# translation of pl.po to Polish # Piotr Drąg , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-13 15:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-23 19:13+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: fish/alloc.c:37 #, c-format msgid "use 'alloc file size' to create an image\n" msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n" #: fish/alloc.c:51 #, c-format msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n" msgstr "należy użyć \"sparse plik rozmiar\", aby utworzyć rzadki obraz\n" #: fish/alloc.c:75 #, c-format msgid "can't allocate or add disks after launching\n" msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n" #: fish/alloc.c:154 #, c-format msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n" msgstr "%s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n" #: fish/cmds.c:41 msgid "Command" msgstr "Polecenie" #: fish/cmds.c:41 msgid "Description" msgstr "Opis" #: fish/cmds.c:43 fish/cmds.c:382 msgid "add a CD-ROM disk image to examine" msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia" #: fish/cmds.c:44 fish/cmds.c:377 msgid "add an image to examine or modify" msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania" #: fish/cmds.c:45 fish/cmds.c:387 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)" msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)" #: fish/cmds.c:46 fish/cmds.c:537 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use" msgstr "" "dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU" #: fish/cmds.c:47 fish/cmds.c:532 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use" msgstr "dodaje napęd określając używaną emulację bloku QEMU" #: fish/cmds.c:48 fish/cmds.c:1792 msgid "clear Augeas path" msgstr "czyści ścieżkę Augeas" #: fish/cmds.c:49 fish/cmds.c:682 msgid "close the current Augeas handle" msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas" #: fish/cmds.c:50 fish/cmds.c:692 msgid "define an Augeas node" msgstr "określa węzeł Augeas" #: fish/cmds.c:51 fish/cmds.c:687 msgid "define an Augeas variable" msgstr "określa zmienną Augeas" #: fish/cmds.c:52 fish/cmds.c:697 msgid "look up the value of an Augeas path" msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas" #: fish/cmds.c:53 fish/cmds.c:677 msgid "create a new Augeas handle" msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas" #: fish/cmds.c:54 fish/cmds.c:707 msgid "insert a sibling Augeas node" msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas" #: fish/cmds.c:55 fish/cmds.c:732 msgid "load files into the tree" msgstr "wczytuje pliki do drzewa" #: fish/cmds.c:56 fish/cmds.c:737 msgid "list Augeas nodes under augpath" msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath" #: fish/cmds.c:57 fish/cmds.c:722 msgid "return Augeas nodes which match augpath" msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath" #: fish/cmds.c:58 fish/cmds.c:717 msgid "move Augeas node" msgstr "przenosi węzeł Augeas" #: fish/cmds.c:59 fish/cmds.c:712 msgid "remove an Augeas path" msgstr "usuwa ścieżkę Augeas" #: fish/cmds.c:60 fish/cmds.c:727 msgid "write all pending Augeas changes to disk" msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku" #: fish/cmds.c:61 fish/cmds.c:702 msgid "set Augeas path to value" msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość" #: fish/cmds.c:62 fish/cmds.c:1677 msgid "test availability of some parts of the API" msgstr "testuje dostępność niektórych części API" #: fish/cmds.c:63 fish/cmds.c:1852 msgid "return a list of all optional groups" msgstr "zwraca listę wszystkich opcjonalnych grup" #: fish/cmds.c:64 fish/cmds.c:1807 msgid "upload base64-encoded data to file" msgstr "wysyła dane zakodowane jako base64 do pliku" #: fish/cmds.c:65 fish/cmds.c:1812 msgid "download file and encode as base64" msgstr "pobiera plik i koduje go jako base64" #: fish/cmds.c:66 fish/cmds.c:917 msgid "flush device buffers" msgstr "czyści bufory urządzenia" #: fish/cmds.c:67 fish/cmds.c:897 msgid "get blocksize of block device" msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:68 fish/cmds.c:887 msgid "is block device set to read-only" msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu" #: fish/cmds.c:69 fish/cmds.c:912 msgid "get total size of device in bytes" msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach" #: fish/cmds.c:70 fish/cmds.c:892 msgid "get sectorsize of block device" msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:71 fish/cmds.c:907 msgid "get total size of device in 512-byte sectors" msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach" #: fish/cmds.c:72 fish/cmds.c:922 msgid "reread partition table" msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji" #: fish/cmds.c:73 fish/cmds.c:902 msgid "set blocksize of block device" msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:74 fish/cmds.c:877 msgid "set block device to read-only" msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu" #: fish/cmds.c:75 fish/cmds.c:882 msgid "set block device to read-write" msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu" #: fish/cmds.c:76 fish/cmds.c:1582 msgid "return true path on case-insensitive filesystem" msgstr "" "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków" #: fish/cmds.c:77 fish/cmds.c:617 msgid "list the contents of a file" msgstr "wyświetla listę zawartości pliku" #: fish/cmds.c:78 fish/cmds.c:937 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file" msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku" #: fish/cmds.c:79 fish/cmds.c:1782 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device" msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC zawartości urządzenia" #: fish/cmds.c:80 fish/cmds.c:1817 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory" msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC plików w katalogu" #: fish/cmds.c:81 fish/cmds.c:767 msgid "change file mode" msgstr "zmienia tryb pliku" #: fish/cmds.c:82 fish/cmds.c:174 fish/cmds.c:772 fish/cmds.c:1612 msgid "change file owner and group" msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę" #: fish/cmds.c:83 fish/cmds.c:847 msgid "run a command from the guest filesystem" msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa" #: fish/cmds.c:84 fish/cmds.c:852 msgid "run a command, returning lines" msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze" #: fish/cmds.c:85 fish/cmds.c:392 msgid "add qemu parameters" msgstr "dodaje parametry QEMU" #: fish/cmds.c:86 fish/cmds.c:1732 msgid "copy size bytes from source to destination using dd" msgstr "kopiuje bajty rozmiaru ze źródła do celu używając dd" #: fish/cmds.c:87 fish/cmds.c:1032 msgid "copy a file" msgstr "kopiuje plik" #: fish/cmds.c:88 fish/cmds.c:1037 msgid "copy a file or directory recursively" msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog" #: fish/cmds.c:89 fish/cmds.c:1682 msgid "copy from source to destination using dd" msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd" #: fish/cmds.c:90 fish/cmds.c:977 msgid "debugging and internals" msgstr "debugowanie i wewnętrzne" #: fish/cmds.c:91 fish/cmds.c:1802 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)" msgstr "wysyła plik do przyrządu (tylko do użytku wewnętrznego)" #: fish/cmds.c:92 fish/cmds.c:1222 msgid "report file system disk space usage" msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku" #: fish/cmds.c:93 fish/cmds.c:1227 msgid "report file system disk space usage (human readable)" msgstr "" "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)" #: fish/cmds.c:94 fish/cmds.c:1052 msgid "return kernel messages" msgstr "zwraca komunikaty jądra" #: fish/cmds.c:95 fish/cmds.c:932 msgid "download a file to the local machine" msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny" #: fish/cmds.c:96 fish/cmds.c:1047 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes" msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły" #: fish/cmds.c:97 fish/cmds.c:1232 msgid "estimate file space usage" msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików" #: fish/cmds.c:98 fish/cmds.c:1137 msgid "check an ext2/ext3 filesystem" msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3" #: fish/cmds.c:99 fish/cmds.c:1572 msgid "echo arguments back to the client" msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta" #: fish/cmds.c:100 fish/cmds.c:101 fish/cmds.c:106 fish/cmds.c:107 #: fish/cmds.c:137 fish/cmds.c:138 fish/cmds.c:351 fish/cmds.c:352 #: fish/cmds.c:356 fish/cmds.c:357 fish/cmds.c:359 fish/cmds.c:360 #: fish/cmds.c:1352 fish/cmds.c:1357 fish/cmds.c:1362 fish/cmds.c:1367 #: fish/cmds.c:1372 fish/cmds.c:1377 fish/cmds.c:1382 fish/cmds.c:1387 #: fish/cmds.c:1392 fish/cmds.c:1397 fish/cmds.c:1402 fish/cmds.c:1407 msgid "return lines matching a pattern" msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem" #: fish/cmds.c:102 fish/cmds.c:1062 msgid "test if two files have equal contents" msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość" #: fish/cmds.c:103 fish/cmds.c:777 msgid "test if file or directory exists" msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje" #: fish/cmds.c:104 fish/cmds.c:105 fish/cmds.c:1442 fish/cmds.c:1857 msgid "preallocate a file in the guest filesystem" msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa" #: fish/cmds.c:108 fish/cmds.c:842 msgid "determine file type" msgstr "określa typ pliku" #: fish/cmds.c:109 fish/cmds.c:542 msgid "detect the architecture of a binary file" msgstr "wykrywa architekturę pliku binarnego" #: fish/cmds.c:110 fish/cmds.c:1687 msgid "return the size of the file in bytes" msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach" #: fish/cmds.c:111 fish/cmds.c:1672 msgid "fill a file with octets" msgstr "wypełnia plik oktetami" #: fish/cmds.c:112 fish/cmds.c:1822 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes" msgstr "wypełnia plik powtarzającym się wzorem bajtów" #: fish/cmds.c:113 fish/cmds.c:1132 msgid "find all files and directories" msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi" #: fish/cmds.c:114 fish/cmds.c:1577 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list" msgstr "" "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL" #: fish/cmds.c:115 fish/cmds.c:1927 msgid "find a filesystem by label" msgstr "znajduje system plików według etykiety" #: fish/cmds.c:116 fish/cmds.c:1922 msgid "find a filesystem by UUID" msgstr "znajduje system plików według UUID" #: fish/cmds.c:117 fish/cmds.c:1017 msgid "run the filesystem checker" msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików" #: fish/cmds.c:118 fish/cmds.c:422 msgid "get the additional kernel options" msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra" #: fish/cmds.c:119 fish/cmds.c:432 msgid "get autosync mode" msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji" #: fish/cmds.c:120 fish/cmds.c:517 msgid "get direct appliance mode flag" msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu" #: fish/cmds.c:121 fish/cmds.c:1002 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label" msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:122 fish/cmds.c:1012 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID" msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:123 fish/cmds.c:477 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess" msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU" #: fish/cmds.c:124 fish/cmds.c:597 #, fuzzy msgid "get enable network flag" msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa" #: fish/cmds.c:125 fish/cmds.c:412 msgid "get the search path" msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania" #: fish/cmds.c:126 fish/cmds.c:482 msgid "get PID of qemu subprocess" msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU" #: fish/cmds.c:127 fish/cmds.c:402 msgid "get the qemu binary" msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU" #: fish/cmds.c:128 fish/cmds.c:527 msgid "get recovery process enabled flag" msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania" #: fish/cmds.c:129 fish/cmds.c:497 msgid "get SELinux enabled flag" msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa" #: fish/cmds.c:130 fish/cmds.c:467 msgid "get the current state" msgstr "uzyskuje bieżący stan" #: fish/cmds.c:131 fish/cmds.c:507 msgid "get command trace enabled flag" msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia" #: fish/cmds.c:132 fish/cmds.c:1797 msgid "get the current umask" msgstr "uzyskuje bieżące \"umask\"" #: fish/cmds.c:133 fish/cmds.c:442 msgid "get verbose mode" msgstr "uzyskuje więcej komunikatów" #: fish/cmds.c:134 fish/cmds.c:1527 msgid "get SELinux security context" msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa" #: fish/cmds.c:135 fish/cmds.c:175 fish/cmds.c:1302 fish/cmds.c:1307 msgid "list extended attributes of a file or