10822 fish/cmds.c:10860 #: fish/cmds.c:10891 fish/cmds.c:10922 fish/cmds.c:10950 fish/cmds.c:10970 #: fish/cmds.c:11002 fish/cmds.c:11022 fish/cmds.c:11042 fish/cmds.c:11059 #: fish/cmds.c:11077 fish/cmds.c:11100 fish/cmds.c:11121 fish/cmds.c:11140 #: fish/cmds.c:11182 fish/cmds.c:11225 fish/cmds.c:11269 fish/cmds.c:11308 #: fish/cmds.c:11327 fish/cmds.c:11347 fish/cmds.c:11367 fish/cmds.c:11388 #: fish/cmds.c:11409 fish/cmds.c:11430 fish/cmds.c:11451 fish/cmds.c:11472 #: fish/cmds.c:11494 fish/cmds.c:11532 fish/cmds.c:11583 fish/cmds.c:11621 #: fish/cmds.c:11677 fish/cmds.c:11767 fish/cmds.c:11796 fish/cmds.c:11823 #: fish/cmds.c:11840 fish/cmds.c:11861 fish/cmds.c:11878 #, c-format msgid "%s should have %d parameter(s)\n" msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n" #: fish/cmds.c:3289 fish/cmds.c:3303 fish/cmds.c:3319 fish/cmds.c:3336 #: fish/cmds.c:3353 fish/cmds.c:3371 fish/cmds.c:3390 fish/cmds.c:3406 #: fish/cmds.c:3424 fish/cmds.c:3440 fish/cmds.c:3458 fish/cmds.c:3474 #: fish/cmds.c:3491 fish/cmds.c:3506 fish/cmds.c:3524 fish/cmds.c:3539 #: fish/cmds.c:3555 fish/cmds.c:3571 fish/cmds.c:3587 fish/cmds.c:3603 #: fish/cmds.c:3619 fish/cmds.c:3637 fish/cmds.c:3670 fish/cmds.c:3686 #: fish/cmds.c:3702 fish/cmds.c:3721 fish/cmds.c:3736 fish/cmds.c:3754 #: fish/cmds.c:3769 fish/cmds.c:3787 fish/cmds.c:3802 fish/cmds.c:3820 #: fish/cmds.c:3835 fish/cmds.c:3854 fish/cmds.c:3873 fish/cmds.c:3891 #: fish/cmds.c:3911 fish/cmds.c:3930 fish/cmds.c:3950 fish/cmds.c:3970 #: fish/cmds.c:3990 fish/cmds.c:4009 fish/cmds.c:4028 fish/cmds.c:4048 #: fish/cmds.c:4068 fish/cmds.c:4088 fish/cmds.c:4103 fish/cmds.c:4119 #: fish/cmds.c:4140 fish/cmds.c:4191 fish/cmds.c:4209 fish/cmds.c:4226 #: fish/cmds.c:4247 fish/cmds.c:4310 fish/cmds.c:4330 fish/cmds.c:4350 #: fish/cmds.c:4370 fish/cmds.c:4390 fish/cmds.c:4410 fish/cmds.c:4429 #: fish/cmds.c:4448 fish/cmds.c:4467 fish/cmds.c:4482 fish/cmds.c:4501 #: fish/cmds.c:4521 fish/cmds.c:4541 fish/cmds.c:4564 fish/cmds.c:4618 #: fish/cmds.c:4634 fish/cmds.c:4650 fish/cmds.c:4669 fish/cmds.c:4691 #: fish/cmds.c:4713 fish/cmds.c:4733 fish/cmds.c:4750 fish/cmds.c:4767 #: fish/cmds.c:4784 fish/cmds.c:4801 fish/cmds.c:4818 fish/cmds.c:4835 #: fish/cmds.c:4852 fish/cmds.c:4871 fish/cmds.c:4894 fish/cmds.c:4930 #: fish/cmds.c:4947 fish/cmds.c:4970 fish/cmds.c:4992 fish/cmds.c:5013 #: fish/cmds.c:5033 fish/cmds.c:5052 fish/cmds.c:5072 fish/cmds.c:5090 #: fish/cmds.c:5108 fish/cmds.c:5122 fish/cmds.c:5138 fish/cmds.c:5158 #: fish/cmds.c:5177 fish/cmds.c:5196 fish/cmds.c:5215 fish/cmds.c:5234 #: fish/cmds.c:5254 fish/cmds.c:5294 fish/cmds.c:5351 fish/cmds.c:5372 #: fish/cmds.c:5393 fish/cmds.c:5414 fish/cmds.c:5432 fish/cmds.c:5454 #: fish/cmds.c:5492 fish/cmds.c:5514 fish/cmds.c:5593 fish/cmds.c:5632 #: fish/cmds.c:5647 fish/cmds.c:5664 fish/cmds.c:5678 fish/cmds.c:5694 #: fish/cmds.c:5716 fish/cmds.c:5738 fish/cmds.c:5760 fish/cmds.c:5782 #: fish/cmds.c:5804 fish/cmds.c:5826 fish/cmds.c:5846 fish/cmds.c:5863 #: fish/cmds.c:5880 fish/cmds.c:5899 fish/cmds.c:5918 fish/cmds.c:5938 #: fish/cmds.c:5974 fish/cmds.c:5993 fish/cmds.c:6012 fish/cmds.c:6029 #: fish/cmds.c:6047 fish/cmds.c:6070 fish/cmds.c:6093 fish/cmds.c:6117 #: fish/cmds.c:6140 fish/cmds.c:6161 fish/cmds.c:6184 fish/cmds.c:6207 #: fish/cmds.c:6227 fish/cmds.c:6249 fish/cmds.c:6270 fish/cmds.c:6293 #: fish/cmds.c:6310 fish/cmds.c:6327 fish/cmds.c:6345 fish/cmds.c:6363 #: fish/cmds.c:6384 fish/cmds.c:6402 fish/cmds.c:6423 fish/cmds.c:6443 #: fish/cmds.c:6461 fish/cmds.c:6482 fish/cmds.c:6505 fish/cmds.c:6528 #: fish/cmds.c:6550 fish/cmds.c:6583 fish/cmds.c:6600 fish/cmds.c:6617 #: fish/cmds.c:6641 fish/cmds.c:6664 fish/cmds.c:6687 fish/cmds.c:6709 #: fish/cmds.c:6726 fish/cmds.c:6748 fish/cmds.c:6842 fish/cmds.c:6862 #: fish/cmds.c:6882 fish/cmds.c:6902 fish/cmds.c:6920 fish/cmds.c:6941 #: fish/cmds.c:6977 fish/cmds.c:6994 fish/cmds.c:7016 fish/cmds.c:7033 #: fish/cmds.c:7069 fish/cmds.c:7089 fish/cmds.c:7109 fish/cmds.c:7129 #: fish/cmds.c:7151 fish/cmds.c:7168 fish/cmds.c:7187 fish/cmds.c:7206 #: fish/cmds.c:7228 fish/cmds.c:7249 fish/cmds.c:7270 fish/cmds.c:7291 #: fish/cmds.c:7314 fish/cmds.c:7355 fish/cmds.c:7378 fish/cmds.c:7417 #: fish/cmds.c:7434 fish/cmds.c:7453 fish/cmds.c:7474 fish/cmds.c:7497 #: fish/cmds.c:7519 fish/cmds.c:7537 fish/cmds.c:7556 fish/cmds.c:7577 #: fish/cmds.c:7654 fish/cmds.c:7695 fish/cmds.c:7774 fish/cmds.c:7850 #: fish/cmds.c:7887 fish/cmds.c:7910 fish/cmds.c:7931 fish/cmds.c:7954 #: fish/cmds.c:7976 fish/cmds.c:8001 fish/cmds.c:8044 fish/cmds.c:8085 #: fish/cmds.c:8106 fish/cmds.c:8124 fish/cmds.c:8143 fish/cmds.c:8160 #: fish/cmds.c:8178 fish/cmds.c:8205 fish/cmds.c:8229 fish/cmds.c:8253 #: fish/cmds.c:8277 fish/cmds.c:8301 fish/cmds.c:8325 fish/cmds.c:8349 #: fish/cmds.c:8373 fish/cmds.c:8397 fish/cmds.c:8421 fish/cmds.c:8445 #: fish/cmds.c:8469 fish/cmds.c:8492 fish/cmds.c:8515 fish/cmds.c:8536 #: fish/cmds.c:8557 fish/cmds.c:8578 fish/cmds.c:8598 fish/cmds.c:8621 #: fish/cmds.c:8659 fish/cmds.c:8676 fish/cmds.c:8693 fish/cmds.c:8712 #: fish/cmds.c:8731 fish/cmds.c:8748 fish/cmds.c:8765 fish/cmds.c:8782 #: fish/cmds.c:8799 fish/cmds.c:8818 fish/cmds.c:8854 fish/cmds.c:8894 #: fish/cmds.c:8927 fish/cmds.c:8944 fish/cmds.c:8961 fish/cmds.c:8977 #: fish/cmds.c:8992 fish/cmds.c:9013 fish/cmds.c:9051 fish/cmds.c:9089 #: fish/cmds.c:9128 fish/cmds.c:9168 fish/cmds.c:9209 fish/cmds.c:9250 #: fish/cmds.c:9288 fish/cmds.c:9305 fish/cmds.c:9328 fish/cmds.c:9350 #: fish/cmds.c:9372 fish/cmds.c:9392 fish/cmds.c:9412 fish/cmds.c:9448 #: fish/cmds.c:9520 fish/cmds.c:9560 fish/cmds.c:9618 fish/cmds.c:9644 #: fish/cmds.c:9670 fish/cmds.c:9698 fish/cmds.c:9757 fish/cmds.c:9778 #: fish/cmds.c:9823 fish/cmds.c:9843 fish/cmds.c:9882 fish/cmds.c:9919 #: fish/cmds.c:9939 fish/cmds.c:9961 fish/cmds.c:10018 fish/cmds.c:10038 #: fish/cmds.c:10060 fish/cmds.c:10082 fish/cmds.c:10101 fish/cmds.c:10121 #: fish/cmds.c:10148 fish/cmds.c:10168 fish/cmds.c:10188 fish/cmds.c:10208 #: fish/cmds.c:10228 fish/cmds.c:10250 fish/cmds.c:10285 fish/cmds.c:10303 #: fish/cmds.c:10326 fish/cmds.c:10348 fish/cmds.c:10363 fish/cmds.c:10380 #: fish/cmds.c:10417 fish/cmds.c:10456 fish/cmds.c:10496 fish/cmds.c:10552 #: fish/cmds.c:10574 fish/cmds.c:10610 fish/cmds.c:10625 fish/cmds.c:10645 #: fish/cmds.c:10685 fish/cmds.c:10708 fish/cmds.c:10732 fish/cmds.c:10757 #: fish/cmds.c:10798 fish/cmds.c:10823 fish/cmds.c:10861 fish/cmds.c:10892 #: fish/cmds.c:10923 fish/cmds.c:10951 fish/cmds.c:10971 fish/cmds.c:11003 #: fish/cmds.c:11023 fish/cmds.c:11043 fish/cmds.c:11060 fish/cmds.c:11078 #: fish/cmds.c:11101 fish/cmds.c:11122 fish/cmds.c:11141 fish/cmds.c:11183 #: fish/cmds.c:11226 fish/cmds.c:11270 fish/cmds.c:11309 fish/cmds.c:11328 #: fish/cmds.c:11348 fish/cmds.c:11368 fish/cmds.c:11389 fish/cmds.c:11410 #: fish/cmds.c:11431 fish/cmds.c:11452 fish/cmds.c:11473 fish/cmds.c:11495 #: fish/cmds.c:11533 fish/cmds.c:11584 fish/cmds.c:11622 fish/cmds.c:11678 #: fish/cmds.c:11701 fish/cmds.c:11768 fish/cmds.c:11797 fish/cmds.c:11824 #: fish/cmds.c:11841 fish/cmds.c:11862 fish/cmds.c:11879 fish/cmds.c:11901 #, c-format msgid "type 'help %s' for help on %s\n" msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n" #: fish/cmds.c:3647 fish/cmds.c:4906 fish/cmds.c:5264 fish/cmds.c:5304 #: fish/cmds.c:5323 fish/cmds.c:5466 fish/cmds.c:5525 fish/cmds.c:5544 #: fish/cmds.c:5563 fish/cmds.c:5606 fish/cmds.c:5949 fish/cmds.c:6560 #: fish/cmds.c:6759 fish/cmds.c:6778 fish/cmds.c:6797 fish/cmds.c:6816 #: fish/cmds.c:6952 fish/cmds.c:7043 fish/cmds.c:7324 fish/cmds.c:7388 #: fish/cmds.c:7587 fish/cmds.c:7606 fish/cmds.c:7625 fish/cmds.c:7664 #: fish/cmds.c:7705 fish/cmds.c:7724 fish/cmds.c:7743 fish/cmds.c:7784 #: fish/cmds.c:7803 fish/cmds.c:7822 fish/cmds.c:7860 fish/cmds.c:8013 #: fish/cmds.c:8056 fish/cmds.c:8633 fish/cmds.c:8828 fish/cmds.c:8866 #: fish/cmds.c:8904 fish/cmds.c:9024 fish/cmds.c:9061 fish/cmds.c:9099 #: fish/cmds.c:9138 fish/cmds.c:9179 fish/cmds.c:9220 fish/cmds.c:9261 #: fish/cmds.c:9424 fish/cmds.c:9460 fish/cmds.c:9473 fish/cmds.c:9486 #: fish/cmds.c:9499 fish/cmds.c:9532 fish/cmds.c:9570 fish/cmds.c:9589 #: fish/cmds.c:9710 fish/cmds.c:9729 fish/cmds.c:9790 fish/cmds.c:9803 #: fish/cmds.c:9854 fish/cmds.c:9893 fish/cmds.c:9971 fish/cmds.c:9990 #: fish/cmds.c:10264 fish/cmds.c:10391 fish/cmds.c:10428 fish/cmds.c:10467 #: fish/cmds.c:10507 fish/cmds.c:10526 fish/cmds.c:10585 fish/cmds.c:10658 #: fish/cmds.c:10768 fish/cmds.c:10838 fish/cmds.c:10872 fish/cmds.c:10903 #: fish/cmds.c:10934 fish/cmds.c:10983 fish/cmds.c:11154 fish/cmds.c:11196 #: fish/cmds.c:11241 fish/cmds.c:11283 fish/cmds.c:11509 fish/cmds.c:11547 #: fish/cmds.c:11560 fish/cmds.c:11598 fish/cmds.c:11633 fish/cmds.c:11652 #: fish/cmds.c:11719 #, c-format msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n" msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n" #: fish/cmds.c:3653 fish/cmds.c:4912 fish/cmds.c:5270 fish/cmds.c:5310 #: fish/cmds.c:5329 fish/cmds.c:5472 fish/cmds.c:5531 fish/cmds.c:5550 #: fish/cmds.c:5569 fish/cmds.c:5612 fish/cmds.c:5955 fish/cmds.c:6566 #: fish/cmds.c:6765 fish/cmds.c:6784 fish/cmds.c:6803 fish/cmds.c:6822 #: fish/cmds.c:6958 fish/cmds.c:7049 fish/cmds.c:7330 fish/cmds.c:7394 #: fish/cmds.c:7593 fish/cmds.c:7612 fish/cmds.c:7631 fish/cmds.c:7670 #: fish/cmds.c:7711 fish/cmds.c:7730 fish/cmds.c:7749 fish/cmds.c:7790 #: fish/cmds.c:7809 fish/cmds.c:7828 fish/cmds.c:7866 fish/cmds.c:8019 #: fish/cmds.c:8062 fish/cmds.c:8639 fish/cmds.c:8834 fish/cmds.c:8872 #: fish/cmds.c:8910 fish/cmds.c:9030 fish/cmds.c:9067 fish/cmds.c:9105 #: fish/cmds.c:9144 fish/cmds.c:9185 fish/cmds.c:9226 fish/cmds.c:9267 #: fish/cmds.c:9538 fish/cmds.c:9576 fish/cmds.c:9595 fish/cmds.c:9716 #: fish/cmds.c:9860 fish/cmds.c:9899 fish/cmds.c:9977 fish/cmds.c:9996 #: fish/cmds.c:10397 fish/cmds.c:10434 fish/cmds.c:10473 fish/cmds.c:10513 #: fish/cmds.c:10532 fish/cmds.c:10591 fish/cmds.c:10664 fish/cmds.c:10774 #: fish/cmds.c:11160 fish/cmds.c:11202 fish/cmds.c:11247 fish/cmds.c:11289 #: fish/cmds.c:11639 fish/cmds.c:11725 #, c-format msgid "%s: %s: integer out of range\n" msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n" #: fish/cmds.c:4139 fish/cmds.c:4246 fish/cmds.c:4563 fish/cmds.c:11700 #: fish/cmds.c:11900 #, c-format msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n" msgstr "%s powinno posiadać %d-%d parametry\n" #: fish/cmds.c:4165 fish/cmds.c:4282 fish/cmds.c:4584 fish/cmds.c:11740 #: fish/cmds.c:11917 #, c-format msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n" msgstr "%s: nieznany opcjonalny parametr \"%s\"\n" #: fish/cmds.c:4171 fish/cmds.c:4288 fish/cmds.c:4590 fish/cmds.c:11746 #: fish/cmds.c:11923 #, c-format msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n" msgstr "%s: opcjonalny parametr \"%s\" został podany dwa razy\n" #: fish/cmds.c:11943 #, c-format msgid "%s: unknown command\n" msgstr "%s: nieznane polecenie\n" #: fish/config.c:74 fish/config.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n" msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n" #: fish/copy.c:41 #, c-format msgid "" "use 'copy-in [...] ' to copy files into the image\n" msgstr "" "należy użyć \"copy-in [...] \", aby " "skopiować pliki do obrazu\n" #: fish/copy.c:62 #, c-format msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n" msgstr "copy-in: cel \"%s\" nie jest katalogiem\n" #: fish/copy.c:157 #, c-format msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n" msgstr "" "błąd: parametr jest zerowej długości lub dłuższy niż dozwolone maksimum\n" #: fish/copy.c:202 #, c-format msgid "" "use 'copy-out [...] ' to copy files out of the " "image\n" msgstr "" "należy użyć \"copy-out [...] \", aby " "skopiować pliki z obrazu\n" #: fish/copy.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n" msgstr "copy-in: cel \"%s\" nie jest katalogiem\n" #: fish/copy.c:258 #, c-format msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n" msgstr "copy-out: \"%s\" nie jest plikiem lub katalogiem\n" #: fish/display.c:42 #, c-format msgid "display filename\n" msgstr "" #: fish/edit.c:45 #, c-format msgid "use '%s filename' to edit a file\n" msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n" #: fish/fish.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: guest filesystem shell\n" "%s lets you edit virtual machine filesystems\n" "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n" "Options:\n" " -h|--cmd-help List available commands\n" " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n" " -a|--add image Add image\n" " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" " --csh Make --listen csh-compatible\n" " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n" " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n" " -f|--file file Read commands from file\n" " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n" " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n" " --listen Listen for remote commands\n" " --live Connect to a live virtual machine\n" " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n" " -n|--no-sync Don't autosync\n" " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n" " --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n" " --no-progress-bars Disable progress bars\n" " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n" " -r|--ro Mount read-only\n" " --selinux Enable SELinux support\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" " -w|--rw Mount read-write\n" " -x Echo each command before executing it\n" "\n" "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n" " %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n" "or\n" " %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n" "\n" "--ro recommended to avoid any writes to the disk image. If -i option fails\n" "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n" "\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" "%s: powłoka systemu plików gościa\n" "%s umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n" "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" " %s [--options] polecenie [: polecenie : polecenie...]\n" " %s [--ro] -i -a obraz-dysku\n" " %s [--ro] -i -d domena-libvirt\n" "lub dla trybu interaktywnego:\n" " %s\n" "lub ze skryptu powłoki:\n" " %s <' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n" " 'hexedit %s '.\n" msgstr "" "hexedit: %s jest dłuższe niż %s. Należy podać ograniczenie\n" " używając polecenia \"hexedit %s \" (np.\n" " \"hexedit %s 1M\") lub zakres używając polecenia\n" " \"hexedit %s \".\n" #: fish/hexedit.c:92 #, c-format msgid "hexedit: invalid range\n" msgstr "hexedit: nieprawidłowy zakres\n" #: fish/inspect.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "%s: don't use --live and -i options together\n" msgstr "%s: nie można używać opcji -h oraz --csv jednocześnie.