# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Piotr Drąg , 2011. # rjones , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libguestfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-06 15:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 09:11+0000\n" "Last-Translator: rjones \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/pl/)\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: align/scan.c:68 cat/virt-cat.c:61 cat/virt-filesystems.c:100 #: cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70 edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:101 #: fuse/guestmount.c:908 inspector/virt-inspector.c:78 rescue/virt-rescue.c:62 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n" #: align/scan.c:72 #, c-format msgid "" "%s: check alignment of virtual machine partitions\n" "Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] -d domname\n" " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" " --help Display brief help\n" " -q|--quiet No output, just exit code\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" "%s: sprawdza wyrównanie partycji maszyny wirtualnej\n" "Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" " %s [--opcje] -d nazwa_dom\n" " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n" "Opcje:\n" " -a|--add image Dodaje obraz\n" " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n" " -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa libvirt\n" " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n" " --help Wyświetla krótką pomoc\n" " -q|--quiet Bez wyświetlania, tylko kod wyjścia\n" " -v|--verbose Więcej komunikatów\n" " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n" "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" #: align/scan.c:127 cat/virt-cat.c:121 cat/virt-filesystems.c:203 #: cat/virt-ls.c:192 df/domains.c:429 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141 #: fish/fish.c:222 fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:140 #: rescue/virt-rescue.c:142 #, c-format msgid "guestfs_create: failed to create handle\n" msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n" #: align/scan.c:145 cat/virt-cat.c:143 cat/virt-filesystems.c:257 #: cat/virt-ls.c:242 df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279 #: fuse/guestmount.c:1061 inspector/virt-inspector.c:164 #: rescue/virt-rescue.c:179 #, c-format msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n" msgstr "%s: nieznana długa opcja: %s (%d)\n" #: align/scan.c:273 msgid "alignment < 4K" msgstr "wyrównanie < 4K" #: align/scan.c:278 msgid "alignment < 64K" msgstr "wyrównanie < 64K" #: cat/virt-cat.c:65 #, c-format msgid "" "%s: display files in a virtual machine\n" "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] -d domname file [file ...]\n" " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n" " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" " --help Display brief help\n" " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" "%s: wyświetla pliki w maszynie wirtualnej\n" "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" " %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n" " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n" "Opcje:\n" " -a|--add obraz Dodaje obraz\n" " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n" " -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n" " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n" " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n" " --help Wyświetla krótką pomoc\n" " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejści\n" " -v|--verbose Więcej komunikatów\n" " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n" "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" #: cat/virt-cat.c:359 edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1556 #, c-format msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n" msgstr "" "%s: musi być gościem systemu Windows, aby użyć liter dysków systemu Windows\n" #: cat/virt-cat.c:373 edit/virt-edit.c:599 #, c-format msgid "%s: drive '%c:' not found.\n" msgstr "%s: nie odnaleziono napędu \"%c:\".\n" #: cat/virt-filesystems.c:104 #, c-format msgid "" "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n" "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] -d domname\n" " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " --all Display everything\n" " --blkdevs|--block-devices\n" " Display block devices\n" " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" " --csv Output as Comma-Separated Values\n" " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n" " --extra Display swap and data filesystems\n" " --filesystems Display mountable filesystems\n" " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n" " --help Display brief help\n" " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n" " -l|--long Long output\n" " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n" " Display