directory" msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu" #: fish/cmds.c:136 fish/cmds.c:1162 msgid "expand a wildcard path" msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach" #: fish/cmds.c:139 fish/cmds.c:1027 msgid "install GRUB" msgstr "instaluje program GRUB" #: fish/cmds.c:140 fish/cmds.c:1202 msgid "return first 10 lines of a file" msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku" #: fish/cmds.c:141 fish/cmds.c:1207 msgid "return first N lines of a file" msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku" #: fish/cmds.c:142 fish/cmds.c:1077 msgid "dump a file in hexadecimal" msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym" #: fish/cmds.c:143 fish/cmds.c:1702 msgid "list the contents of a single file in an initrd" msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd" #: fish/cmds.c:144 fish/cmds.c:1237 msgid "list files in an initrd" msgstr "wyświetla listę plików w initrd" #: fish/cmds.c:145 fish/cmds.c:1497 msgid "add an inotify watch" msgstr "dodaje obserwację inotify" #: fish/cmds.c:146 fish/cmds.c:1517 msgid "close the inotify handle" msgstr "zamyka program obsługi inotify" #: fish/cmds.c:147 fish/cmds.c:1512 msgid "return list of watched files that had events" msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia" #: fish/cmds.c:148 fish/cmds.c:1492 msgid "create an inotify handle" msgstr "tworzy program obsługi inotify" #: fish/cmds.c:149 fish/cmds.c:1507 msgid "return list of inotify events" msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify" #: fish/cmds.c:150 fish/cmds.c:1502 msgid "remove an inotify watch" msgstr "usuwa obserwację inotify" #: fish/cmds.c:151 fish/cmds.c:557 msgid "get architecture of inspected operating system" msgstr "uzyskuje architekturę badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:152 fish/cmds.c:562 msgid "get distro of inspected operating system" msgstr "uzyskuje dystrybucję badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:153 fish/cmds.c:587 msgid "get filesystems associated with inspected operating system" msgstr "uzyskuje systemy plików powiązane z badanym systemem operacyjnym" #: fish/cmds.c:154 fish/cmds.c:567 msgid "get major version of inspected operating system" msgstr "uzyskuje główną wersję badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:155 fish/cmds.c:572 msgid "get minor version of inspected operating system" msgstr "uzyskuje pomniejszą wersję badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:156 fish/cmds.c:582 msgid "get mountpoints of inspected operating system" msgstr "uzyskuje punkty montowania badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:157 fish/cmds.c:577 msgid "get product name of inspected operating system" msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:158 fish/cmds.c:552 msgid "get type of inspected operating system" msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:159 fish/cmds.c:547 msgid "inspect disk and return list of operating systems found" msgstr "bada dysk i zwraca listę odnalezionych systemów operacyjnych" #: fish/cmds.c:160 fish/cmds.c:1937 #, fuzzy msgid "test if block device" msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych" #: fish/cmds.c:161 fish/cmds.c:462 msgid "is busy processing a command" msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia" #: fish/cmds.c:162 fish/cmds.c:1932 #, fuzzy msgid "test if character device" msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO" #: fish/cmds.c:163 fish/cmds.c:452 msgid "is in configuration state" msgstr "jest w stanie konfiguracji" #: fish/cmds.c:164 fish/cmds.c:787 #, fuzzy msgid "test if a directory" msgstr "tworzy katalog" #: fish/cmds.c:165 fish/cmds.c:1942 #, fuzzy msgid "test if FIFO (named pipe)" msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)" #: fish/cmds.c:166 fish/cmds.c:782 msgid "test if a regular file" msgstr "" #: fish/cmds.c:167 fish/cmds.c:457 msgid "is launching subprocess" msgstr "uruchamia podprocesy" #: fish/cmds.c:168 fish/cmds.c:1917 msgid "test if device is a logical volume" msgstr "testuje, czy urządzenie jest woluminem logicznym" #: fish/cmds.c:169 fish/cmds.c:447 msgid "is ready to accept commands" msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń" #: fish/cmds.c:170 fish/cmds.c:1952 #, fuzzy msgid "test if socket" msgstr "zapisuje do gniazda demona" #: fish/cmds.c:171 fish/cmds.c:1947 #, fuzzy msgid "test if symbolic link" msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne" #: fish/cmds.c:172 fish/cmds.c:372 msgid "kill the qemu subprocess" msgstr "niszczy podproces QEMU" #: fish/cmds.c:173 fish/cmds.c:367 msgid "launch the qemu subprocess" msgstr "uruchamia podproces QEMU" #: fish/cmds.c:176 fish/cmds.c:632 msgid "list the block devices" msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych" #: fish/cmds.c:177 fish/cmds.c:637 msgid "list the partitions" msgstr "wyświetla listę partycji" #: fish/cmds.c:178 fish/cmds.c:622 msgid "list the files in a directory (long format)" msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)" #: fish/cmds.c:179 fish/cmds.c:180 fish/cmds.c:1417 fish/cmds.c:1422 msgid "create a hard link" msgstr "tworzy twarde dowiązanie" #: fish/cmds.c:181 fish/cmds.c:182 fish/cmds.c:1427 fish/cmds.c:1432 msgid "create a symbolic link" msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne" #: fish/cmds.c:183 fish/cmds.c:267 fish/cmds.c:1322 fish/cmds.c:1327 msgid "remove extended attribute of a file or directory" msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu" #: fish/cmds.c:184 fish/cmds.c:627 msgid "list the files in a directory" msgstr "wyświetla listę plików w katalogu" #: fish/cmds.c:185 fish/cmds.c:291 fish/cmds.c:1312 fish/cmds.c:1317 msgid "set extended attribute of a file or directory" msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu" #: fish/cmds.c:186 fish/cmds.c:862 msgid "get file information for a symbolic link" msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym" #: fish/cmds.c:187 fish/cmds.c:1617 msgid "lstat on multiple files" msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach" #: fish/cmds.c:188 fish/cmds.c:1907 msgid "add a key on a LUKS encrypted device" msgstr "dodaje klucz do zaszyfrowanego urządzenia LUKS" #: fish/cmds.c:189 fish/cmds.c:1892 msgid "close a LUKS device" msgstr "zamyka urządzenie LUKS" #: fish/cmds.c:190 fish/cmds.c:191 fish/cmds.c:1897 fish/cmds.c:1902 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device" msgstr "formatuje urządzenie blokowe jako zaszyfrowane urządzenie LUKS" #: fish/cmds.c:192 fish/cmds.c:1912 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device" msgstr "usuwa klucz z zaszyfrowanego urządzenia LUKS" #: fish/cmds.c:193 fish/cmds.c:1882 msgid "open a LUKS-encrypted block device" msgstr "otwiera urządzenie blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS" #: fish/cmds.c:194 fish/cmds.c:1887 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only" msgstr "" "otwiera urządzenia blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS w trybie tylko do " "odczytu" #: fish/cmds.c:195 fish/cmds.c:802 msgid "create an LVM logical volume" msgstr "tworzy wolumin logiczny LVM" #: fish/cmds.c:196 fish/cmds.c:1877 msgid "clear LVM device filter" msgstr "czyści filtr urządzeń LVM" #: fish/cmds.c:197 fish/cmds.c:837 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs" msgstr "" "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM" #: fish/cmds.c:198 fish/cmds.c:1872 msgid "set LVM device filter" msgstr "ustawia filtr urządzeń LVM" #: fish/cmds.c:199 fish/cmds.c:982 msgid "remove an LVM logical volume" msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM" #: fish/cmds.c:200 fish/cmds.c:1692 msgid "rename an LVM logical volume" msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM" #: fish/cmds.c:201 fish/cmds.c:1122 msgid "resize an LVM logical volume" msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM" #: fish/cmds.c:202 fish/cmds.c:1787 msgid "expand an LV to fill free space" msgstr "rozszerza wolumin logiczny, aby wypełnić wolne miejsce" #: fish/cmds.c:203 fish/cmds.c:204 fish/cmds.c:652 fish/cmds.c:667 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)" msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM" #: fish/cmds.c:205 fish/cmds.c:1717 msgid "get the UUID of a logical volume" msgstr "uzyskuje UUID woluminu logicznego" #: fish/cmds.c:206 fish/cmds.c:1622 msgid "lgetxattr on multiple files" msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach" #: fish/cmds.c:207 fish/cmds.c:757 msgid "create a directory" msgstr "tworzy katalog" #: fish/cmds.c:208 fish/cmds.c:1607 msgid "create a directory with a particular mode" msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu" #: fish/cmds.c:209 fish/cmds.c:762 msgid "create a directory and parents" msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne" #: fish/cmds.c:210 fish/cmds.c:1182 msgid "create a temporary directory" msgstr "tworzy katalog tymczasowy" #: fish/cmds.c:211 fish/cmds.c:212 fish/cmds.c:213 fish/cmds.c:1552 #: fish/cmds.c:1557 fish/cmds.c:1562 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal" msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką" #: fish/cmds.c:214 fish/cmds.c:1537 msgid "make ext2/3/4 external journal" msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4" #: fish/cmds.c:215 fish/cmds.c:1542 msgid "make ext2/3/4 external journal with label" msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety" #: fish/cmds.c:216 fish/cmds.c:1547 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID" msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID" #: fish/cmds.c:217 fish/cmds.c:1267 msgid "make FIFO (named pipe)" msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)" #: fish/cmds.c:218 fish/cmds.c:807 msgid "make a filesystem" msgstr "tworzy system plików" #: fish/cmds.c:219 fish/cmds.c:1532 msgid "make a filesystem with block size" msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków" #: fish/cmds.c:220 fish/cmds.c:1337 msgid "create a mountpoint" msgstr "tworzy punkt montowania" #: fish/cmds.c:221 fish/cmds.c:1262 msgid "make block, character or FIFO devices" msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO" #: fish/cmds.c:222 fish/cmds.c:1272 msgid "make block device node" msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:223 fish/cmds.c:1277 msgid "make char device node" msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego" #: fish/cmds.c:224 fish/cmds.c:1247 msgid "create a swap partition" msgstr "tworzy partycję wymiany" #: fish/cmds.c:225 fish/cmds.c:1252 msgid "create a swap partition with a label" msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety" #: fish/cmds.c:226 fish/cmds.c:1257 msgid "create a swap partition with an explicit UUID" msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID" #: fish/cmds.c:227 fish/cmds.c:1487 msgid "create a swap file" msgstr "tworzy plik wymiany" #: fish/cmds.c:228 fish/cmds.c:1567 msgid "load a kernel module" msgstr "wczytuje moduł jądra" #: fish/cmds.c:229 fish/cmds.c:602 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem" msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików" #: fish/cmds.c:230 fish/cmds.c:1242 msgid "mount a file using the loop device" msgstr "montuje plik używając urządzenia loop" #: fish/cmds.c:231 fish/cmds.c:967 msgid "mount a guest disk with mount options" msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania" #: fish/cmds.c:232 fish/cmds.c:962 msgid "mount a guest disk, read-only" msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu" #: fish/cmds.c:233 fish/cmds.c:972 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype" msgstr "" "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu " "plików" #: fish/cmds.c:234 fish/cmds.c:1332 msgid "show mountpoints" msgstr "wyświetla punkty montowania" #: fish/cmds.c:235 fish/cmds.c:827 msgid "show mounted filesystems" msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików" #: fish/cmds.c:236 fish/cmds.c:1042 msgid "move a file" msgstr "przenosi plik" #: fish/cmds.c:237 fish/cmds.c:1147 msgid "probe NTFS volume" msgstr "wykrywa wolumin NTFS" #: fish/cmds.c:238 fish/cmds.c:1752 msgid "resize an NTFS filesystem" msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS" #: fish/cmds.c:239 fish/cmds.c:1847 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)" msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS (za pomocą rozmiaru)" #: fish/cmds.c:240 fish/cmds.c:1642 msgid "add a partition to the device" msgstr "dodaje partycję do urządzenia" #: fish/cmds.c:241 fish/cmds.c:1762 msgid "delete a partition" msgstr "usuwa partycję" #: fish/cmds.c:242 fish/cmds.c:1647 msgid "partition whole disk with a single primary partition" msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej" #: fish/cmds.c:243 fish/cmds.c:1767 msgid "return true if a partition is bootable" msgstr "zwraca wartość \"true\", jeśli partycja jest startowa" #: fish/cmds.c:244 fish/cmds.c:1772 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition" msgstr "uzyskuje bajt typu MBR (bajt identyfikatora) z partycji" #: fish/cmds.c:245 fish/cmds.c:1667 msgid "get the partition table type" msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji" #: fish/cmds.c:246 fish/cmds.c:1637 msgid "create an empty partition table" msgstr "tworzy pustą tablicę partycji" #: fish/cmds.c:247 fish/cmds.c:1662 msgid "list partitions on a device" msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu" #: fish/cmds.c:248 fish/cmds.c:1652 msgid "make a partition bootable" msgstr "zmienia partycję na startową" #: fish/cmds.c:249 fish/cmds.c:1777 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition" msgstr "ustawia bajt typu MBR (bajt identyfikatora) partycji" #: fish/cmds.c:250 fish/cmds.c:1657 msgid "set partition name" msgstr "ustawia nazwę partycji" #: fish/cmds.c:251 fish/cmds.c:1057 msgid "ping the guest daemon" msgstr "odpytuje demona gościa" #: fish/cmds.c:252 fish/cmds.c:1632 msgid "read part of a file" msgstr "odczytuje część pliku" #: fish/cmds.c:253 fish/cmds.c:792 msgid "create an LVM physical volume" msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM" #: fish/cmds.c:254 fish/cmds.c:992 msgid "remove an LVM physical volume" msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM" #: fish/cmds.c:255 fish/cmds.c:1087 msgid "resize an LVM physical volume" msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM" #: fish/cmds.c:256 fish/cmds.c:1842 msgid "resize an LVM physical volume (with size)" msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM (za pomocą rozmiaru)" #: fish/cmds.c:257 fish/cmds.c:258 fish/cmds.c:642 fish/cmds.c:657 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)" msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM" #: fish/cmds.c:259 fish/cmds.c:1707 msgid "get the UUID of a physical volume" msgstr "uzyskuje UUID woluminu fizycznego" #: fish/cmds.c:260 fish/cmds.c:1832 msgid "write to part of a file" msgstr "zapisuje do części pliku" #: fish/cmds.c:261 fish/cmds.c:1347 msgid "read a file" msgstr "odczytuje plik" #: fish/cmds.c:262 fish/cmds.c:672 msgid "read file as lines" msgstr "odczytuje plik jako wiersze" #: fish/cmds.c:263 fish/cmds.c:1287 msgid "read directories entries" msgstr "odczytuje wpisy katalogów" #: fish/cmds.c:264 fish/cmds.c:1437 msgid "read the target of a symbolic link" msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego" #: fish/cmds.c:265 fish/cmds.c:1627 msgid "readlink on multiple files" msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach" #: fish/cmds.c:266 fish/cmds.c:1412 msgid "canonicalized absolute pathname" msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej" #: fish/cmds.c:268 fish/cmds.c:1127 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem" msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4" #: fish/cmds.c:269 fish/cmds.c:1837 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)" msgstr "" "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)" #: fish/cmds.c:270 fish/cmds.c:742 msgid "remove a file" msgstr "usuwa plik" #: fish/cmds.c:271 fish/cmds.c:752 msgid "remove a file or directory recursively" msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog" #: fish/cmds.c:272 fish/cmds.c:747 msgid "remove a directory" msgstr "usuwa katalog" #: fish/cmds.c:273 fish/cmds.c:1342 msgid "remove a mountpoint" msgstr "usuwa punkt montowania" #: fish/cmds.c:274 fish/cmds.c:1167 msgid "scrub (securely wipe) a device" msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia" #: fish/cmds.c:275 fish/cmds.c:1172 msgid "scrub (securely wipe) a file" msgstr "bezpiecznie usuwa plik" #: fish/cmds.c:276 fish/cmds.c:1177 msgid "scrub (securely wipe) free space" msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce" #: fish/cmds.c:277 fish/cmds.c:417 msgid "add options to kernel command line" msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra" #: fish/cmds.c:278 fish/cmds.c:427 msgid "set autosync mode" msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji" #: fish/cmds.c:279 fish/cmds.c:512 msgid "enable or disable direct appliance mode" msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu" #: fish/cmds.c:280 fish/cmds.c:997 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label" msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:281 fish/cmds.c:1007 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID" msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:282 fish/cmds.c:472 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess" msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU" #: fish/cmds.c:283 fish/cmds.c:592 msgid "set enable network flag" msgstr "" #: fish/cmds.c:284 fish/cmds.c:407 msgid "set the search path" msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania" #: fish/cmds.c:285 fish/cmds.c:397 msgid "set the qemu binary" msgstr "ustawia plik binarny QEMU" #: fish/cmds.c:286 fish/cmds.c:522 msgid "enable or disable the recovery process" msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania" #: fish/cmds.c:287 fish/cmds.c:492 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot" msgstr "" "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu" #: fish/cmds.c:288 fish/cmds.c:502 msgid "enable or disable command traces" msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń" #: fish/cmds.c:289 fish/cmds.c:437 msgid "set verbose mode" msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów" #: fish/cmds.c:290 fish/cmds.c:1522 msgid "set SELinux security context" msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa" #: fish/cmds.c:292 fish/cmds.c:293 fish/cmds.c:812 fish/cmds.c:1292 msgid "create partitions on a block device" msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym" #: fish/cmds.c:294 fish/cmds.c:1092 msgid "modify a single partition on a block device" msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym" #: fish/cmds.c:295 fish/cmds.c:1107 msgid "display the disk geometry from the partition table" msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji" #: fish/cmds.c:296 fish/cmds.c:1102 msgid "display the kernel geometry" msgstr "wyświetla geometrię jądra" #: fish/cmds.c:297 fish/cmds.c:1097 msgid "display the partition table" msgstr "wyświetla tablicę partycji" #: fish/cmds.c:298 fish/cmds.c:1152 msgid "run a command via the shell" msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę" #: fish/cmds.c:299 fish/cmds.c:1157 msgid "run a command via the shell returning lines" msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze" #: fish/cmds.c:300 fish/cmds.c:1142 msgid "sleep for some seconds" msgstr "usypia na kilka sekund" #: fish/cmds.c:301 fish/cmds.c:857 msgid "get file information" msgstr "uzyskuje informacje o pliku" #: fish/cmds.c:302 fish/cmds.c:867 msgid "get file system statistics" msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików" #: fish/cmds.c:303 fish/cmds.c:304 fish/cmds.c:1067 fish/cmds.c:1072 msgid "print the printable strings in a file" msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku" #: fish/cmds.c:305 fish/cmds.c:1452 msgid "disable swap on device" msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu" #: fish/cmds.c:306 fish/cmds.c:1462 msgid "disable swap on file" msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku" #: fish/cmds.c:307 fish/cmds.c:1472 msgid "disable swap on labeled swap partition" msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą" #: fish/cmds.c:308 fish/cmds.c:1482 msgid "disable swap on swap partition by UUID" msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID" #: fish/cmds.c:309 fish/cmds.c:1447 msgid "enable swap on device" msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu" #: fish/cmds.c:310 fish/cmds.c:1457 msgid "enable swap on file" msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku" #: fish/cmds.c:311 fish/cmds.c:1467 msgid "enable swap on labeled swap partition" msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą" #: fish/cmds.c:312 fish/cmds.c:1477 msgid "enable swap on swap partition by UUID" msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID" #: fish/cmds.c:313 fish/cmds.c:607 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image" msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku" #: fish/cmds.c:314 fish/cmds.c:1212 msgid "return last 10 lines of a file" msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku" #: fish/cmds.c:315 fish/cmds.c:1217 msgid "return last N lines of a file" msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku" #: fish/cmds.c:316 fish/cmds.c:942 msgid "unpack tarfile to directory" msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu" #: fish/cmds.c:317 fish/cmds.c:947 msgid "pack directory into tarfile" msgstr "pakuje katalog do pliku tar" #: fish/cmds.c:318 fish/cmds.c:324 fish/cmds.c:952 fish/cmds.c:1742 msgid "unpack compressed tarball to directory" msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu" #: fish/cmds.c:319 fish/cmds.c:325 fish/cmds.c:957 fish/cmds.c:1747 msgid "pack directory into compressed tarball" msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar" #: fish/cmds.c:320 fish/cmds.c:612 msgid "update file timestamps or create a new file" msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik" #: fish/cmds.c:321 fish/cmds.c:1592 msgid "truncate a file to zero size" msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru" #: fish/cmds.c:322 fish/cmds.c:1597 msgid "truncate a file to a particular size" msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru" #: fish/cmds.c:323 fish/cmds.c:872 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details" msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4" #: fish/cmds.c:326 fish/cmds.c:1282 msgid "set file mode creation mask (umask)" msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)" #: fish/cmds.c:327 fish/cmds.c:822 msgid "unmount a filesystem" msgstr "odmontowuje system plików" #: fish/cmds.c:328 fish/cmds.c:832 msgid "unmount all filesystems" msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików" #: fish/cmds.c:329 fish/cmds.c:927 msgid "upload a file from the local machine" msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny" #: fish/cmds.c:330 fish/cmds.c:1602 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision" msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością" #: fish/cmds.c:331 fish/cmds.c:487 msgid "get the library version number" msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki" #: fish/cmds.c:332 fish/cmds.c:1862 msgid "get the filesystem label" msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików" #: fish/cmds.c:333 fish/cmds.c:1587 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device" msgstr "" "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający " "zamontowanemu urządzeniu" #: fish/cmds.c:334 fish/cmds.c:1867 msgid "get the filesystem UUID" msgstr "uzyskuje UUID systemu plików" #: fish/cmds.c:335 fish/cmds.c:1117 msgid "activate or deactivate some volume groups" msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów" #: fish/cmds.c:336 fish/cmds.c:1112 msgid "activate or deactivate all volume groups" msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów" #: fish/cmds.c:337 fish/cmds.c:797 msgid "create an LVM volume group" msgstr "tworzy grupę woluminów LVM" #: fish/cmds.c:338 fish/cmds.c:1727 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group" msgstr "uzyskuje UUID wszystkich woluminów logicznych w grupie woluminów" #: fish/cmds.c:339 fish/cmds.c:1722 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group" msgstr "uzyskuje UUID woluminów fizycznych zawierających grupę woluminów" #: fish/cmds.c:340 fish/cmds.c:987 msgid "remove an LVM volume group" msgstr "usuwa grupę woluminów LVM" #: fish/cmds.c:341 fish/cmds.c:1697 msgid "rename an LVM volume group" msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM" #: fish/cmds.c:342 fish/cmds.c:343 fish/cmds.c:647 fish/cmds.c:662 msgid "list the LVM volume groups (VGs)" msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM" #: fish/cmds.c:344 fish/cmds.c:1757 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes" msgstr "" "ponownie skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM" #: fish/cmds.c:345 fish/cmds.c:1712 msgid "get the UUID of a volume group" msgstr "uzyskuje UUID grupy woluminów" #: fish/cmds.c:346 fish/cmds.c:1197 msgid "count characters in a file" msgstr "liczy znaki w pliku" #: fish/cmds.c:347 fish/cmds.c:1187 msgid "count lines in a file" msgstr "liczy wiersze w pliku" #: fish/cmds.c:348 fish/cmds.c:1192 msgid "count words in a file" msgstr "liczy wyrazy w pliku" #: fish/cmds.c:349 fish/cmds.c:1827 