\n" #: fish/inspect.c:89 #, c-format msgid "%s: no operating system was found on this disk\n" msgstr "%s: na tym dysku nie odnaleziono żadnych systemów operacyjnych\n" #: fish/inspect.c:95 #, c-format msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n" msgstr "" "%s: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez opcję -i\n" #: fish/inspect.c:134 #, c-format msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n" msgstr "" #: fish/inspect.c:146 #, c-format msgid "Operating system: %s\n" msgstr "System operacyjny: %s\n" #: fish/inspect.c:159 #, c-format msgid "%s mounted on %s\n" msgstr "%s zamontowano w %s\n" #: fish/keys.c:53 #, c-format msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): " msgstr "Proszę podać klucz lub hasło (\"%s\"): " #: fish/lcd.c:34 #, c-format msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n" msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n" #: fish/man.c:35 #, c-format msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n" msgstr "należy użyć \"man\" bez parametrów, aby otworzyć podręcznik\n" #: fish/man.c:54 #, c-format msgid "the external 'man' program failed\n" msgstr "zewnętrzny program \"man\" nie powiódł się\n" #: fish/more.c:40 #, c-format msgid "use '%s filename' to page a file\n" msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n" #: fish/options.c:36 #, c-format msgid "%s: too many drives added on the command line\n" msgstr "%s: dodano za dużo napędów w wierszu poleceń\n" #: fish/options.c:128 #, c-format msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n" msgstr "" "%s: nie można zamontować \"%s\". Być może chciano użyć jednej z tych?\n" #: fish/prep.c:37 #, c-format msgid "" "List of available prepared disk images:\n" "\n" msgstr "" "Lista dostępnych przygotowanych obrazów dysków:\n" "\n" #: fish/prep.c:40 #, c-format msgid "" "guestfish -N %-8s - %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" "guestfish -N %-8s - %s\n" "\n" "%s\n" #: fish/prep.c:48 #, c-format msgid " Optional parameters:\n" msgstr " Opcjonalne parametry:\n" #: fish/prep.c:55 #, c-format msgid "<%s> %s (default: %s)\n" msgstr "<%s> %s (domyślnie: %s)\n" #: fish/prep.c:65 #, c-format msgid "" "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n" "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n" "For more information see the guestfish(1) manual.\n" msgstr "" "Przygotowane obrazy dysków są zapisywane do pliku \"test1.img\" w katalogu\n" "lokalnym. (\"test2.img\" itp.m jeśli podano opcję -N wiele razy).\n" "Więcej informacji można znaleźć w podręczniku guestfish(1).\n" #: fish/prep.c:96 #, c-format msgid "" "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n" "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n" msgstr "" "guestfish: -N parametr \"%s\": nie ma takiego przygotowanego obrazu dysku.\n" "Należy użyć polecenia \"guestfish -N help\", aby wyświetlić listę możliwych\n" "wartości dla parametru -N.\n" #: fish/prep.c:158 #, c-format msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': " msgstr "" "guestfish: błąd podczas tworzenia przygotowanego obrazu dysku \"%s\" na \"%s" "\": " #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34 msgid "failed to allocate disk" msgstr "przydzielenie dysku nie powiodło się" #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97 msgid "could not parse boot size" msgstr "nie można przetworzyć rozmiaru partycji startowej" #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101 #, c-format msgid "failed to get sector size of disk: %s" msgstr "uzyskanie rozmiaru sektora dysku nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41 #, c-format msgid "failed to partition disk: %s" msgstr "partycjonowanie dysku nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110 #, c-format msgid "failed to add boot partition: %s" msgstr "dodanie partycji startowej nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114 #, c-format msgid "failed to add root partition: %s" msgstr "dodanie partycji głównej nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128 #, c-format msgid "failed to create boot filesystem: %s" msgstr "utworzenie startowego systemu plików nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157 #, c-format msgid "failed to create root filesystem: %s" msgstr "utworzenie głównego systemu plików nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'" msgstr "" "niepoprawny format dla nazwy woluminu logicznego, należy użyć \"/dev/VG/LV\"" #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144 #, c-format msgid "failed to create PV: %s: %s" msgstr "utworzenie woluminu fizycznego nie powiodło się: %s: %s" #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149 #, c-format msgid "failed to create VG: %s: %s" msgstr "utworzenie grupy woluminów nie powiodło się: %s: %s" #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156 #, c-format msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s" msgstr "utworzenie woluminu logicznego nie powiodło się: /dev/%s/%s: %s" #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160 #, c-format msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s" msgstr "" "zmiana rozmiaru woluminu logicznego do pełnego rozmiaru nie powiodła się: " "%s: %s" #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165 #, c-format msgid "failed to create filesystem (%s): %s" msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s" #: fish/rc.c:255 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n" msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n" #: fish/rc.c:260 #, c-format msgid "" "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" msgstr "" "guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie " "zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie " "zgadzać.\n" #: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349 #, c-format msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n" msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n" #: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n" msgstr "" "guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do " "serwera\n" #: fish/rc.c:386 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n" msgstr "" "guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n" #: fish/reopen.c:36 #, c-format msgid "'reopen' command takes no parameters\n" msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n" #: fish/reopen.c:46 #, c-format msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n" msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n" #: fish/supported.c:66 msgid "yes" msgstr "tak" #: fish/supported.c:68 msgid "no" msgstr "nie" #: fish/time.c:36 #, c-format msgid "use 'time command [args...]'\n" msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n" #: fuse/guestmount.