LVM logical volumes\n" " --no-title No title in --long output\n" " --parts|--partitions Display partitions\n" " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n" " Display LVM physical volumes\n" " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n" " Display LVM volume groups\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" "%s: wyświetla listę systemów plików, partycji, urządzeń blokowych i LVM\n" "w maszynie wirtualnej\n" "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" " %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n" " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n" "Opcje:\n" " -a|--add obraz Dodaje obraz\n" " --all Wyświetla wszystko\n" " --blkdevs|--block-devices\n" " Wyświetla urządzenia blokowe\n" " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n" " --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n" " -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n" " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n" " --extra Wyświetla systemy plików wymiany i danych\n" " --filesystems Wyświetla montowalne systemy plików\n" " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n" " -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n" " w wyjściu opcji --long\n" " --help Wyświetla krótką pomoc\n" " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n" " -l|--long Długie wyjście\n" " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n" " Wyświetla woluminy logiczne LVM\n" " --no-title Bez tytułu w wyjściu opcji --long\n" " --parts|--partitions Wyświetla partycje\n" " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n" " Wyświetla woluminy fizyczne LVM\n" " --uuid|--uuids Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n" " -v|--verbose Więcej komunikatów\n" " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n" " Wyświetla grupy woluminów LVM\n" " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n" "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" #: cat/virt-filesystems.c:319 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255 #, c-format msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n" msgstr "%s: nie można używać opcji -h oraz --csv jednocześnie.\n" #: cat/virt-ls.c:103 #, c-format msgid "" "%s: list files in a virtual machine\n" "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n" " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " --checksum[=...] Display file checksums\n" " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" " --csv Comma-Separated Values output\n" " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n" " --extra-stats Display extra stats\n" " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" " --help Display brief help\n" " -h|--human-readable Human-readable sizes in output\n" " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n" " -l|--long Long listing\n" " -R|--recursive Recursive listing\n" " --times Display file times\n" " --time-days Display file times as days before now\n" " --time-relative Display file times as seconds before now\n" " --time-t Display file times as time_t's\n" " --uids Display UID, GID\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" "%s: wyświetla listę plików w maszynie wirtualnej\n" "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" " %s [--opcje] -d nazwadom katalog [katalog...]\n" " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] katalog [katalog...]\n" "Opcje:\n" " -a|--add obraz Dodaje obraz\n" " --checksum[=...] Wyświetla sumy kontrolne plików\n" " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n" " --csv Wyjście wartości oddzielonych przecinkami\n" " -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n" " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n" " --extra-stats Wyświetla dodatkowe statystyki\n" " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n" " --help Wyświetla krótką pomoc\n" " -h|--human-readable Wartości na wyjściu czytelne dla człowieka\n" " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n" " -l|--long Długie listy\n" " -R|--recursive Listy rekursywne\n" " --times Wyświetla czasy plików\n" " --time-days Wyświetla czasy plików jako dni do teraz\n" " --time-relative Wyświetla czasy plików jako sekundy do teraz\n" " --time-t Wyświetla czasy plików jako time_t\n" " --uids Wyświetla UID, GID\n" " -v|--verbose Więcej komunikatów\n" " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n" "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" #: cat/virt-ls.c:338 #, c-format msgid "" "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n" "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n" msgstr "" "%s: użyto flagi, której można używać tylko w połączeniu z trybem -lR\n" "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika virt-ls(1).