msgid "create a new file" msgstr "tworzy nowy plik" #: fish/cmds.c:350 fish/cmds.c:817 msgid "create a file" msgstr "tworzy plik" #: fish/cmds.c:353 fish/cmds.c:1022 msgid "write zeroes to the device" msgstr "zapisuje zera na urządzeniu" #: fish/cmds.c:354 fish/cmds.c:1737 msgid "write zeroes to an entire device" msgstr "zapisuje zera na całym urządzeniu" #: fish/cmds.c:355 fish/cmds.c:1082 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem" msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3" #: fish/cmds.c:358 fish/cmds.c:1297 msgid "determine file type inside a compressed file" msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku" #: fish/cmds.c:361 msgid "Use -h / help to show detailed help for a command." msgstr "" "Należy użyć -h /help , aby wyświetlić szczegółową " "pomoc polecenia. Użyj -h /help , aby wyświetlić szczegółową pomoc " "o poleceniu." #: fish/cmds.c:2232 fish/cmds.c:2244 fish/cmds.c:2257 fish/cmds.c:2272 #: fish/cmds.c:2287 fish/cmds.c:2303 fish/cmds.c:2320 fish/cmds.c:2335 #: fish/cmds.c:2350 fish/cmds.c:2365 fish/cmds.c:2380 fish/cmds.c:2395 #: fish/cmds.c:2409 fish/cmds.c:2423 fish/cmds.c:2438 fish/cmds.c:2452 #: fish/cmds.c:2466 fish/cmds.c:2480 fish/cmds.c:2494 fish/cmds.c:2508 #: fish/cmds.c:2522 fish/cmds.c:2537 fish/cmds.c:2569 fish/cmds.c:2583 #: fish/cmds.c:2597 fish/cmds.c:2613 fish/cmds.c:2627 fish/cmds.c:2642 #: fish/cmds.c:2656 fish/cmds.c:2671 fish/cmds.c:2685 fish/cmds.c:2700 #: fish/cmds.c:2714 fish/cmds.c:2730 fish/cmds.c:2747 fish/cmds.c:2763 #: fish/cmds.c:2782 fish/cmds.c:2798 fish/cmds.c:2816 fish/cmds.c:2834 #: fish/cmds.c:2852 fish/cmds.c:2869 fish/cmds.c:2886 fish/cmds.c:2904 #: fish/cmds.c:2922 fish/cmds.c:2940 fish/cmds.c:2954 fish/cmds.c:2970 #: fish/cmds.c:2985 fish/cmds.c:2998 fish/cmds.c:3015 fish/cmds.c:3035 #: fish/cmds.c:3055 fish/cmds.c:3074 fish/cmds.c:3089 fish/cmds.c:3104 #: fish/cmds.c:3119 fish/cmds.c:3134 fish/cmds.c:3149 fish/cmds.c:3164 #: fish/cmds.c:3179 fish/cmds.c:3195 fish/cmds.c:3216 fish/cmds.c:3251 #: fish/cmds.c:3265 fish/cmds.c:3286 fish/cmds.c:3306 fish/cmds.c:3325 #: fish/cmds.c:3343 fish/cmds.c:3360 fish/cmds.c:3378 fish/cmds.c:3394 #: fish/cmds.c:3411 fish/cmds.c:3423 fish/cmds.c:3436 fish/cmds.c:3454 #: fish/cmds.c:3471 fish/cmds.c:3488 fish/cmds.c:3505 fish/cmds.c:3522 #: fish/cmds.c:3540 fish/cmds.c:3578 fish/cmds.c:3633 fish/cmds.c:3652 #: fish/cmds.c:3671 fish/cmds.c:3690 fish/cmds.c:3706 fish/cmds.c:3726 #: fish/cmds.c:3762 fish/cmds.c:3782 fish/cmds.c:3859 fish/cmds.c:3896 #: fish/cmds.c:3910 fish/cmds.c:3925 fish/cmds.c:3937 fish/cmds.c:3950 #: fish/cmds.c:3970 fish/cmds.c:3990 fish/cmds.c:4010 fish/cmds.c:4030 #: fish/cmds.c:4050 fish/cmds.c:4070 fish/cmds.c:4088 fish/cmds.c:4103 #: fish/cmds.c:4118 fish/cmds.c:4135 fish/cmds.c:4152 fish/cmds.c:4170 #: fish/cmds.c:4204 fish/cmds.c:4221 fish/cmds.c:4238 fish/cmds.c:4253 #: fish/cmds.c:4269 fish/cmds.c:4290 fish/cmds.c:4311 fish/cmds.c:4333 #: fish/cmds.c:4354 fish/cmds.c:4373 fish/cmds.c:4394 fish/cmds.c:4415 #: fish/cmds.c:4433 fish/cmds.c:4453 fish/cmds.c:4472 fish/cmds.c:4493 #: fish/cmds.c:4508 fish/cmds.c:4523 fish/cmds.c:4539 fish/cmds.c:4555 #: fish/cmds.c:4574 fish/cmds.c:4590 fish/cmds.c:4609 fish/cmds.c:4627 #: fish/cmds.c:4643 fish/cmds.c:4662 fish/cmds.c:4683 fish/cmds.c:4704 #: fish/cmds.c:4724 fish/cmds.c:4756 fish/cmds.c:4771 fish/cmds.c:4785 #: fish/cmds.c:4807 fish/cmds.c:4828 fish/cmds.c:4849 fish/cmds.c:4869 #: fish/cmds.c:4884 fish/cmds.c:4904 fish/cmds.c:4996 fish/cmds.c:5014 #: fish/cmds.c:5032 fish/cmds.c:5050 fish/cmds.c:5066 fish/cmds.c:5085 #: fish/cmds.c:5119 fish/cmds.c:5134 fish/cmds.c:5154 fish/cmds.c:5169 #: fish/cmds.c:5203 fish/cmds.c:5221 fish/cmds.c:5239 fish/cmds.c:5257 #: fish/cmds.c:5277 fish/cmds.c:5292 fish/cmds.c:5309 fish/cmds.c:5326 #: fish/cmds.c:5346 fish/cmds.c:5365 fish/cmds.c:5384 fish/cmds.c:5403 #: fish/cmds.c:5424 fish/cmds.c:5463 fish/cmds.c:5484 fish/cmds.c:5522 #: fish/cmds.c:5537 fish/cmds.c:5553 fish/cmds.c:5572 fish/cmds.c:5593 #: fish/cmds.c:5613 fish/cmds.c:5629 fish/cmds.c:5646 fish/cmds.c:5665 #: fish/cmds.c:5740 fish/cmds.c:5779 fish/cmds.c:5856 fish/cmds.c:5930 #: fish/cmds.c:5965 fish/cmds.c:5986 fish/cmds.c:6005 fish/cmds.c:6026 #: fish/cmds.c:6046 fish/cmds.c:6069 fish/cmds.c:6110 fish/cmds.c:6149 #: fish/cmds.c:6168 fish/cmds.c:6185 fish/cmds.c:6201 fish/cmds.c:6216 #: fish/cmds.c:6232 fish/cmds.c:6257 fish/cmds.c:6279 fish/cmds.c:6301 #: fish/cmds.c:6323 fish/cmds.c:6345 fish/cmds.c:6367 fish/cmds.c:6389 #: fish/cmds.c:6411 fish/cmds.c:6433 fish/cmds.c:6455 fish/cmds.c:6477 #: fish/cmds.c:6499 fish/cmds.c:6520 fish/cmds.c:6541 fish/cmds.c:6560 #: fish/cmds.c:6579 fish/cmds.c:6598 fish/cmds.c:6616 fish/cmds.c:6637 #: fish/cmds.c:6673 fish/cmds.c:6688 fish/cmds.c:6703 fish/cmds.c:6720 #: fish/cmds.c:6737 fish/cmds.c:6752 fish/cmds.c:6767 fish/cmds.c:6782 #: fish/cmds.c:6797 fish/cmds.c:6814 fish/cmds.c:6848 fish/cmds.c:6886 #: fish/cmds.c:6918 fish/cmds.c:6933 fish/cmds.c:6948 fish/cmds.c:6961 #: fish/cmds.c:6975 fish/cmds.c:6993 fish/cmds.c:7029 fish/cmds.c:7065 #: fish/cmds.c:7102 fish/cmds.c:7140 fish/cmds.c:7179 fish/cmds.c:7218 #: fish/cmds.c:7254 fish/cmds.c:7269 fish/cmds.c:7290 fish/cmds.c:7310 #: fish/cmds.c:7330 fish/cmds.c:7348 fish/cmds.c:7366 fish/cmds.c:7400 #: fish/cmds.c:7470 fish/cmds.c:7508 fish/cmds.c:7564 fish/cmds.c:7588 #: fish/cmds.c:7612 fish/cmds.c:7638 fish/cmds.c:7695 fish/cmds.c:7714 #: fish/cmds.c:7757 fish/cmds.c:7775 fish/cmds.c:7812 fish/cmds.c:7847 #: fish/cmds.c:7865 fish/cmds.c:7885 fish/cmds.c:7940 fish/cmds.c:7958 #: fish/cmds.c:7978 fish/cmds.c:7998 fish/cmds.c:8015 fish/cmds.c:8033 #: fish/cmds.c:8058 fish/cmds.c:8076 fish/cmds.c:8094 fish/cmds.c:8112 #: fish/cmds.c:8130 fish/cmds.c:8150 fish/cmds.c:8183 fish/cmds.c:8199 #: fish/cmds.c:8220 fish/cmds.c:8240 fish/cmds.c:8254 fish/cmds.c:8268 #: fish/cmds.c:8303 fish/cmds.c:8340 fish/cmds.c:8378 fish/cmds.c:8432 #: fish/cmds.c:8452 fish/cmds.c:8486 fish/cmds.c:8500 fish/cmds.c:8517 #: fish/cmds.c:8555 fish/cmds.c:8576 fish/cmds.c:8598 fish/cmds.c:8621 #: fish/cmds.c:8660 fish/cmds.c:8683 fish/cmds.c:8719 fish/cmds.c:8748 #: fish/cmds.c:8777 fish/cmds.c:8804 fish/cmds.c:8821 fish/cmds.c:8851 #: fish/cmds.c:8869 fish/cmds.c:8887 fish/cmds.c:8903 fish/cmds.c:8918 #: fish/cmds.c:8939 fish/cmds.c:8958 fish/cmds.c:8975 fish/cmds.c:9015 #: fish/cmds.c:9056 fish/cmds.c:9098 fish/cmds.c:9135 fish/cmds.c:9152 #: fish/cmds.c:9170 fish/cmds.c:9188 fish/cmds.c:9207 fish/cmds.c:9226 #: fish/cmds.c:9245 fish/cmds.c:9264 #, c-format msgid "%s should have %d parameter(s)\n" msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n" #: fish/cmds.c:2233 fish/cmds.c:2245 fish/cmds.c:2258 fish/cmds.c:2273 #: fish/cmds.c:2288 fish/cmds.c:2304 fish/cmds.c:2321 fish/cmds.c:2336 #: fish/cmds.c:2351 fish/cmds.c:2366 fish/cmds.c:2381 fish/cmds.c:2396 #: fish/cmds.c:2410 fish/cmds.c:2424 fish/cmds.c:2439 fish/cmds.c:2453 #: fish/cmds.c:2467 fish/cmds.c:2481 fish/cmds.c:2495 fish/cmds.c:2509 #: fish/cmds.c:2523 fish/cmds.c:2538 fish/cmds.c:2570 fish/cmds.c:2584 #: fish/cmds.c:2598 fish/cmds.c:2614 fish/cmds.c:2628 fish/cmds.c:2643 #: fish/cmds.c:2657 fish/cmds.c:2672 fish/cmds.c:2686 fish/cmds.c:2701 #: fish/cmds.c:2715 fish/cmds.c:2731 fish/cmds.c:2748 fish/cmds.c:2764 #: fish/cmds.c:2783 fish/cmds.c:2799 fish/cmds.c:2817 fish/cmds.c:2835 #: fish/cmds.c:2853 fish/cmds.c:2870 fish/cmds.c:2887 fish/cmds.c:2905 #: fish/cmds.c:2923 fish/cmds.c:2941 fish/cmds.c:2955 fish/cmds.c:2971 #: fish/cmds.c:2986 fish/cmds.c:2999 fish/cmds.c:3016 fish/cmds.c:3036 #: fish/cmds.c:3056 fish/cmds.c:3075 fish/cmds.c:3090 fish/cmds.c:3105 #: fish/cmds.c:3120 fish/cmds.c:3135 fish/cmds.c:3150 fish/cmds.c:3165 #: fish/cmds.c:3180 fish/cmds.c:3196 fish/cmds.c:3217 fish/cmds.c:3252 #: fish/cmds.c:3266 fish/cmds.c:3287 fish/cmds.c:3307 fish/cmds.c:3326 #: fish/cmds.c:3344 fish/cmds.c:3361 fish/cmds.c:3379 fish/cmds.c:3395 #: fish/cmds.c:3412 fish/cmds.c:3424 fish/cmds.c:3437 fish/cmds.c:3455 #: fish/cmds.c:3472 fish/cmds.c:3489 fish/cmds.c:3506 fish/cmds.c:3523 #: fish/cmds.c:3541 fish/cmds.c:3579 fish/cmds.c:3634 fish/cmds.c:3653 #: fish/cmds.c:3672 fish/cmds.c:3691 fish/cmds.c:3707 fish/cmds.c:3727 #: fish/cmds.c:3763 fish/cmds.c:3783 fish/cmds.c:3860 fish/cmds.c:3897 #: fish/cmds.c:3911 fish/cmds.c:3926 fish/cmds.c:3938 fish/cmds.c:3951 #: fish/cmds.c:3971 fish/cmds.c:3991 fish/cmds.c:4011 fish/cmds.c:4031 #: fish/cmds.c:4051 fish/cmds.c:4071 fish/cmds.c:4089 fish/cmds.c:4104 #: fish/cmds.c:4119 fish/cmds.c:4136 fish/cmds.c:4153 fish/cmds.c:4171 #: fish/cmds.c:4205 fish/cmds.c:4222 fish/cmds.c:4239 fish/cmds.c:4254 #: fish/cmds.c:4270 fish/cmds.c:4291 fish/cmds.c:4312 fish/cmds.c:4334 #: fish/cmds.c:4355 fish/cmds.c:4374 fish/cmds.c:4395 fish/cmds.c:4416 #: fish/cmds.c:4434 fish/cmds.c:4454 fish/cmds.c:4473 fish/cmds.c:4494 #: fish/cmds.c:4509 fish/cmds.c:4524 fish/cmds.c:4540 fish/cmds.c:4556 #: fish/cmds.c:4575 fish/cmds.c:4591 fish/cmds.c:4610 fish/cmds.c:4628 #: fish/cmds.c:4644 fish/cmds.c:4663 fish/cmds.c:4684 fish/cmds.c:4705 #: fish/cmds.c:4725 fish/cmds.c:4757 fish/cmds.c:4772 fish/cmds.c:4786 #: fish/cmds.c:4808 fish/cmds.c:4829 fish/cmds.c:4850 fish/cmds.c:4870 #: fish/cmds.c:4885 fish/cmds.c:4905 fish/cmds.c:4997 fish/cmds.c:5015 #: fish/cmds.c:5033 fish/cmds.c:5051 fish/cmds.c:5067 fish/cmds.c:5086 #: fish/cmds.c:5120 fish/cmds.c:5135 fish/cmds.c:5155 fish/cmds.c:5170 #: fish/cmds.c:5204 fish/cmds.c:5222 fish/cmds.c:5240 fish/cmds.c:5258 #: fish/cmds.c:5278 fish/cmds.c:5293 fish/cmds.c:5310 fish/cmds.c:5327 #: fish/cmds.c:5347 fish/cmds.c:5366 fish/cmds.c:5385 fish/cmds.c:5404 #: fish/cmds.c:5425 fish/cmds.c:5464 fish/cmds.c:5485 fish/cmds.c:5523 #: fish/cmds.c:5538 fish/cmds.c:5554 fish/cmds.c:5573 fish/cmds.c:5594 #: fish/cmds.c:5614 fish/cmds.c:5630 fish/cmds.c:5647 fish/cmds.c:5666 #: fish/cmds.c:5741 fish/cmds.c:5780 fish/cmds.c:5857 fish/cmds.c:5931 #: fish/cmds.c:5966 fish/cmds.c:5987 fish/cmds.c:6006 fish/cmds.c:6027 #: fish/cmds.c:6047 fish/cmds.c:6070 fish/cmds.c:6111 fish/cmds.c:6150 #: fish/cmds.c:6169 fish/cmds.c:6186 fish/cmds.c:6202 fish/cmds.c:6217 #: fish/cmds.c:6233 fish/cmds.c:6258 fish/cmds.c:6280 fish/cmds.c:6302 #: fish/cmds.c:6324 fish/cmds.c:6346 fish/cmds.c:6368 fish/cmds.c:6390 #: fish/cmds.c:6412 fish/cmds.c:6434 fish/cmds.c:6456 fish/cmds.c:6478 #: fish/cmds.c:6500 fish/cmds.c:6521 fish/cmds.c:6542 fish/cmds.c:6561 #: fish/cmds.c:6580 fish/cmds.c:6599 fish/cmds.c:6617 fish/cmds.c:6638 #: fish/cmds.c:6674 fish/cmds.c:6689 fish/cmds.c:6704 fish/cmds.c:6721 #: fish/cmds.c:6738 fish/cmds.c:6753 fish/cmds.c:6768 fish/cmds.c:6783 #: fish/cmds.c:6798 fish/cmds.c:6815 fish/cmds.c:6849 fish/cmds.c:6887 #: fish/cmds.c:6919 fish/cmds.c:6934 fish/cmds.c:6949 fish/cmds.c:6962 #: fish/cmds.c:6976 fish/cmds.c:6994 fish/cmds.c:7030 fish/cmds.c:7066 #: fish/cmds.c:7103 fish/cmds.c:7141 fish/cmds.c:7180 fish/cmds.c:7219 #: fish/cmds.c:7255 fish/cmds.c:7270 fish/cmds.c:7291 fish/cmds.c:7311 #: fish/cmds.c:7331 fish/cmds.c:7349 fish/cmds.c:7367 fish/cmds.c:7401 #: fish/cmds.c:7471 fish/cmds.c:7509 fish/cmds.c:7565 fish/cmds.c:7589 #: fish/cmds.c:7613 fish/cmds.c:7639 fish/cmds.c:7696 fish/cmds.c:7715 #: fish/cmds.c:7758 fish/cmds.c:7776 fish/cmds.c:7813 fish/cmds.c:7848 #: fish/cmds.c:7866 fish/cmds.c:7886 fish/cmds.c:7941 fish/cmds.c:7959 #: fish/cmds.c:7979 fish/cmds.c:7999 fish/cmds.c:8016 fish/cmds.c:8034 #: fish/cmds.c:8059 fish/cmds.c:8077 fish/cmds.c:8095 fish/cmds.c:8113 #: fish/cmds.c:8131 fish/cmds.c:8151 fish/cmds.c:8184 fish/cmds.c:8200 #: fish/cmds.c:8221 fish/cmds.c:8241 fish/cmds.c:8255 fish/cmds.c:8269 #: fish/cmds.c:8304 fish/cmds.c:8341 fish/cmds.c:8379 fish/cmds.c:8433 #: fish/cmds.c:8453 fish/cmds.c:8487 fish/cmds.c:8501 fish/cmds.c:8518 #: fish/cmds.c:8556 fish/cmds.c:8577 fish/cmds.c:8599 fish/cmds.c:8622 #: fish/cmds.c:8661 fish/cmds.c:8684 fish/cmds.c:8720 fish/cmds.c:8749 #: fish/cmds.c:8778 fish/cmds.c:8805 fish/cmds.c:8822 fish/cmds.c:8852 #: fish/cmds.c:8870 fish/cmds.c:8888 fish/cmds.c:8904 fish/cmds.c:8919 #: fish/cmds.c:8940 fish/cmds.c:8959 fish/cmds.c:8976 fish/cmds.c:9016 #: fish/cmds.c:9057 fish/cmds.c:9099 fish/cmds.c:9136 fish/cmds.c:9153 #: fish/cmds.c:9171 fish/cmds.c:9189 fish/cmds.c:9208 fish/cmds.c:9227 #: fish/cmds.c:9246 fish/cmds.c:9265 #, c-format msgid "type 'help %s' for help on %s\n" msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n" #: fish/cmds.c:2549 fish/cmds.c:3230 fish/cmds.c:3552 fish/cmds.c:3590 #: fish/cmds.c:3609 fish/cmds.c:3740 fish/cmds.c:3795 fish/cmds.c:3814 #: fish/cmds.c:3833 fish/cmds.c:3874 fish/cmds.c:4183 fish/cmds.c:4736 #: fish/cmds.c:4917 fish/cmds.c:4936 fish/cmds.c:4955 fish/cmds.c:4974 #: fish/cmds.c:5098 fish/cmds.c:5181 fish/cmds.c:5436 fish/cmds.c:5496 #: fish/cmds.c:5677 fish/cmds.c:5696 fish/cmds.c:5715 fish/cmds.c:5752 #: fish/cmds.c:5791 fish/cmds.c:5810 fish/cmds.c:5829 fish/cmds.c:5868 #: fish/cmds.c:5887 fish/cmds.c:5906 fish/cmds.c:5942 fish/cmds.c:6083 #: fish/cmds.c:6124 fish/cmds.c:6651 fish/cmds.c:6826 fish/cmds.c:6862 #: fish/cmds.c:6898 fish/cmds.c:7006 fish/cmds.c:7041 fish/cmds.c:7077 #: fish/cmds.c:7114 fish/cmds.c:7153 fish/cmds.c:7192 fish/cmds.c:7231 #: fish/cmds.c:7380 fish/cmds.c:7414 fish/cmds.c:7427 fish/cmds.c:7440 #: fish/cmds.c:7453 fish/cmds.c:7484 fish/cmds.c:7520 fish/cmds.c:7539 #: fish/cmds.c:7652 fish/cmds.c:7671 fish/cmds.c:7728 fish/cmds.c:7741 #: fish/cmds.c:7788 fish/cmds.c:7825 fish/cmds.c:7897 fish/cmds.c:7916 #: fish/cmds.c:8166 fish/cmds.c:8281 fish/cmds.c:8316 fish/cmds.c:8353 #: fish/cmds.c:8391 fish/cmds.c:8410 fish/cmds.c:8465 fish/cmds.c:8532 #: fish/cmds.c:8634 fish/cmds.c:8700 fish/cmds.c:8732 fish/cmds.c:8761 #: fish/cmds.c:8790 fish/cmds.c:8835 fish/cmds.c:8990 fish/cmds.c:9030 #: fish/cmds.c:9073 fish/cmds.c:9113 #, c-format msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n" msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n" #: fish/cmds.c:2555 fish/cmds.c:3236 fish/cmds.c:3558 fish/cmds.c:3596 #: fish/cmds.c:3615 fish/cmds.c:3746 fish/cmds.c:3801 fish/cmds.c:3820 #: fish/cmds.c:3839 fish/cmds.c:3880 fish/cmds.c:4189 fish/cmds.c:4742 #: fish/cmds.c:4923 fish/cmds.c:4942 fish/cmds.c:4961 fish/cmds.c:4980 #: fish/cmds.c:5104 fish/cmds.c:5187 fish/cmds.c:5442 fish/cmds.c:5502 #: fish/cmds.c:5683 fish/cmds.c:5702 fish/cmds.c:5721 fish/cmds.c:5758 #: fish/cmds.c:5797 fish/cmds.c:5816 fish/cmds.c:5835 fish/cmds.c:5874 #: fish/cmds.c:5893 fish/cmds.c:5912 fish/cmds.c:5948 fish/cmds.c:6089 #: fish/cmds.c:6130 fish/cmds.c:6657 fish/cmds.c:6832 fish/cmds.c:6868 #: fish/cmds.c:6904 fish/cmds.c:7012 fish/cmds.c:7047 fish/cmds.c:7083 #: fish/cmds.c:7120 fish/cmds.c:7159 fish/cmds.c:7198 fish/cmds.c:7237 #: fish/cmds.c:7490 fish/cmds.c:7526 fish/cmds.c:7545 fish/cmds.c:7658 #: fish/cmds.c:7794 fish/cmds.c:7831 fish/cmds.c:7903 fish/cmds.c:7922 #: fish/cmds.c:8287 fish/cmds.c:8322 fish/cmds.c:8359 fish/cmds.c:8397 #: fish/cmds.c:8416 fish/cmds.c:8471 fish/cmds.c:8538 fish/cmds.c:8640 #: fish/cmds.c:8996 fish/cmds.c:9036 fish/cmds.c:9079 fish/cmds.c:9119 #, c-format msgid "%s: %s: integer out of range\n" msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n" #: fish/cmds.c:10235 #, c-format msgid "%s: unknown command\n" msgstr "%s: nieznane polecenie\n" #: fish/copy.c:40 #, c-format msgid "" "use 'copy-in [...] ' to copy files into the image\n" msgstr "" #: fish/copy.c:53 fish/copy.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n" msgstr "wyświetla listę plików w katalogu" #: fish/copy.c:138 #, c-format msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n" msgstr "" #: fish/copy.c:183 #, c-format msgid "" "use 'copy-out [...] ' to copy files out of the " "image\n" msgstr "" #: fish/copy.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n" msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog" #: fish/edit.c:44 #, c-format msgid "use '%s filename' to edit a file\n" msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n" #: fish/fish.c:110 fuse/guestmount.c:880 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n" #: fish/fish.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: guest filesystem shell\n" "%s lets you edit virtual machine filesystems\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n" " %s -i libvirt-domain\n" " %s -i disk-image(s)\n" "or for interactive use:\n" " %s\n" "or from a shell script:\n" " %s < \n" "\n" " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n" " and then adds so it can be further examined.\n" "\n" " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" "\n" " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n" msgstr "" "alloc - przydziela obraz\n" " alloc \n" "\n" " Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n" " a następnie dodaje go do dalszego badania.\n" "\n" " Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu,\n" " proszę zobaczyć narzędzie qemu-img.\n" "\n" " Rozmiar może być podawany używając standardowych\n" " przyrostków, np. \"1M\".\n" #: fish/fish.c:1180 #, c-format msgid "" "copy-in - copy files into an image\n" " copy-in [ ...] \n" "\n" " Copy local files or directories recursively into the\n" " image, placing them on a remote directory.\n" msgstr "" #: fish/fish.c:1190 #, c-format msgid "" "copy-out - copy files out of an image\n" " copy-out [ ...] \n" "\n" " Copy remote files or directories recursively out of the\n" " image, placing them in a local directory.\n" msgstr "" #: fish/fish.c:1199 #, c-format msgid "" "echo - display a line of text\n" " echo [ ...]\n" "\n" " This echos the parameters to the terminal.\n" msgstr "" "echo - wyświetla wiersz tekstu\n" " echo [ ...]\n" "\n" " Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n" #: fish/fish.c:1208 #, c-format msgid "" "edit - edit a file in the image\n" " edit \n" "\n" " This is used to edit a file.\n" "\n" " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" " running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n" "\n" " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n" " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n" "\n" " NOTE: This will not work reliably for large files\n" " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" msgstr "" "edit - modyfikuje plik w obrazie\n" " edit \n" "\n" " Jest używane do modyfikowania pliku.\n" "\n" " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n" " wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n" " następnie wykonania polecenia \"write\".\n" "\n" " Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n" " alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n" "\n" " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n" " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n" #: fish/fish.c:1224 #, c-format msgid "" "lcd - local change directory\n" " lcd \n" "\n" " Change guestfish's current directory. This command is\n" " useful if you want to download files to a particular\n" " place.\n" msgstr "" "lcd - zmienia lokalny katalog\n" " lcd \n" "\n" " Zmienia bieżący katalog guestfish. Te polecenie jest\n" " przydatne, aby pobrać pliki do konkretnego miejsca.\n" #: fish/fish.c:1233 #, c-format msgid "" "glob - expand wildcards in command\n" " glob [ ...]\n" "\n" " Glob runs with wildcards expanded in any\n" " command args. Note that the command is run repeatedly\n" " once for each expanded argument.\n" msgstr "" "glob - rozwija wieloznaczniki w poleceniach\n" " glob [ ...]\n" "\n" " Glob wykonuje z wieloznacznikami\n" " rozwiniętymi we wszystkie parametry polecenia.\n" " Proszę zauważyć, że polecenie jest wykonywane\n" " raz dla każdego rozwiniętego parametru.\n" #: fish/fish.c:1243 #, c-format msgid "" "man - read the manual\n" " man\n" "\n" " Opens the manual page for guestfish.\n" msgstr "" "man - wyświetla podręcznik\n" " man\n" "\n" " Otwiera stronę podręcznika dla programu guestfish.\n" #: fish/fish.c:1250 #, c-format msgid "" "help - display a list of commands or help on a command\n" " help cmd\n" " help\n" msgstr "" "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n" " help polecenie\n" " help\n" #: fish/fish.c:1257 #, c-format msgid "" "more - view a file in the pager\n" " more \n" "\n" " This is used to view a file in the pager.\n" "\n" " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" " running \"cat\" and using the pager.\n" "\n" " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n" " \"less\" then it always uses \"less\".\n" "\n" " NOTE: This will not work reliably for large files\n" " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" msgstr "" "more - wyświetla plik w pagerze\n" " more \n" "\n" " Jest używane do wyświetlania pliku w pagerze.\n" "\n" " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n" " wykonania polecenia \"cat\" i używanie pagera.\n" "\n" " Normalnie używa zmiennej $PAGER, ale jeśli zostanie użyty\n" " alias \"less\", zawsze będzie używane polecenie \"less\".\n" "\n" " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n" " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n" #: fish/fish.c:1275 #, c-format msgid "" "quit - quit guestfish\n" " quit\n" msgstr "" "quit - kończy działanie programu guestfish\n" " quit\n" #: fish/fish.c:1280 #, c-format msgid "" "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n" " reopen\n" "\n" "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n" "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n" "exits. However this is occasionally useful for testing.\n" msgstr "" "reopen - zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs\n" " reopen\n" "\n" "Zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs. Zwykle użycie\n" "tego nie jest wymagane, ponieważ program obsługi jest właściwie\n" "zamykany, kiedy guestfish kończy działanie. Mimo to może być czasem\n" "przydatne do testowania.\n" #: fish/fish.c:1289 #, c-format msgid "" "sparse - allocate a sparse image file\n" " sparse \n" "\n" " This creates an empty sparse file of the given size,\n" " and then adds so it can be further examined.\n" "\n" " In all respects it works the same as the 'alloc'\n" " command, except that the image file is allocated\n" " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n" " to the file until they are needed. Sparse disk files\n" " only use space when written to, but they are slower\n" " and there is a danger you could run out of real disk\n" " space during a write operation.\n" "\n" " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" "\n" " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n" msgstr "" "sparse - przydziela plik rzadkiego obrazu\n" " sparse \n" "\n" " Tworzy pusty rzadki plik o podanym rozmiarze,\n" " a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n" "\n" " We wszystkich aspektach działa tak samo jak polecenie\n" " \"alloc\", poza tym, że plik obrazu jest przydzielany\n" " rzadko. Oznacza to, że bloki dysku nie są przydzielane\n" " do pliku, dopóki nie są potrzebne. Pliki rzadkich dysków\n" " używają miejsca tylko, kiedy są zapisywane, ale są\n" " wolniejsze i istnieje niebezpieczeństwo wyjścia poza\n" " realne miejsce na dysku podczas działania zapisu.\n" "\n" " Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu,\n" " proszę zobaczyć narzędzie qemu-img.\n" "\n" " Rozmiar może być podawany używając standardowych\n" " przyrostków, np. \"1M\".\n" #: fish/fish.c:1310 #, c-format msgid "" "supported - list supported groups of commands\n" " supported\n" "\n" " This command returns a list of the optional groups\n" " known to the daemon, and indicates which ones are\n" " supported by this build of the libguestfs appliance.\n" "\n" " See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n" msgstr "" "supported - wyświetla listę obsługiwanych grup poleceń\n" " supported\n" "\n" " To polecenie zwraca listę opcjonalnych grup znanych\n" " demonowi, i wskazuje, które są obsługiwane przez to\n" " wywołanie biblioteki libguestfs.\n" "\n" " Proszę zobaczyć także sekcję DOSTĘPNOŚĆ strony guestfs(3).\n" #: fish/fish.c:1322 #, c-format msgid "" "time - measure time taken to run command\n" " time [ ...]\n" "\n" " This runs as usual, and prints the elapsed\n" " time afterwards.\n" msgstr "" "time - mierzy czas wykonania polecenia\n" " time [ ...]\n" "\n" " Wykonuje i wyświetla czas, jaki upłynął.\n" #: fish/fish.c:1330 #, c-format msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n" msgstr "" "%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich " "poleceń\n" #: fish/fish.c:1346 #, c-format msgid "" "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n" "For a list of commands: guestfish -h\n" "For complete documentation: man guestfish\n" msgstr "" "Czy miał zostać otwarty obraz dysku? guestfish -a dysk.img\n" "Lista poleceń: guestfish -h\n" "Pełna dokumentacja: man guestfish\n" #: fish/fish.c:1503 #, c-format msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n" msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n" #: fish/fish.c:1838 #, c-format msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): " msgstr "Proszę podać klucz lub hasło (\"%s\"): " #: fish/glob.c:52 #, c-format msgid "use 'glob command [args...]'\n" msgstr "należy użyć \"glob polecenie [parametry...]