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: FUSE module for libguestfs\n" "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n" "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n" " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n" " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" " --fuse-help Display extra FUSE options\n" " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n" " --help Display help message and exit\n" " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n" " --live Connect to a live virtual machine\n" " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n" " -n|--no-sync Don't autosync\n" " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n" " -r|--ro Mount read-only\n" " --selinux Enable SELinux support\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" " -w|--rw Mount read-write\n" " -x|--trace Trace guestfs API calls\n" msgstr "" "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n" "%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n" "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" " %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n" "Opcje:\n" " -a|--add image Dodaje obraz\n" " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n" " dla opcji -d\n" " --dir-cache-timeout Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n" " odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n" " -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n" " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n" " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n" " --fuse-help Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n" " -i|--inspector Automatycznie montuje systemy plików\n" " --help Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n" " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n" " -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n" " -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n" " -o|--option opcja Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n" " -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n" " --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n" " -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n" " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" " --trace Śledzi wywołania API biblioteki guestfs\n" #: fuse/guestmount.c:1130 #, c-format msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n" msgstr "" "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a/-d i co najmniej jedną -m/-i\n" #: fuse/guestmount.c:1138 #, c-format msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n" msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n" #: inspector/virt-inspector.c:76 #, c-format msgid "" "%s: display information about a virtual machine\n" "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] -d domname file [file ...]\n" " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n" " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" " --help Display brief help\n" " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" "%s: wyświetla informacje o maszynie wirtualnej\n" "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" " %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n" " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...] plik [plik...]\n" "Opcje:\n" " -a|--add obraz Dodaje obraz\n" " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n" " dla opcji -d\n" " -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n" " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n" " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n" " --help Wyświetla krótką pomoc\n" " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n" " -v|--verbose Więcej komunikatów\n" " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n" "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" #: inspector/virt-inspector.c:263 #, c-format msgid "" "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " "machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you " "must\n" "install the separate libguestfs-winsupport package.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" msgstr "" "%s: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n" "\n" "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest " "maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n" "\n" "UWAGA dla użytkowników systemu Red Hat Enterprise Linux 6: należy\n" "zainstalować oddzielny pakiet libguestfs-winsupport, aby uzyskać obsługę\n" "gości systemu Windows.\n" "\n" "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo " "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n" #: inspector/virt-inspector.c:288 #, c-format msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n" msgstr "%s: błąd zapisu XML w \"%s\": %m\n" #: inspector/virt-inspector.c:300 #, c-format msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n" msgstr "" "%s: xmlOutputBufferCreateFd: otwarcie standardowego wyjścia nie powiodło " "się\n" #: inspector/virt-inspector.c:308 #, c-format msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n" msgstr "" "%s: xmlNewTextWriter: utworzenie modułu zapisującego libxml2 nie powiodło " "się\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref" msgstr "open_guest: pierwszy parametr musi być ciągiem lub \"arrayref\"" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164 msgid "open_guest: first argument contains undefined element" msgstr "open_guest: pierwszy parametr zawiera nieokreślony element" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172 #, perl-brace-format msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable" msgstr "obraz gościa {imagename} nie istnieje lub nie jest odczytywalny" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179 msgid "" "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::" "XPath::XMLParser)" msgstr "" "open_guest: brak obsługi biblioteki libvirt (należy zainstalować Sys::Virt, " "XML::XPath i XML::XPath::XMLParser)" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184 msgid "open_guest: too many domains listed on command line" msgstr "open_guest: wyświetlono za dużo domen w wierszu poleceń" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt" msgstr "open_guest: nie można połączyć się z biblioteką libvirt" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210 #, perl-brace-format msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n" msgstr "{imagename} nie jest nazwą nieaktywnej domeny biblioteki libvirt\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213 #, perl-brace-format msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n" msgstr "{imagename} nie jest nazwą domeny biblioteki libvirt\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242 #, perl-brace-format msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n" msgstr "{imagename} nie posiada żadnych urządzeń dyskowych\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827 msgid "" "No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " "machine\n" "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" msgstr "" "Nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n" "\n" "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest " "maszyną wirtualną lub program virt-inspector nie rozumie tego typu systemu.\n" "\n" "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo " "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:901 #, perl-brace-format msgid "unknown filesystem label {label}\n" msgstr "nieznana etykieta systemu plików {label}\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:911 #, perl-brace-format msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n" msgstr "nieznany UUID systemu plików {uuid}\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:939 #, perl-brace-format msgid "unknown filesystem {fs}\n" msgstr "nieznany system plików {fs}\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1017 #, perl-brace-format msgid "Error running rpm -qa: {error}" msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia rpm -qa: {error}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1043 #, perl-brace-format msgid "Error running dpkg-query: {error}" msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia dpkg-query: {error}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1108 msgid "Can't find grub on guest" msgstr "Nie można odnaleźć programu GRUB w gościu" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1163 #, perl-brace-format msgid "Grub entry {title} has no