\n" #: cat/virt-ls.c:577 #, c-format msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n" msgstr "%s: błąd podczas uzyskiwania rozszerzonych atrybutów dla %s %s\n" #: cat/virt-ls.c:583 #, c-format msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n" msgstr "%s: błąd: nie można przetworzyć licznika xattr dla %s %s\n" #: df/domains.c:115 #, c-format msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s" msgstr "" "%s: nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s" #: df/domains.c:124 #, c-format msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s" msgstr "" "%s: nie można uzyskać liczby uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s" #: df/domains.c:134 #, c-format msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s" msgstr "" "%s: nie można wyświetlić listy uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s" #: df/domains.c:145 #, c-format msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s" msgstr "" "%s: nie można uzyskać liczby nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s" #: df/domains.c:155 #, c-format msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s" msgstr "" "%s: nie można wyświetlić listy nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s" #: df/domains.c:281 #, c-format msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)" msgstr "%s: ignorowanie %s, posiada za dużo dysków (%zu > %d)" #: df/main.c:74 #, c-format msgid "" "%s: display free space on virtual filesystems\n" "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] -d domname\n" " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" " --csv Output as Comma-Separated Values\n" " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n" " --help Display brief help\n" " -i|--inodes Display inodes\n" " --one-per-guest Separate appliance per guest\n" " --uuid Add UUIDs to --long output\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" "%s: wyświetla wolne miejsce na wirtualnych systemach plików\n" "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" " %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n" " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n" "Opcje:\n" " -a|--add obraz Dodaje obraz\n" " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n" " --csv Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n" " -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n" " --format[=raw|..] Wymusza obraz dysku dla opcji -a\n" " -h|--human-readable Rozmiary czytelne dla człowieka\n" " w wyjściu opcji --long\n" " --help Wyświetla krótką pomoc\n" " -i|--inodes Wyświetla i-węzły\n" " --one-per-guest Oddziela przyrządy według gości\n" " --uuid Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n" " -v|--verbose Więcej komunikatów\n" " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n" "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" #: df/main.c:267 #, c-format msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n" msgstr "%s: skompilowano bez obsługi biblioteki libvirt.\n" #: df/output.c:50 msgid "VirtualMachine" msgstr "Maszyna wirtualna" #: df/output.c:51 msgid "Filesystem" msgstr "System plików" #: df/output.c:54 msgid "1K-blocks" msgstr "K-bloki" #: df/output.c:56 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: df/output.c:57 msgid "Used" msgstr "Użyte" #: df/output.c:58 msgid "Available" msgstr "Dostępne" #: df/output.c:59 msgid "Use%" msgstr "Użycie%" #: df/output.c:61 msgid "Inodes" msgstr "I-węzły" #: df/output.c:62 msgid "IUsed" msgstr "IUżyte" #: df/output.c:63 msgid "IFree" msgstr "IWolne" #: df/output.c:64 msgid "IUse%" msgstr "IUżyte%" #: edit/virt-edit.c:77 #, c-format msgid "" "%s: Edit a file in a virtual machine\n" "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] -d domname file [file ...]\n" " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " -b|--backup .ext Backup original as original.ext\n" " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n" " -e|--expr expr Non-interactive editing using Perl expr\n" " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" " --help Display brief help\n" " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" "%s: modyfikuje plik w maszynie wirtualnej\n" "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" " %s [--opcje] -d nazwadom katalog [plik...]\n" " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n" "Opcje:\n" " -a|--add obraz Dodaje obraz\n" " -b|--backup .roz Tworzy kopię zapasową oryginału jako original.roz\n" " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n" " -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n" " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n" " -e|--expr wyrażenie Nieinteraktywne modyfikowanie używając wyrażenia\n" " w języku Perl\n" " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n" " --help Wyświetla krótką pomoc\n" " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n" " -v|--verbose Więcej komunikatów\n" " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n" "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" #: edit/virt-edit.c:175 #, c-format msgid "%s: -b option