\"\n" #: fish/glob.c:72 #, c-format msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n" msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand nie powiodło się: %s\n" #: fish/inspect.c:57 #, c-format msgid "guestfish: no operating system was found on this disk\n" msgstr "guestfish: na dysku nie odnaleziono żadnych systemów operacyjnych\n" #: fish/inspect.c:62 #, c-format msgid "" "guestfish: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n" msgstr "" "guestfish: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez opcję -" "i\n" #: fish/inspect.c:101 #, c-format msgid "Operating system: %s\n" msgstr "System operacyjny: %s\n" #: fish/inspect.c:114 #, c-format msgid "%s mounted on %s\n" msgstr "%s zamontowano w %s\n" #: fish/lcd.c:34 #, c-format msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n" msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n" #: fish/man.c:34 #, c-format msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n" msgstr "należy użyć \"man\" bez parametrów, aby otworzyć podręcznik\n" #: fish/man.c:53 #, c-format msgid "the external 'man' program failed\n" msgstr "zewnętrzny program \"man\" nie powiódł się\n" #: fish/more.c:39 #, c-format msgid "use '%s filename' to page a file\n" msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n" #: fish/prep.c:37 #, c-format msgid "" "List of available prepared disk images:\n" "\n" msgstr "" "Lista dostępnych przygotowanych obrazów dysków:\n" "\n" #: fish/prep.c:40 #, fuzzy, c-format msgid "" "guestfish -N %-8s - %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" "guestfish -N %-16s %s\n" "\n" "%s\n" #: fish/prep.c:48 #, c-format msgid " Optional parameters:\n" msgstr " Opcjonalne parametry:\n" #: fish/prep.c:55 #, c-format msgid "<%s> %s (default: %s)\n" msgstr "<%s> %s (domyślnie: %s)\n" #: fish/prep.c:65 #, c-format msgid "" "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n" "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n" "For more information see the guestfish(1) manual.\n" msgstr "" "Przygotowane obrazy dysków są zapisywane do pliku \"test1.img\" w katalogu\n" "lokalnym. (\"test2.img\" itp.m jeśli podano opcję -N wiele razy).\n" "Więcej informacji można znaleźć w podręczniku guestfish(1).\n" #: fish/prep.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "" "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n" "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n" msgstr "" "guestfish: -N parametr \"%s\": nie ma takiego przygotowanego obrazu dysku.\n" "Należy użyć polecenia \"guestfish -N list\", aby wyświetlić listę możliwych\n" "wartości dla parametru -N.\n" #: fish/prep.c:158 #, c-format msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': " msgstr "" "guestfish: błąd podczas tworzenia przygotowanego obrazu dysku \"%s\" na \"%s" "\": " #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34 msgid "failed to allocate disk" msgstr "przydzielenie dysku nie powiodło się" #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97 msgid "could not parse boot size" msgstr "" #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get sector size of disk: %s" msgstr "partycjonowanie dysku nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41 #, c-format msgid "failed to partition disk: %s" msgstr "partycjonowanie dysku nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add boot partition: %s" msgstr "partycjonowanie dysku nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add root partition: %s" msgstr "partycjonowanie dysku nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create boot filesystem: %s" msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create root filesystem: %s" msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'" msgstr "" #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create PV: %s: %s" msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create VG: %s: %s" msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s" msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s" msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s" #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165 #, c-format msgid "failed to create filesystem (%s): %s" msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s" #: fish/rc.c:249 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n" msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n" #: fish/rc.c:254 #, c-format msgid "" "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" msgstr "" "guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie " "zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie " "zgadzać.\n" #: fish/rc.c:329 fish/rc.c:343 #, c-format msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n" msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n" #: fish/rc.c:355 fish/rc.c:369 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n" msgstr "" "guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do " "serwera\n" #: fish/rc.c:380 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n" msgstr "" "guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n" #: fish/reopen.c:36 #, c-format msgid "'reopen' command takes no parameters\n" msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n" #: fish/reopen.c:46 #, c-format msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n" msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n" #: fish/supported.c:66 msgid "yes" msgstr "tak" #: fish/supported.c:68 msgid "no" msgstr "nie" #: fish/time.c:35 #, c-format msgid "use 'time command [args...]'\n" msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n" #: fish/virt.c:72 #, c-format msgid "guestfish: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s\n" msgstr "" "guestfish: nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %" "s\n" #: fish/virt.c:80 #, c-format msgid "guestfish: no libvirt domain called '%s': %s\n" msgstr "guestfish: brak domeny biblioteki libvirt o nazwie \"%s\": %s\n" #: fish/virt.c:88 #, c-format msgid "guestfish: error getting domain info about '%s': %s\n" msgstr "guestfish: błąd podczas uzyskiwania informacji o domenie \"%s\": %s\n" #: fish/virt.c:93 #, c-format msgid "" "guestfish: error: '%s' is a live virtual machine.\n" "You must use '--ro' because write access to a running virtual machine can\n" "cause disk corruption.\n" msgstr "" "guestfish: błąd: \"%s\" jest aktywną maszyną wirtualną.\n" "Należy użyć opcji \"--ro\", ponieważ dostęp do zapisu uruchomionej maszyny " "wirtualnej może spowodować uszkodzenie dysku.\n" #: fish/virt.c:104 #, c-format msgid "guestfish: error reading libvirt XML information about '%s': %s\n" msgstr "" "guestfish: błąd podczas odczytywania informacji XML biblioteki libvirt o \"%s" "\": %s\n" #: fish/virt.c:114 #, c-format msgid "guestfish: unable to parse XML information returned by libvirt\n" msgstr "" "guestfish: nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę " "libvirt\n" #: fish/virt.c:120 #, c-format msgid "guestfish: unable to create new XPath context\n" msgstr "guestfish: nie można utworzyć nowego kontekstu XPath\n" #: fish/virt.c:127 fish/virt.c:138 #, c-format msgid "guestfish: unable to evaluate XPath expression\n" msgstr "guestfish: nie można sprawdzić wyrażenia XPath\n" #: fish/virt.c:145 #, c-format msgid "guestfish: libvirt domain '%s' has no disks\n" msgstr "guestfish: domena \"%s\" biblioteki libvirt nie posiada dysków\n" #: fuse/guestmount.c:884 #, c-format msgid "" "%s: FUSE module for libguestfs\n" "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n" " --fuse-help Display extra FUSE options\n" " --help Display help message and exit\n" " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n" " -n|--no-sync Don't autosync\n" " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n" " -r|--ro Mount read-only\n" " --selinux Enable SELinux support\n" " --trace Trace guestfs API calls (to stderr)\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" msgstr "" "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n" "%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" " %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n" "Opcje:\n" " -a|--add image Dodaje obraz\n" " --dir-cache-timeout Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n" " odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n" " --fuse-help Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n" " --help Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n" " -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n" " -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n" " -o|--option opt Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n" " -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n" " --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n" " --trace Śledzi wywołania API biblioteki guestfs (do\n" " standardowego wyjścia błędów)\n" " -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n" " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" #: fuse/guestmount.c:1096 #, c-format msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n" msgstr "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a i co najmniej jedną -m\n" #: fuse/guestmount.c:1104 #, c-format msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n" msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n" #: inspector/virt-inspector.pl:200 msgid "virt-inspector: no image or VM names given" msgstr "virt-inspector: nie podano nazw obrazu lub maszyny wirtualnej" #: inspector/virt-inspector.pl:294 msgid "--fish output is only possible with a single OS\n" msgstr "wyjście --fish jest możliwe tylko z pojedynczym systemem operacyjnym\n" #: inspector/virt-inspector.pl:324 msgid "" "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-perl\n" msgstr "" "virt-inspector: brak obsługi YAML, proszę spróbować zainstalować bibliotekę " "perl-YAML lub libyaml-perl\n" #: inspector/virt-inspector.pl:363 msgid " Mountpoints:\n" msgstr " Punkty montowania:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:369 msgid " Filesystems:\n" msgstr " Systemy plików:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:387 msgid " Modprobe aliases:\n" msgstr " Aliasy modprobe:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:398 msgid " Initrd modules:\n" msgstr " Moduły initrd:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:407 msgid " Applications:\n" msgstr " Aplikacje:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:414 msgid " Kernels:\n" msgstr " Jądra:\n" #: inspector/virt-inspector.pl:426 msgid " Windows Registry entries:\n" msgstr " Wpisy rejestru systemu Windows:\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:152 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref" msgstr "open_guest: pierwszy parametr musi być ciągiem lub \"arrayref\"" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158 msgid "open_guest: first argument contains undefined element" msgstr "open_guest: pierwszy parametr zawiera nieokreślony element" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:166 #, perl-brace-format msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable" msgstr "obraz gościa {imagename} nie istnieje lub nie jest odczytywalny" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:171 msgid "" "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::" "XPath::XMLParser)" msgstr "" "open_guest: brak obsługi biblioteki libvirt (należy zainstalować Sys::Virt, " "XML::XPath i XML::XPath::XMLParser)" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:176 msgid "open_guest: too many domains listed on command line" msgstr "open_guest: wyświetlono za dużo domen w wierszu poleceń" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:183 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt" msgstr "open_guest: nie można połączyć się z biblioteką libvirt" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:202 #, perl-brace-format msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n" msgstr "{imagename} nie jest nazwą nieaktywnej domeny biblioteki libvirt\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:205 #, perl-brace-format msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n" msgstr "{imagename} nie jest nazwą domeny biblioteki libvirt\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:217 #, perl-brace-format msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n" msgstr "{imagename} nie posiada żadnych urządzeń dyskowych\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1074 msgid "" "No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " "machine\n" "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" msgstr "" "Nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n" "\n" "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest " "maszyną wirtualną lub program virt-inspector nie rozumie tego typu systemu.