kernel" msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie posiada jądra" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1194 #, perl-brace-format msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n" msgstr "program GRUB odnosi się do {path}, który nie istnieje\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1217 #, perl-brace-format msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd" msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie określa initrd" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1286 #, perl-brace-format msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}" msgstr "Nie odnaleziono katalogu modułów {modules} dla jądra {path}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1294 #, perl-brace-format msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}" msgstr "Nie można odgadnąć numeru wersji jądra ze ścieżki jądra {path}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1348 #, perl-brace-format msgid "{path} doesn't match augeas pattern" msgstr "{path} nie zgadza się ze wzorem Augeas" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1387 #, perl-brace-format msgid "{filename}: could not read initrd format" msgstr "{filename}: nie można odczytać formatu initrd" #: rescue/virt-rescue.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n" "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] -d domname\n" " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " --append kernelopts Append kernel options\n" " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" " --help Display brief help\n" " -m|--memsize MB Set memory size in megabytes\n" " --network Enable network\n" " -r|--ro Access read-only\n" " --selinux Enable SELinux\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" " -w|--rw Mount read-write\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" "%s: uruchamia powłokę ratunkową w maszynie wirtualnej\n" "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" " %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n" " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n" "Opcje:\n" " -a|--add obraz Dodaje obraz\n" " --append opcje_jądra Dołącza opcje jądra\n" " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n" " dla opcji -d\n" " -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n" " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n" " --help Wyświetla krótką pomoc\n" " -m|--memsize MB Ustawia rozmiar pamięci w megabajtach\n" " --network Włącza sieć\n" " -r|--ro Dostęp tylko do odczytu\n" " --selinux Włącza SELinuksa\n" " -v|--verbose Więcej komunikatów\n" " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n" "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" #: rescue/virt-rescue.c:180 #, c-format msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n" msgstr "%s: nie można przetworzyć rozmiaru pamięci \"%s\"\n" #: rescue/virt-rescue.c:419 #, c-format msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n" msgstr "%s: nieznany stan wyjścia potomka (%d)\n" #: src/appliance.c:181 #, c-format msgid "" "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on " "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)" msgstr "" "nie można odnaleźć żadnego przyrządu biblioteki libguestfs typu \"supermin\" " "lub \"ordinary\" w LIBGUESTFS_PATH (ścieżka wyszukiwania: %s)" #: src/appliance.c:331 #, c-format msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d" msgstr "" "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest własnością UID %d" #: src/appliance.c:336 #, c-format msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)" msgstr "" "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest katalogiem (tryb " "%o)" #: src/appliance.c:341 #, c-format msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)" msgstr "" "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej jest zapisywalny przez " "grupę lub innych (tryb %o)" #: src/appliance.c:659 msgid "external command failed, see earlier error messages" msgstr "" "zewnętrzne polecenie nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze " "komunikaty błędów" #: src/dbdump.c:87 #, fuzzy msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header" msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump" #: src/dbdump.c:100 src/dbdump.c:112 #, fuzzy msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix" msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump" #: src/dbdump.c:129 #, fuzzy msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data" msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump" #: src/dbdump.c:210 #, fuzzy msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command" msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump" #: src/filearch.c:153 #, c-format msgid "size of %s unreasonable (% bytes)" msgstr "rozmiar %s jest nierozsądny (% bajtów)" #: src/filearch.c:266 msgid "" "file-architecture API not available since this version of libguestfs was " "compiled without PCRE or libmagic libraries" msgstr "" "API architektury plików jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki " "libguestfs została skompilowana bez bibliotek PCRE lub libmagic" #: src/guestfs.c:174 #, c-format msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n" msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n" #: src/guestfs.c:340 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "" #: src/guestfs.c:399 #, c-format msgid "libguestfs: error: %s\n" msgstr "libguestfs: błąd: %s\n" #: src/guestfs.c:946 #, c-format msgid "" msgstr "" #: src/inspect.c:265 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined" msgstr "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić systemroot" #: src/inspect.c:281 #, fuzzy msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined" msgstr "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić systemroot" #: src/inspect.c:541 src/inspect_fs.c:474 src/inspect_fs.c:518 #: src/inspect_fs_unix.c:194 src/inspect_fs_unix.c:579 #: src/inspect_fs_unix.c:821 #, c-format msgid "size of %s is unreasonably large (% bytes)" msgstr "rozmiar %s jest nierozsądnie duży (% bajtów)" #: src/inspect.c:577 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first" msgstr "brak danych badania: najpierw należy wywołać guestfs_inspect_os" #: src/inspect.c:589 #, c-format msgid "" "%s: root device not found: only call this function with a root device " "previously returned by guestfs_inspect_os" msgstr "" "%s: nie odnaleziono urządzenia root: należy wywoływać tę funkcję tylko z " "urządzeniem root poprzednio zwróconym przez guestfs_inspect_os" #: src/inspect.c:599 src/inspect_apps.c:609 msgid "" "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled " "without PCRE or hivex libraries" msgstr "" "API badania jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki libguestfs " "została skompilowana bez bibliotek PCRE lub hivex" #: src/inspect_fs.c:326 src/inspect_fs.c:339 #, c-format msgid "could not parse integer in version number: %s" msgstr "nie można przetworzyć liczby całkowitej w numerze wersji: %s" #: src/inspect_fs.c:483 #, c-format msgid "%s: file is empty" msgstr "%s: plik jest pusty" #: src/inspect_fs_unix.c:613 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file" msgstr "nie można przetworzyć pliku /etc/fstab lub pustego pliku" #: src/inspect_fs_windows.c:112 #, c-format msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%" msgstr "nie można rozwiązać %%SYSTEMROOT%% systemu Windows" #: src/inspect_icon.c:452 #, c-format msgid "read: %s: unexpected