given multiple times\n" msgstr "%s: opcję -b podano wiele razy\n" #: edit/virt-edit.c:192 #, c-format msgid "%s: -e option given multiple times\n" msgstr "%s: opcję -e podano wiele razy\n" #: fish/alloc.c:37 #, c-format msgid "use 'alloc file size' to create an image\n" msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n" #: fish/alloc.c:51 #, c-format msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n" msgstr "należy użyć \"sparse plik rozmiar\", aby utworzyć rzadki obraz\n" #: fish/alloc.c:75 #, c-format msgid "can't allocate or add disks after launching\n" msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n" #: fish/alloc.c:156 #, c-format msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n" msgstr "%s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n" #: fish/cmds.c:2770 msgid "Command" msgstr "Polecenie" #: fish/cmds.c:2770 msgid "Description" msgstr "Opis" #: fish/cmds.c:2772 msgid "add a CD-ROM disk image to examine" msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia" #: fish/cmds.c:2773 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain" msgstr "dodaje dyski z nazwanej domeny biblioteki libvirt" #: fish/cmds.c:2774 fish/cmds.c:2775 msgid "add an image to examine or modify" msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania" #: fish/cmds.c:2776 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)" msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)" #: fish/cmds.c:2777 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use" msgstr "" "dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU" #: fish/cmds.c:2778 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use" msgstr "dodaje napęd określając używaną emulację bloku QEMU" #: fish/cmds.c:2779 msgid "allocate and add a disk file" msgstr "przydziela i dodaje plik dysku" #: fish/cmds.c:2780 msgid "clear Augeas path" msgstr "czyści ścieżkę Augeas" #: fish/cmds.c:2781 msgid "close the current Augeas handle" msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas" #: fish/cmds.c:2782 msgid "define an Augeas node" msgstr "określa węzeł Augeas" #: fish/cmds.c:2783 msgid "define an Augeas variable" msgstr "określa zmienną Augeas" #: fish/cmds.c:2784 msgid "look up the value of an Augeas path" msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas" #: fish/cmds.c:2785 msgid "create a new Augeas handle" msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas" #: fish/cmds.c:2786 msgid "insert a sibling Augeas node" msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas" #: fish/cmds.c:2787 msgid "load files into the tree" msgstr "wczytuje pliki do drzewa" #: fish/cmds.c:2788 msgid "list Augeas nodes under augpath" msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath" #: fish/cmds.c:2789 msgid "return Augeas nodes which match augpath" msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath" #: fish/cmds.c:2790 msgid "move Augeas node" msgstr "przenosi węzeł Augeas" #: fish/cmds.c:2791 msgid "remove an Augeas path" msgstr "usuwa ścieżkę Augeas" #: fish/cmds.c:2792 msgid "write all pending Augeas changes to disk" msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku" #: fish/cmds.c:2793 msgid "set Augeas path to value" msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość" #: fish/cmds.c:2794 msgid "test availability of some parts of the API" msgstr "testuje dostępność niektórych części API" #: fish/cmds.c:2795 msgid "return a list of all optional groups" msgstr "zwraca listę wszystkich opcjonalnych grup" #: fish/cmds.c:2796 msgid "upload base64-encoded data to file" msgstr "wysyła dane zakodowane jako base64 do pliku" #: fish/cmds.c:2797 msgid "download file and encode as base64" msgstr "pobiera plik i koduje go jako base64" #: fish/cmds.c:2798 #, fuzzy msgid "print block device attributes" msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu" #: fish/cmds.c:2799 msgid "flush device buffers" msgstr "czyści bufory urządzenia" #: fish/cmds.c:2800 msgid "get blocksize of block device" msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:2801 msgid "is block device set to read-only" msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu" #: fish/cmds.c:2802 msgid "get total size of device in bytes" msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach" #: fish/cmds.c:2803 msgid "get sectorsize of block device" msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:2804 msgid "get total size of device in 512-byte sectors" msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach" #: fish/cmds.c:2805 msgid "reread partition table" msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji" #: fish/cmds.c:2806 msgid "set blocksize of block device" msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:2807 msgid "set block device to read-only" msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu" #: fish/cmds.c:2808 msgid "set block device to