\n" "\n" "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo " "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1147 #, perl-brace-format msgid "unknown filesystem label {label}\n" msgstr "nieznana etykieta systemu plików {label}\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1157 #, perl-brace-format msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n" msgstr "nieznany UUID systemu plików {uuid}\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1180 #, perl-brace-format msgid "unknown filesystem {fs}\n" msgstr "nieznany system plików {fs}\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1364 #, perl-brace-format msgid "Error running rpm -qa: {error}" msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia rpm -qa: {error}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1390 #, perl-brace-format msgid "Error running dpkg-query: {error}" msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia dpkg-query: {error}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1455 msgid "Can't find grub on guest" msgstr "Nie można odnaleźć programu GRUB w gościu" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1510 #, perl-brace-format msgid "Grub entry {title} has no kernel" msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie posiada jądra" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1541 #, perl-brace-format msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n" msgstr "program GRUB odnosi się do {path}, który nie istnieje\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1564 #, perl-brace-format msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd" msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie określa initrd" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1635 #, perl-brace-format msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}" msgstr "Nie odnaleziono katalogu modułów {modules} dla jądra {path}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1643 #, perl-brace-format msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}" msgstr "Nie można odgadnąć numeru wersji jądra ze ścieżki jądra {path}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1697 #, perl-brace-format msgid "{path} doesn't match augeas pattern" msgstr "{path} nie zgadza się ze wzorem Augeas" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1736 #, perl-brace-format msgid "{filename}: could not read initrd format" msgstr "{filename}: nie można odczytać formatu initrd" #: src/appliance.c:134 #, c-format msgid "" "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on " "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)" msgstr "" #: src/appliance.c:362 #, c-format msgid "external command failed: %s" msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s" #: src/guestfs.c:176 #, c-format msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n" msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n" #: src/guestfs.c:281 #, c-format msgid "libguestfs: error: %s\n" msgstr "libguestfs: błąd: %s\n" #: src/inspect.c:914 #, c-format msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%" msgstr "nie można rozwiązać %%SYSTEMROOT%% systemu Windows" #: src/inspect.c:1132 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first" msgstr "brak danych badania: najpierw należy wywołać guestfs_inspect_os" #: src/inspect.c:1144 #, c-format msgid "" "%s: root device not found: only call this function with a root device " "previously returned by guestfs_inspect_os" msgstr "" "%s: nie odnaleziono urządzenia root: należy wywoływać tę funkcję tylko z " "urządzeniem root poprzednio zwróconym przez guestfs_inspect_os" #: src/launch.c:93 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched" msgstr "" "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU" #: src/launch.c:107 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character" msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\"" #: src/launch.c:121 #, c-format msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed" msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony" #: src/launch.c:142 src/launch.c:179 src/launch.c:212 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character" msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)" #: src/launch.c:238 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch" msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch" #: src/launch.c:243 msgid "the libguestfs handle has already been launched" msgstr "program obsługi libguestfs został już uruchomiony" #: src/launch.c:258 #, c-format msgid "%s: cannot create temporary directory" msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego" #: src/launch.c:604 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages" msgstr "" "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty " "błędów" #: src/launch.c:617 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY" msgstr "" "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY" #: src/launch.c:754 #, c-format msgid "" "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting " "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable." msgstr "" "%s: polecenie nie powiodło się: jeśli QEMU jest położone w niestandardowej " "ścieżce, należy spróbować ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU." #: src/launch.c:846 msgid "qemu has not been launched yet" msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione" #: src/launch.c:857 msgid "no subprocess to kill" msgstr "brak podprocesu do zniszczenia" #: src/proto.c:143 #, c-format msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY" msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY" #: src/proto.c:166 #, c-format msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d" msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d" #: src/proto.c:281 #, c-format msgid "" "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n" msgstr "" "check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%" "x\n" #: src/proto.c:453 src/proto.c:514 msgid "unexpected end of file when reading from daemon" msgstr "nieoczekiwany koniec pliku podczas odczytywania z demona" #: src/proto.c:474 #, c-format msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d" msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d" #: src/proto.c:491 #, c-format msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)" msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)" #: src/proto.c:641 #, c-format msgid "guestfs___send: state %d != BUSY" msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY" #: src/proto.c:663 msgid "xdr_guestfs_message_header failed" msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się" #: src/proto.c:672 msgid "dispatch failed to marshal args" msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się" #: src/proto.c:802 #, c-format msgid "send_file_chunk: state %d != READY" msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY" #: src/proto.c:818 #, c-format msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)" msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)" #: src/proto.c:941 #, c-format msgid "%s: error in chunked encoding" msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu" #: src/proto.c:969 msgid "write to daemon socket" msgstr "zapisuje do gniazda demona" #: src/proto.c:992 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback" msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego" #: src/proto.c:997 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks" msgstr "" "receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania " "fragmentów pliku" #: src/proto.c:1005 msgid "failed to parse file chunk" msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się" #: src/proto.c:1014 msgid "file receive cancelled by daemon" msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona" #: test-tool/test-tool.c:78 #, c-format msgid "" "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " libguestfs-test-tool [--options]\n" "Options:\n" " --help Display usage\n" " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" " Helper program (default: %s)\n" " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n" " --qemu qemu Specify QEMU binary\n" " --timeout n\n" " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n" msgstr "" "libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie testowania\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" " libguestfs-test-tool [--opcje]\n" "Opcje:\n" " --help Wyświetla użycie\n" " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" " Program pomocniczy (domyślnie: %s)\n" " --qemudir katalog Podaje katalog źródłowy QEMU\n" " --qemu QEMU Podaje plik binarny QEMU\n" " --timeout n\n" " -t n Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie\n" " (domyślnie: %d sekundy)\n" #: test-tool/test-tool.c:134 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n" msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n" #: test-tool/test-tool.c:143 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n" msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n" #: test-tool/test-tool.c:155 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n" msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n" #: test-tool/test-tool.c:178 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n" msgstr "" "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs nie powiodło " "się\n" #: test-tool/test-tool.c:183 test-tool/test-tool.c:189 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n" msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:197 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n" msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:219 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n" msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:231 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n" msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie sfdisk nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:237 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n" msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:243 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n" msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:249 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" msgstr "libguestfs-test-tool: utworzenie katalogu /iso nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:255 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sdb w /iso nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:263 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" msgstr "" "libguestfs-test-tool: nie można uruchomić programu pomocniczego lub program " "nie powiódł się\n" #: test-tool/test-tool.c:294 #, c-format msgid "" "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" msgstr "" "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n" "użyć opcji --qemu/--qemudir.\n" #: test-tool/test-tool.c:302 #, c-format msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n" msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n" #: test-tool/test-tool.c:316 #, c-format msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n" msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n" #: test-tool/test-tool.c:365 #, c-format msgid "" "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" "available. Expected to find it in '%s'\n" "\n" "Use the --helper option to specify the location of this program.\n" msgstr "" "Program pomocniczy narzędzia testowania \"libguestfs-test-tool-helper\" nie\n" "jest dostępny. Oczekiwano odnalezienie go w \"%s\"\n" "\n" "Należy użyć opcji --helper, aby podać położenie tego programu.\n" #: test-tool/test-tool.c:381 #, c-format msgid "command failed: %s" msgstr "polecenie nie powiodło się: %s" #: test-tool/test-tool.c:389 #, c-format msgid "" "Test tool helper program %s\n" "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n" "was built.\n" msgstr "" "Program pomocniczy narzędzia testowania %s\n" "nie jest skonsolidowany statycznie. Jest to błąd budowania.\n" #: test-tool/test-tool.c:423 #, c-format msgid "mkisofs command failed: %s\n" msgstr "polecenie mkisofs nie powiodło się: %s\n" #: tools/virt-cat.pl:128 msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given" msgstr "" "virt-cat: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych lub nazw plików dla " "polecenia cat" #: tools/virt-cat.pl:153 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat" msgstr "" "systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez narzędzie virt-cat" #: tools/virt-df.pl:151 msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n" msgstr "virt-df: nie można używać opcji -h oraz --csv jednocześnie\n" #: tools/virt-df.pl:205 #, perl-brace-format msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n" msgstr "{name} nie jest nazwą domeny biblioteki libvirt\n" #: tools/virt-df.pl:400 msgid "Virtual Machine" msgstr "Maszyna wirtualna" #: tools/virt-df.pl:400 msgid "Filesystem" msgstr "System plików" #: tools/virt-df.pl:403 msgid "1K-blocks" msgstr "K-bloki" #: tools/virt-df.pl:405 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: tools/virt-df.pl:407 msgid "Used" msgstr "Użyte" #: tools/virt-df.pl:408 msgid "Available" msgstr "Dostępne" #: tools/virt-df.pl:409 msgid "Use%" msgstr "Użycie%" #: tools/virt-df.pl:411 msgid "Inodes" msgstr "I-węzły" #: tools/virt-df.pl:412 msgid "IUsed" msgstr "IUżyte" #: tools/virt-df.pl:413 msgid "IFree" msgstr "IWolne" #: tools/virt-df.pl:414 msgid "IUse%" msgstr "IUżyte%" #: tools/virt-edit.pl:152 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given" msgstr "" "virt-edit: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych lub nazw plików dla " "polecenia edit" #: tools/virt-edit.pl:177 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit" msgstr "" "systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez narzędzie virt-edit" #: tools/virt-edit.pl:203 msgid "File not changed.