end of file" msgstr "" #: src/launch.c:98 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched" msgstr "" "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU" #: src/launch.c:155 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character" msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\"" #: src/launch.c:169 #, c-format msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed" msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony" #: src/launch.c:235 src/launch.c:339 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character" msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)" #: src/launch.c:247 src/launch.c:252 #, c-format msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters" msgstr "parametr %s jest pusty lub zawiera niedozwolone znaki" #: src/launch.c:358 msgid "the libguestfs handle has already been launched" msgstr "program obsługi libguestfs został już uruchomiony" #: src/launch.c:367 #, c-format msgid "%s: cannot create temporary directory" msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego" #: src/launch.c:404 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch" msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch" #: src/launch.c:759 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages" msgstr "" "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty " "błędów" #: src/launch.c:772 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY" msgstr "" "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY" #: src/launch.c:860 #, fuzzy msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd" msgstr "" "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty " "błędów" #: src/launch.c:868 #, fuzzy msgid "contacted guestfsd, but state != READY" msgstr "" "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY" #: src/launch.c:1047 #, c-format msgid "" "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting " "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable." msgstr "" "%s: polecenie nie powiodło się: jeśli QEMU jest położone w niestandardowej " "ścieżce, należy spróbować ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU." #: src/launch.c:1138 msgid "qemu has not been launched yet" msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione" #: src/launch.c:1149 msgid "no subprocess to kill" msgstr "brak podprocesu do zniszczenia" #: src/proto.c:188 #, c-format msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY" msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY" #: src/proto.c:211 #, c-format msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d" msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d" #: src/proto.c:421 #, c-format msgid "" "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n" msgstr "" "check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x" "%x\n" #: src/proto.c:543 msgid "" "This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n" "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n" "the debug messages output prior to this error.\n" msgstr "" #: src/proto.c:549 #, fuzzy msgid "See earlier debug messages.\n" msgstr "" "tar: nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n" #: src/proto.c:639 #, c-format msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d" msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d" #: src/proto.c:658 #, c-format msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)" msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)" #: src/proto.c:810 #, c-format msgid "guestfs___send: state %d != BUSY" msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY" #: src/proto.c:834 msgid "xdr_guestfs_message_header failed" msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się" #: src/proto.c:843 msgid "dispatch failed to marshal args" msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się" #: src/proto.c:970 #, c-format msgid "send_file_chunk: state %d != READY" msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY" #: src/proto.c:986 #, c-format msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)" msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)" #: src/proto.c:1136 #, c-format msgid "%s: error in chunked encoding" msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu" #: src/proto.c:1163 msgid "write to daemon socket" msgstr "zapisuje do gniazda demona" #: src/proto.c:1186 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback" msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego" #: src/proto.c:1191 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks" msgstr "" "receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania " "fragmentów pliku" #: src/proto.c:1199 msgid "failed to parse file chunk" msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się" #: src/proto.c:1208 msgid "file receive cancelled by daemon" msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona" #: src/virt.c:101 src/virt.c:347 msgid "you cannot set both live and readonly flags" msgstr "" #: src/virt.c:109 #, c-format msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s" msgstr "nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s" #: src/virt.c:130 #, c-format msgid "no libvirt domain called '%s': %s" msgstr "brak domeny biblioteki libvirt o nazwie \"%s\": %s" #: src/virt.c:185 src/virt.c:435 #, c-format msgid "error reading libvirt XML information: %s" msgstr "błąd podczas odczytywania informacji XML biblioteki libvirt: %s" #: src/virt.c:195 src/virt.c:443 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt" msgstr "" "nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę libvirt" #: src/virt.c:201 src/virt.c:449 msgid "unable to create new XPath context" msgstr "nie można utworzyć nowego kontekstu XPath" #: src/virt.c:208 src/virt.c:464 msgid "unable to evaluate XPath expression" msgstr "nie można sprawdzić wyrażenia XPath" #: src/virt.c:305 msgid "libvirt domain has no disks" msgstr "domena biblioteki libvirt nie posiada dysków" #: src/virt.c:358 #, c-format msgid "error getting domain info: %s" msgstr "błąd podczas uzyskiwania informacji o domenie: %s" #: src/virt.c:372 msgid "" "error: domain is a live virtual machine.\n" "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk " "corruption.\n" "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n" "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n" "--live respectively. Consult the documentation for further information." msgstr "" #: src/virt.c:492 msgid "" "this guest has no libvirt definition for guestfsd\n" "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information." msgstr "" #: src/virt.c:517 msgid "" "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled " "without libvirt or libxml2" msgstr "" "API dodawania domen jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki " "libguestfs została skompilowana bez bibliotek libvirt lub libxml2" #: test-tool/test-tool.