read-write" msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu" #: fish/cmds.c:2809 msgid "resize a btrfs filesystem" msgstr "zmienia rozmiar systemu plików btrfs" #: fish/cmds.c:2810 msgid "return true path on case-insensitive filesystem" msgstr "" "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków" #: fish/cmds.c:2811 msgid "list the contents of a file" msgstr "wyświetla listę zawartości pliku" #: fish/cmds.c:2812 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file" msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku" #: fish/cmds.c:2813 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device" msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC zawartości urządzenia" #: fish/cmds.c:2814 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory" msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC plików w katalogu" #: fish/cmds.c:2815 msgid "change file mode" msgstr "zmienia tryb pliku" #: fish/cmds.c:2816 fish/cmds.c:2945 msgid "change file owner and group" msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę" #: fish/cmds.c:2817 msgid "run a command from the guest filesystem" msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa" #: fish/cmds.c:2818 msgid "run a command, returning lines" msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze" #: fish/cmds.c:2819 msgid "output compressed device" msgstr "wyświetla skompresowane urządzenie" #: fish/cmds.c:2820 msgid "output compressed file" msgstr "wyświetla skompresowany plik" #: fish/cmds.c:2821 msgid "add qemu parameters" msgstr "dodaje parametry QEMU" #: fish/cmds.c:2822 msgid "copy from source device to destination device" msgstr "" #: fish/cmds.c:2823 msgid "copy from source device to destination file" msgstr "" #: fish/cmds.c:2824 msgid "copy from source file to destination device" msgstr "" #: fish/cmds.c:2825 msgid "copy from source file to destination file" msgstr "" #: fish/cmds.c:2826 msgid "copy local files or directories into an image" msgstr "kopiuje lokalne pliki lub katalogi do obrazu" #: fish/cmds.c:2827 msgid "copy remote files or directories out of an image" msgstr "kopiuje zdalne pliki lub katalogi z obrazu" #: fish/cmds.c:2828 msgid "copy size bytes from source to destination using dd" msgstr "kopiuje bajty rozmiaru ze źródła do celu używając dd" #: fish/cmds.c:2829 msgid "copy a file" msgstr "kopiuje plik" #: fish/cmds.c:2830 msgid "copy a file or directory recursively" msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog" #: fish/cmds.c:2831 msgid "copy from source to destination using dd" msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd" #: fish/cmds.c:2832 msgid "debugging and internals" msgstr "debugowanie i wewnętrzne" #: fish/cmds.c:2833 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)" msgstr "debuguje wiersz poleceń QEMU (tylko do użytku wewnętrznego)" #: fish/cmds.c:2834 msgid "debug the drives (internal use only)" msgstr "debuguje napędy (tylko do użytku wewnętrznego)" #: fish/cmds.c:2835 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)" msgstr "wysyła plik do przyrządu (tylko do użytku wewnętrznego)" #: fish/cmds.c:2836 msgid "report file system disk space usage" msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku" #: fish/cmds.c:2837 msgid "report file system disk space usage (human readable)" msgstr "" "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)" #: fish/cmds.c:2838 msgid "display an image" msgstr "wyświetla obraz" #: fish/cmds.c:2839 msgid "return kernel messages" msgstr "zwraca komunikaty jądra" #: fish/cmds.c:2840 msgid "download a file to the local machine" msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny" #: fish/cmds.c:2841 msgid "download a file to the local machine with offset and size" msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny z wyrównaniem i rozmiarem" #: fish/cmds.c:2842 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes" msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły" #: fish/cmds.c:2843 msgid "estimate file space usage" msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików" #: fish/cmds.c:2844 msgid "check an ext2/ext3 filesystem" msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3" #: fish/cmds.c:2845 msgid "display a line of text" msgstr "wyświetla wiersz tekstu" #: fish/cmds.c:2846 msgid "echo arguments back to the client" msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta" #: fish/cmds.c:2847 msgid "edit a file" msgstr "modyfikuje plik" #: fish/cmds.c:2848 fish/cmds.c:2849 fish/cmds.c:2854 fish/cmds.c:2855 #: fish/cmds.c:2890 fish/cmds.c:2891 fish/cmds.c:3153 fish/cmds.c:3154 #: fish/cmds.c:3158 fish/cmds.c:3159 fish/cmds.c:3161 fish/cmds.c:3162 msgid "return lines matching a pattern" msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem" #: fish/cmds.c:2850 msgid "test if two files have equal contents" msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość" #: fish/cmds.c:2851 msgid "test if file