\n" msgstr "Plik nie został zmieniony.\n" #: tools/virt-list-filesystems.pl:121 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given" msgstr "virt-list-filesystems: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej" #: tools/virt-list-partitions.pl:131 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given" msgstr "virt-list-partitions: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej" #: tools/virt-ls.pl:137 tools/virt-ls.pl:143 msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n" msgstr "virt-ls: nie można łączyć opcji -l i -R\n" #: tools/virt-ls.pl:161 msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given" msgstr "" "virt-ls: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych lub katalogu do " "wyświetlenia" #: tools/virt-ls.pl:186 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-ls\n" msgstr "" "systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez narzędzie virt-ls\n" #: tools/virt-make-fs.pl:291 msgid "virt-make-fs input output\n" msgstr "virt-make-fs wejście wyjście\n" #: tools/virt-make-fs.pl:321 msgid "unexpected output from 'du' command" msgstr "nieoczekiwane wyjście polecenia \"du\"" #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347 #: tools/virt-make-fs.pl:453 #, perl-brace-format msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n" msgstr "{f}: nieznany format wyjścia: {fmt}\n" #: tools/virt-make-fs.pl:391 #, perl-brace-format msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n" msgstr "virt-make-fs: nie można przetworzyć parametru rozmiaru: {sz}\n" #: tools/virt-make-fs.pl:401 msgid "" "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n" msgstr "" "qemu-img create: utworzenie obrazu dysku nie powiodło się, proszę zobaczyć " "wcześniejsze komunikaty błędów\n" #: tools/virt-make-fs.pl:412 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n" msgstr "" "virt-make-fs: obsługa systemu plików NTFS została wyłączona podczas " "komplikacji biblioteki libguestfs\n" #: tools/virt-make-fs.pl:437 msgid "tar: failed, see earlier messages\n" msgstr "" "tar: nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n" #: tools/virt-make-fs.pl:459 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n" msgstr "" "polecenie uncompress nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze " "komunikaty błędów\n" #: tools/virt-make-fs.pl:494 msgid "" "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n" "An error here usually means that the program did not estimate the\n" "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n" msgstr "" "virt-make-fs: błąd podczas kopiowania zawartości do systemu plików\n" "Błąd w tym miejscu zwykle oznacza, że program nie oszacował poprawnie\n" "rozmiar systemu plików. Proszę przeczytać sekcję BUGS strony podręcznika.\n" #: tools/virt-rescue.pl:195 msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given" msgstr "" "virt-rescue: nie podano obrazu lub nazw maszyn wirtualnych dla polecenia " "rescue" #: tools/virt-resize.pl:33 msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n" msgstr "virt-rescue: ten program nie działa na 32 bitowym gospodarzu\n" #: tools/virt-resize.pl:528 #, perl-brace-format msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n" msgstr "virt-resize: {file}: nie istnieje lub nie jest odczytywalny\n" #: tools/virt-resize.pl:530 #, perl-brace-format msgid "" "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n" "You have to create the destination disk before running this program.\n" "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n" msgstr "" "virt-resize: {file}: nie istnieje lub nie jest zapisywalny\n" "Należy utworzyć dysk docelowy przed uruchomieniem tego programu.\n" "Proszę przeczytać stronę podręcznika virt-resize(1), aby dowiedzieć się " "więcej.\n" #: tools/virt-resize.pl:555 tools/virt-resize.pl:558 #, perl-brace-format msgid "" "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n" msgstr "" "virt-resize: {file}: plik jest za mały, aby był obrazem dysku ({sz} bajtów)\n" #: tools/virt-resize.pl:723 #, perl-brace-format msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n" msgstr "virt-resize: brak woluminu logicznego o nazwie {n}\n" #: tools/virt-resize.pl:743 #, perl-brace-format msgid "" "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' " "command line option\n" msgstr "" "{p}: nie odnaleziono partycji w źródłowym obrazie dysku podczas używania " "opcji wiersza poleceń\"{opt}\"\n" #: tools/virt-resize.pl:749 #, perl-brace-format msgid "" "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n" msgstr "" "{p}: zignorowano partycję, nie można jej używać w kolejnych parametrach " "wiersza poleceń\n" #: tools/virt-resize.pl:753 #, perl-brace-format msgid "" "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n" msgstr "" "{p}: usunięto partycję, nie można jej używać w kolejnych parametrach wiersza " "poleceń\n" #: tools/virt-resize.pl:795 #, perl-brace-format msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n" msgstr "{p}: ta partycja została już oznaczona do zmiany rozmiaru\n" #: tools/virt-resize.pl:803 #, perl-brace-format msgid "{p}: missing size field in {o} option\n" msgstr "{p}: brak pola rozmiaru w opcji {o}\n" #: tools/virt-resize.pl:820 #, perl-brace-format msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n" msgstr "{p}: {f}: nie można przetworzyć pola rozmiaru\n" #: tools/virt-resize.pl:825 #, perl-brace-format msgid "{p}: new size is zero or negative\n" msgstr "{p}: nowy rozmiar wynosi zero lub jest ujemny\n" #: tools/virt-resize.pl:848 #, perl-brace-format msgid "" "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n" "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new " "size.\n" "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n" msgstr "" "{p}: nie można zmniejszyć tej partycji, ponieważ zawiera ona system plików,\n" "wolumin fizyczny lub inną zawartość, która jest większa niż nowy rozmiar.\n" "Należy najpierw zmienić rozmiar zawartości, w tym celu proszę zobaczyć " "stronę podręcznika virt-resize(1).\n" #: tools/virt-resize.pl:864 msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n" msgstr "" "virt-resize: nie można używać razem opcji --expand i --shrink together\n" #: tools/virt-resize.pl:913 #, perl-brace-format msgid "" "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n" "expand into. You need to make the target disk larger by at least {h}.\n" msgstr "" "virt-resize: błąd: nie można użyć opcji --expand, kiedy nie ma miejsca na\n" "rozszerzenie. Należy zwiększyć dysk docelowy o co najmniej {h}.\n" #: tools/virt-resize.pl:928 msgid "" "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n" "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n" msgstr "" "virt-resize: błąd: nie można użyć opcji --shrink, ponieważ brak deficytu\n" "(proszę zobaczyć \"deficit\" na stronie podręcznika virt-resize(1)).\n" #: tools/virt-resize.pl:943 msgid "Summary of changes:\n" msgstr "Podsumowanie zmian:\n" #: tools/virt-resize.pl:947 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition will be ignored\n" msgstr "{p}: partycja zostanie zignorowana\n" #: tools/virt-resize.pl:949 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition will be deleted\n" msgstr "{p}: partycja zostanie usunięta\n" #: tools/virt-resize.pl:951 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n" msgstr "{p}: rozmiar partycji zostanie zmieniony z {oldsize} do {newsize}\n" #: tools/virt-resize.pl:956 #, perl-brace-format msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" msgstr "{p}: zawartość zostanie rozszerzona używając metody \"{meth}\"\n" #: tools/virt-resize.pl:961 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition will be left alone\n" msgstr "{p}: partycja zostanie pozostawiona bez zmian\n" #: tools/virt-resize.pl:966 #, perl-brace-format msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n" msgstr "{n}: wolumin logiczny zostanie rozszerzony do maksymalnego rozmiaru\n" #: tools/virt-resize.pl:972 #, perl-brace-format msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" msgstr "{n}: zawartość zostanie rozszerzona używając metody \"{meth}\"\n" #: tools/virt-resize.pl:979 #, perl-brace-format msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n" msgstr "Istnieje nadmiar {spl} bajtów ({h}).\n" #: tools/virt-resize.pl:984 msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n" msgstr "Dodatkowa partycja zostanie utworzona dla nadmiarowego miejsca.\n" #: tools/virt-resize.pl:986 msgid "" "The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n" "and so it will just be ignored.\n" msgstr "" "Nadmiarowe miejsce nie jest dostatecznie duże do utworzenia dodatkowej\n" "partycji, więc zostanie zignorowane.\n" #: tools/virt-resize.pl:989 msgid "" "The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the guest\n" "to partition this extra space if you want.\n" msgstr "" "Nadmiarowe miejsce zostanie zignorowane. Można uruchomić program\n" "partycjonowania w gościu, aby partycjonować te dodatkowe miejsce w razie\n" "potrzeby.\n" #: tools/virt-resize.pl:992 #, perl-brace-format msgid "" "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n" "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n" "or adjust your resizing requests.\n" msgstr "" "virt-resize: błąd: istnieje deficyt {def} bajtów ({h}).\n" "Należy zwiększyć dysk docelowy co najmniej o tę ilość lub dostosować\n" "żądania zmiany rozmiaru.\n" #: tools/virt-resize.pl:1033 msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n" msgstr "virt-resize: dysk źródłowy nie posiada pierwszej partycji\n" #: tools/virt-resize.pl:1128 #, fuzzy, perl-brace-format msgid "Copying {p} ...\n" msgstr "Kopiowanie {p}..." #: tools/virt-resize.pl:1189 tools/virt-resize.pl:1247 #, perl-brace-format msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n" msgstr "Rozszerzanie {p} używając metody \"{meth}\"\n" #: tools/virt-tar.pl:162 tools/virt-tar.pl:169 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n" msgstr "virt-tar: wydobywa/wysyła tryb podany dwukrotnie w wierszu poleceń\n" #: tools/virt-tar.pl:190 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given" msgstr "" "virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy " "pliku" #: tools/virt-tar.pl:193 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n" msgstr "virt-tar: należy podać opcję -x lub -u w wierszu poleceń\n" #: tools/virt-tar.pl:204 #, perl-brace-format msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n" msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n" #: tools/virt-tar.pl:207 #, perl-brace-format msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n" msgstr "virt-tar: {dir}: nazwa katalogu musi zaczynać się od znaku \"/\"\n" #: tools/virt-tar.pl:229 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n" msgstr "" "systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez program virt-tar\n" #: tools/virt-win-reg.pl:259 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n" msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n" #: tools/virt-win-reg.pl:283 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg" msgstr "" "systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez program virt-win-" "reg" #: tools/virt-win-reg.pl:297 msgid "" "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to " "export\n" msgstr "" "oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza i opcjonalnie " "wartości do wyeksportowania\n" #: tools/virt-win-reg.pl:408 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n" msgstr "" "virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n" #: tools/virt-win-reg.pl:426 tools/virt-win-reg.pl:449 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: nie odnaleziono pliku w gościu: {err}\n" #: tools/virt-win-reg.pl:433 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można pobrać pliku rejestru: {err}\n" #: tools/virt-win-reg.pl:456 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n" #~ msgid "test if file exists" #~ msgstr "testuje, czy plik istnieje" #~ msgid "done" #~ msgstr "ukończono" #~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)" #~ msgstr "" #~ "nie można odnaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)" #~ msgid "failed to connect to vmchannel socket" #~ msgstr "" #~ "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"