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "" "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " libguestfs-test-tool [--options]\n" "Options:\n" " --help Display usage\n" " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n" " --qemu qemu Specify QEMU binary\n" " --timeout n\n" " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n" msgstr "" "libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie testowania\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" " libguestfs-test-tool [--opcje]\n" "Opcje:\n" " --help Wyświetla użycie\n" " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" " Program pomocniczy (domyślnie: %s)\n" " --qemudir katalog Podaje katalog źródłowy QEMU\n" " --qemu QEMU Podaje plik binarny QEMU\n" " --timeout n\n" " -t n Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie\n" " (domyślnie: %d sekundy)\n" #: test-tool/test-tool.c:127 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n" msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n" #: test-tool/test-tool.c:136 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n" msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n" #: test-tool/test-tool.c:148 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n" msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n" #: test-tool/test-tool.c:170 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n" msgstr "" "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs nie powiodło " "się\n" #: test-tool/test-tool.c:177 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n" msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:185 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n" msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:217 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n" msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n" msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie sfdisk nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:235 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n" msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:241 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n" msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n" msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie sfdisk nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:279 #, c-format msgid "" "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" msgstr "" "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n" "użyć opcji --qemu/--qemudir.\n" #: test-tool/test-tool.c:287 #, c-format msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n" msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n" #: test-tool/test-tool.c:301 #, c-format msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n" msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n" #: tools/virt-list-filesystems.pl:142 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given" msgstr "virt-list-filesystems: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej" #: tools/virt-list-partitions.pl:152 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given" msgstr "virt-list-partitions: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej" #: tools/virt-make-fs.pl:291 msgid "virt-make-fs input output\n" msgstr "virt-make-fs wejście wyjście\n" #: tools/virt-make-fs.pl:321 msgid "unexpected output from 'du' command" msgstr "nieoczekiwane wyjście polecenia \"du\"" #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347 #: tools/virt-make-fs.pl:458 #, perl-brace-format msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n" msgstr "{f}: nieznany format wyjścia: {fmt}\n" #: tools/virt-make-fs.pl:391 #, perl-brace-format msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n" msgstr "virt-make-fs: nie można przetworzyć parametru rozmiaru: {sz}\n" #: tools/virt-make-fs.pl:406 msgid "" "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n" msgstr "" "qemu-img create: utworzenie obrazu dysku nie powiodło się, proszę zobaczyć " "wcześniejsze komunikaty błędów\n" #: tools/virt-make-fs.pl:417 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n" msgstr "" "virt-make-fs: obsługa systemu plików NTFS została wyłączona podczas " "komplikacji biblioteki libguestfs\n" #: tools/virt-make-fs.pl:442 msgid "tar: failed, see earlier messages\n" msgstr "" "tar: nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n" #: tools/virt-make-fs.pl:464 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n" msgstr "" "polecenie uncompress nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze " "komunikaty błędów\n" #: tools/virt-make-fs.pl:499 msgid "" "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n" "An error here usually means that the program did not estimate the\n" "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n" msgstr "" "virt-make-fs: błąd podczas kopiowania zawartości do systemu plików\n" "Błąd w tym miejscu zwykle oznacza, że program nie oszacował poprawnie\n" "rozmiar systemu plików. Proszę przeczytać sekcję BUGS strony podręcznika.\n" #: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n" msgstr "virt-tar: wydobywa/wysyła tryb podany dwukrotnie w wierszu poleceń\n" #: tools/virt-tar.pl:212 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given" msgstr "" "virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy " "pliku" #: tools/virt-tar.pl:215 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n" msgstr "virt-tar: należy podać opcję -x lub -u w wierszu poleceń\n" #: tools/virt-tar.pl:226 #, perl-brace-format msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n" msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n" #: tools/virt-tar.pl:229 #, perl-brace-format msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n" msgstr "virt-tar: {dir}: nazwa katalogu musi zaczynać się od znaku \"/\"\n" #: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259 #, perl-brace-format msgid "" "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " "machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" msgstr "" "{prog}: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu " "dysku.\n" "\n" "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest " "maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n" "\n" "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo " "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n" #: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263 #, perl-brace-format msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n" msgstr "{prog}: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane.\n" #: tools/virt-win-reg.pl:243 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n" msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n" #: tools/virt-win-reg.pl:285 msgid "" "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to " "export\n" msgstr "" "oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza i opcjonalnie " "wartości do wyeksportowania\n" #: tools/virt-win-reg.pl:444 #, fuzzy, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: nie odnaleziono pliku w gościu: {err}\n" #: tools/virt-win-reg.pl:449 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n" msgstr "" "virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n" #: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: nie odnaleziono pliku w gościu: {err}\n" #: tools/virt-win-reg.pl:527 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można pobrać pliku rejestru: {err}\n" #: tools/virt-win-reg.pl:549 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: temporary directory not found" #~ msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego" #~ msgid "unexpected end of file when reading from daemon" #~ msgstr "nieoczekiwany koniec pliku podczas odczytywania z demona" #~ msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given" #~ msgstr "" #~ "virt-edit: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych lub nazw plików dla " #~ "polecenia edit" #~ msgid "File not changed.\n" #~ msgstr "Plik nie został zmieniony.