or directory exists" msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje" #: fish/cmds.c:2852 fish/cmds.c:2853 msgid "preallocate a file in the guest filesystem" msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa" #: fish/cmds.c:2856 msgid "determine file type" msgstr "określa typ pliku" #: fish/cmds.c:2857 msgid "detect the architecture of a binary file" msgstr "wykrywa architekturę pliku binarnego" #: fish/cmds.c:2858 msgid "return the size of the file in bytes" msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach" #: fish/cmds.c:2859 msgid "fill a file with octets" msgstr "wypełnia plik oktetami" #: fish/cmds.c:2860 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes" msgstr "wypełnia plik powtarzającym się wzorem bajtów" #: fish/cmds.c:2861 msgid "find all files and directories" msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi" #: fish/cmds.c:2862 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list" msgstr "" "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL" #: fish/cmds.c:2863 msgid "find a filesystem by label" msgstr "znajduje system plików według etykiety" #: fish/cmds.c:2864 msgid "find a filesystem by UUID" msgstr "znajduje system plików według UUID" #: fish/cmds.c:2865 msgid "run the filesystem checker" msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików" #: fish/cmds.c:2866 msgid "get the additional kernel options" msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra" #: fish/cmds.c:2867 msgid "get the attach method" msgstr "uzyskuje metodę podłączania" #: fish/cmds.c:2868 msgid "get autosync mode" msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji" #: fish/cmds.c:2869 msgid "get direct appliance mode flag" msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu" #: fish/cmds.c:2870 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label" msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:2871 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID" msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:2872 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess" msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU" #: fish/cmds.c:2873 msgid "get enable network flag" msgstr "uzyskuje flagę włączenia sieci" #: fish/cmds.c:2874 msgid "get the search path" msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania" #: fish/cmds.c:2875 msgid "get process group flag" msgstr "uzyskuje flagę grupy procesów" #: fish/cmds.c:2876 msgid "get PID of qemu subprocess" msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU" #: fish/cmds.c:2877 msgid "get the qemu binary" msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU" #: fish/cmds.c:2878 msgid "get recovery process enabled flag" msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania" #: fish/cmds.c:2879 msgid "get SELinux enabled flag" msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa" #: fish/cmds.c:2880 msgid "get number of virtual CPUs in appliance" msgstr "uzyskuje liczbę wirtualnych procesorów w przyrządzie" #: fish/cmds.c:2881 msgid "get the current state" msgstr "uzyskuje bieżący stan" #: fish/cmds.c:2882 msgid "get command trace enabled flag" msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia" #: fish/cmds.c:2883 msgid "get the current umask" msgstr "uzyskuje bieżące \"umask\"" #: fish/cmds.c:2884 msgid "get verbose mode" msgstr "uzyskuje więcej komunikatów" #: fish/cmds.c:2885 msgid "get SELinux security context" msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa" #: fish/cmds.c:2886 fish/cmds.c:2946 msgid "get a single extended attribute" msgstr "uzyskuje pojedynczy atrybut rozszerzony" #: fish/cmds.c:2887 fish/cmds.c:2947 msgid "list extended attributes of a file or directory" msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu" #: fish/cmds.c:2888 msgid "expand wildcards in command" msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach" #: fish/cmds.c:2889 msgid "expand a wildcard path" msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach" #: fish/cmds.c:2892 msgid "install GRUB 1" msgstr "instaluje program GRUB 1" #: fish/cmds.c:2893 msgid "return first 10 lines of a file" msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku" #: fish/cmds.c:2894 msgid "return first N lines of a file" msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku" #: fish/cmds.c:2895 msgid "dump a file in hexadecimal" msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym" #: fish/cmds.c:2896 msgid "edit with a hex editor" msgstr "modyfikuje za pomocą edytora szesnastkowego" #: fish/cmds.c:2897 msgid "list the contents of a single file in an initrd" msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd" #: fish/cmds.c:2898 msgid "list files in an initrd" msgstr "wyświetla listę plików w initrd" #: fish/cmds.c:2899 msgid "add an inotify watch" msgstr "dodaje obserwację inotify" #: fish/cmds.c:2900 msgid "close the inotify handle" msgstr "zamyka