\n" #~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" #~ msgstr "libguestfs-test-tool: utworzenie katalogu /iso nie powiodło się\n" #~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" #~ msgstr "" #~ "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sdb w /iso nie powiodło się\n" #~ msgid "" #~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" #~ msgstr "" #~ "libguestfs-test-tool: nie można uruchomić programu pomocniczego lub " #~ "program nie powiódł się\n" #~ msgid "" #~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" #~ "available. Expected to find it in '%s'\n" #~ "\n" #~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n" #~ msgstr "" #~ "Program pomocniczy narzędzia testowania \"libguestfs-test-tool-helper\" " #~ "nie\n" #~ "jest dostępny. Oczekiwano odnalezienie go w \"%s\"\n" #~ "\n" #~ "Należy użyć opcji --helper, aby podać położenie tego programu.\n" #~ msgid "command failed: %s" #~ msgstr "polecenie nie powiodło się: %s" #~ msgid "" #~ "Test tool helper program %s\n" #~ "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n" #~ "was built.\n" #~ msgstr "" #~ "Program pomocniczy narzędzia testowania %s\n" #~ "nie jest skonsolidowany statycznie. Jest to błąd budowania.\n" #~ msgid "mkisofs command failed: %s\n" #~ msgstr "polecenie mkisofs nie powiodło się: %s\n" #~ msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n" #~ msgstr "virt-rescue: ten program nie działa na 32 bitowym gospodarzu\n" #~ msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n" #~ msgstr "virt-resize: {file}: nie istnieje lub nie jest odczytywalny\n" #~ msgid "" #~ "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n" #~ "You have to create the destination disk before running this program.\n" #~ "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n" #~ msgstr "" #~ "virt-resize: {file}: nie istnieje lub nie jest zapisywalny\n" #~ "Należy utworzyć dysk docelowy przed uruchomieniem tego programu.\n" #~ "Proszę przeczytać stronę podręcznika virt-resize(1), aby dowiedzieć się " #~ "więcej.\n" #~ msgid "" #~ "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n" #~ msgstr "" #~ "virt-resize: {file}: plik jest za mały, aby był obrazem dysku ({sz} " #~ "bajtów)\n" #~ msgid "virt-resize: short read" #~ msgstr "virt-resize: krótki odczyt" #~ msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n" #~ msgstr "virt-resize: brak woluminu logicznego o nazwie {n}\n" #~ msgid "" #~ "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' " #~ "command line option\n" #~ msgstr "" #~ "{p}: nie odnaleziono partycji w źródłowym obrazie dysku podczas używania " #~ "opcji wiersza poleceń\"{opt}\"\n" #~ msgid "" #~ "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line " #~ "argument\n" #~ msgstr "" #~ "{p}: zignorowano partycję, nie można jej używać w kolejnych parametrach " #~ "wiersza poleceń\n" #~ msgid "" #~ "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line " #~ "argument\n" #~ msgstr "" #~ "{p}: usunięto partycję, nie można jej używać w kolejnych parametrach " #~ "wiersza poleceń\n" #~ msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n" #~ msgstr "{p}: ta partycja została już oznaczona do zmiany rozmiaru\n" #~ msgid "{p}: missing size field in {o} option\n" #~ msgstr "{p}: brak pola rozmiaru w opcji {o}\n" #~ msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n" #~ msgstr "{p}: {f}: nie można przetworzyć pola rozmiaru\n" #~ msgid "{p}: new size is zero or negative\n" #~ msgstr "{p}: nowy rozmiar wynosi zero lub jest ujemny\n" #~ msgid "" #~ "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n" #~ "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new " #~ "size.\n" #~ "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n" #~ msgstr "" #~ "{p}: nie można zmniejszyć tej partycji, ponieważ zawiera ona system " #~ "plików,\n" #~ "wolumin fizyczny lub inną zawartość, która jest większa niż nowy " #~ "rozmiar.\n" #~ "Należy najpierw zmienić rozmiar zawartości, w tym celu proszę zobaczyć " #~ "stronę podręcznika virt-resize(1).\n" #~ msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n" #~ msgstr "" #~ "virt-resize: nie można używać razem opcji --expand i --shrink together\n" #~ msgid "" #~ "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space " #~ "to\n" #~ "expand into. You need to make the target disk larger by at least {h}.\n" #~ msgstr "" #~ "virt-resize: błąd: nie można użyć opcji --expand, kiedy nie ma miejsca " #~ "na\n" #~ "rozszerzenie. Należy zwiększyć dysk docelowy o co najmniej {h}.\n" #~ msgid "" #~ "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n" #~ "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n" #~ msgstr "" #~ "virt-resize: błąd: nie można użyć opcji --shrink, ponieważ brak deficytu\n" #~ "(proszę zobaczyć \"deficit\" na stronie podręcznika virt-resize(1)).\n" #~ msgid "Summary of changes:\n" #~ msgstr "Podsumowanie zmian:\n" #~ msgid "{p}: partition will be ignored\n" #~ msgstr "{p}: partycja zostanie zignorowana\n" #~ msgid "{p}: partition will be deleted\n" #~ msgstr "{p}: partycja zostanie usunięta\n" #~ msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n" #~ msgstr "{p}: rozmiar partycji zostanie zmieniony z {oldsize} do {newsize}\n" #~ msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" #~ msgstr "{p}: zawartość zostanie rozszerzona używając metody \"{meth}\"\n" #~ msgid "{p}: partition will be left alone\n" #~ msgstr "{p}: partycja zostanie pozostawiona bez zmian\n" #~ msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n" #~ msgstr "" #~ "{n}: wolumin logiczny zostanie rozszerzony do maksymalnego rozmiaru\n" #~ msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" #~ msgstr "{n}: zawartość zostanie rozszerzona używając metody \"{meth}\"\n" #~ msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n" #~ msgstr "Istnieje nadmiar {spl} bajtów ({h}).\n" #~ msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n" #~ msgstr "Dodatkowa partycja zostanie utworzona dla nadmiarowego miejsca.\n" #~ msgid "" #~ "The surplus space is not large enough for an extra partition to be " #~ "created\n" #~ "and so it will just be ignored.\n" #~ msgstr "" #~ "Nadmiarowe miejsce nie jest dostatecznie duże do utworzenia dodatkowej\n" #~ "partycji, więc zostanie zignorowane.\n" #~ msgid "" #~ "The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the " #~ "guest\n" #~ "to partition this extra space if you want.\n" #~ msgstr "" #~ "Nadmiarowe miejsce zostanie zignorowane. Można uruchomić program\n" #~ "partycjonowania w gościu, aby partycjonować te dodatkowe miejsce w razie\n" #~ "potrzeby.\n" #~ msgid "" #~ "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n" #~ "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n" #~ "or adjust your resizing requests.\n" #~ msgstr "" #~ "virt-resize: błąd: istnieje deficyt {def} bajtów ({h}).\n" #~ "Należy zwiększyć dysk docelowy co najmniej o tę ilość lub dostosować\n" #~ "żądania zmiany rozmiaru.\n" #~ msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n" #~ msgstr "virt-resize: dysk źródłowy nie posiada pierwszej partycji\n" #~ msgid "Copying {p} ...\n" #~ msgstr "Kopiowanie {p}...\n" #~ msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n" #~ msgstr "Rozszerzanie {p} używając metody \"{meth}\"\n" #~ msgid "" #~ "error: domain is a live virtual machine.\n" #~ "You must use readonly access because write access to a running virtual " #~ "machine\n" #~ "can cause disk corruption." #~ msgstr "" #~ "błąd: domena jest aktywną maszyną wirtualną.\n" #~ "Należy użyć dostępu tylko do doczytu, ponieważ dostęp do zapisu\n" #~ "uruchomionej maszyny wirtualnej może spowodować uszkodzenie dysku."