program obsługi inotify" #: fish/cmds.c:2901 msgid "return list of watched files that had events" msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia" #: fish/cmds.c:2902 msgid "create an inotify handle" msgstr "tworzy program obsługi inotify" #: fish/cmds.c:2903 msgid "return list of inotify events" msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify" #: fish/cmds.c:2904 msgid "remove an inotify watch" msgstr "usuwa obserwację inotify" #: fish/cmds.c:2905 msgid "get architecture of inspected operating system" msgstr "uzyskuje architekturę badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:2906 msgid "get distro of inspected operating system" msgstr "uzyskuje dystrybucję badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:2907 msgid "get drive letter mappings" msgstr "uzyskuje mapowanie liter do dysków" #: fish/cmds.c:2908 msgid "get filesystems associated with inspected operating system" msgstr "uzyskuje systemy plików powiązane z badanym systemem operacyjnym" #: fish/cmds.c:2909 msgid "get format of inspected operating system" msgstr "uzyskuje format badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:2910 msgid "get hostname of the operating system" msgstr "uzyskuje nazwę komputera systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:2911 msgid "get the icon corresponding to this operating system" msgstr "uzyskuje ikonę odpowiednią dla tego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:2912 msgid "get major version of inspected operating system" msgstr "uzyskuje główną wersję badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:2913 msgid "get minor version of inspected operating system" msgstr "uzyskuje pomniejszą wersję badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:2914 msgid "get mountpoints of inspected operating system" msgstr "uzyskuje punkty montowania badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:2915 msgid "get package format used by the operating system" msgstr "uzyskuje typ formatu pakietów używanego przez system operacyjny" #: fish/cmds.c:2916 msgid "get package management tool used by the operating system" msgstr "" "uzyskuje narzędzie do zarządzania pakietami używane przez system operacyjny" #: fish/cmds.c:2917 msgid "get product name of inspected operating system" msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:2918 msgid "get product variant of inspected operating system" msgstr "uzyskuje wariant produktu badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:2919 msgid "return list of operating systems found by last inspection" msgstr "" "zwraca listę systemów operacyjnych odnalezionych przez ostatnie badanie" #: fish/cmds.c:2920 msgid "get type of inspected operating system" msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego" #: fish/cmds.c:2921 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system" msgstr "" "uzyskuje wartość CurrentControlSet badanego systemu operacyjnego Windows" #: fish/cmds.c:2922 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system" msgstr "uzyskuje systemroot badanego systemu operacyjnego Windows" #: fish/cmds.c:2923 msgid "get live flag for install disk" msgstr "uzyskuje flagę live dla dysku instalacji" #: fish/cmds.c:2924 msgid "get multipart flag for install disk" msgstr "uzyskuje wieloczęściową flagę dla dysku instalacji" #: fish/cmds.c:2925 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk" msgstr "uzyskuje flagę \"netinst\" (instalacji sieciowej) dla dysku instalacji" #: fish/cmds.c:2926 msgid "get list of applications installed in the operating system" msgstr "uzyskuje listę aplikacji zainstalowanych w systemie operacyjnym" #: fish/cmds.c:2927 msgid "inspect disk and return list of operating systems found" msgstr "bada dysk i zwraca listę odnalezionych systemów operacyjnych" #: fish/cmds.c:2928 msgid "test if block device" msgstr "testuje, czy jest urządzeniem blokowym" #: fish/cmds.c:2929 msgid "is busy processing a command" msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia" #: fish/cmds.c:2930 msgid "test if character device" msgstr "testuje, czy jest urządzeniem znakowym" #: fish/cmds.c:2931 msgid "is in configuration state" msgstr "jest w stanie konfiguracji" #: fish/cmds.c:2932 msgid "test if a directory" msgstr "testuje, czy jest katalogiem" #: fish/cmds.c:2933 msgid "test if FIFO (named pipe)" msgstr "testuje, czy jest FIFO (nazwanym potokiem)" #: fish/cmds.c:2934 msgid "test if a regular file" msgstr "testuje, czy jest zwykłym plikiem" #: fish/cmds.c:2935 msgid "is launching subprocess" msgstr "uruchamia podprocesy" #: fish/cmds.c:2936 msgid "test if device is a logical volume" msgstr "testuje, czy urządzenie jest woluminem logicznym" #: fish/cmds.c:2937 msgid "is ready to accept commands" msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń" #: fish/cmds.c:2938 msgid "test if socket" msgstr "testuje, czy jest gniazdem" #: fish/cmds.c:2939 msgid "test if symbolic link" msgstr "testuje, czy jest dowiązaniem symbolicznym" #: fish/cmds.c:2940 msgid "test if a file contains all zero bytes" msgstr "testuje, czy plik zawiera same zerowe bajty" #: fish/cmds.c:2941 msgid "test if a device contains all zero bytes" msgstr "testuje, czy urządzenie zawiera same zerowe bajty" #: fish/cmds.c:2942 msgid "kill the qemu subprocess" msgstr "niszczy podproces QEMU" #: fish/cmds.c:2943 msgid "launch the qemu subprocess" msgstr "uruchamia podproces QEMU" #: fish/cmds.c:2944 msgid "change working directory" msgstr "zmienia katalog roboczy" #: fish/cmds.c:2948 msgid "list 9p filesystems" msgstr "wyświetla listę systemów plików 9p" #: fish/cmds.c:2949 msgid "list the block devices" msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych" #: fish/cmds.c:2950 msgid "list device mapper devices" msgstr "wyświetla listę urządzeń mapera urządzeń" #: fish/cmds.c:2951 msgid "list filesystems" msgstr "wyświetla listę systemów plików" #: fish/cmds.c:2952 msgid "list Linux md (RAID) devices" msgstr "" #: fish/cmds.c:2953 msgid "list the partitions" msgstr "wyświetla listę partycji" #: fish/cmds.c:2954 msgid "list the files in a directory (long format)" msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)" #: fish/cmds.c:2955 fish/cmds.c:2956 msgid "create a hard link" msgstr "tworzy twarde dowiązanie" #: fish/cmds.c:2957 fish/cmds.c:2958 msgid "create a symbolic link" msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne" #: fish/cmds.c:2959 fish/cmds.c:3056 msgid "remove extended attribute of a file or directory" msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu" #: fish/cmds.c:2960 msgid "list the files in a directory" msgstr "wyświetla listę plików w katalogu" #: fish/cmds.c:2961 fish/cmds.c:3086 msgid "set extended attribute of a file or directory" msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu" #: fish/cmds.c:2962 msgid "get file information for a symbolic link" msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym" #: fish/cmds.c:2963 msgid "lstat on multiple files" msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach" #: fish/cmds.c:2964 msgid "add a key on a LUKS encrypted device" msgstr "dodaje klucz do zaszyfrowanego urządzenia LUKS" #: fish/cmds.c:2965 msgid "close a LUKS device" msgstr "zamyka urządzenie LUKS" #: fish/cmds.c:2966 fish/cmds.c:2967 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device" msgstr "formatuje urządzenie blokowe jako zaszyfrowane urządzenie LUKS" #: fish/cmds.c:2968 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device" msgstr "usuwa klucz z zaszyfrowanego urządzenia LUKS" #: fish/cmds.c:2969 msgid "open a LUKS-encrypted block device" msgstr "otwiera urządzenie blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS" #: fish/cmds.c:2970 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only" msgstr "" "otwiera urządzenia blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS w trybie tylko do " "odczytu" #: fish/cmds.c:2971 msgid "create an LVM logical volume" msgstr "tworzy wolumin logiczny LVM" #: fish/cmds.c:2972 msgid "get canonical name of an LV" msgstr "uzyskuje kanoniczną nazwę woluminu logicznego" #: fish/cmds.c:2973 msgid "clear LVM device filter" msgstr "czyści filtr urządzeń LVM" #: fish/cmds.c:2974 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs" msgstr "" "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM" #: fish/cmds.c:2975 msgid "set LVM device filter" msgstr "ustawia filtr urządzeń LVM" #: fish/cmds.c:2976 msgid "remove an LVM logical volume" msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM" #: fish/cmds.c:2977 msgid "rename an LVM logical volume" msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM" #: fish/cmds.c:2978 msgid "resize an LVM logical volume" msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM" #: fish/cmds.c:2979 msgid "expand an LV to fill free space" msgstr "rozszerza wolumin logiczny, aby wypełnić wolne miejsce" #: fish/cmds.c:2980 fish/cmds.c:2981 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)" msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM" #: fish/cmds.c:2982 msgid "get the UUID of a logical volume" msgstr "uzyskuje UUID woluminu logicznego" #: fish/cmds.c:2983 msgid "lgetxattr on multiple files" msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach" #: fish/cmds.c:2984 msgid "open the manual" msgstr "otwiera podręcznik" #: fish/cmds.c:2985 msgid "create a Linux md (RAID) device" msgstr "" #: fish/cmds.c:2986 #, fuzzy msgid "obtain metadata for an MD device" msgstr "odczytuje część urządzenia" #: fish/cmds.c:2987 msgid "stop a Linux md (RAID) device" msgstr "" #: fish/cmds.c:2988 msgid "create a directory" msgstr "tworzy katalog" #: fish/cmds.c:2989 msgid "create a directory with a particular mode" msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu" #: fish/cmds.c:2990 msgid "create a directory and parents" msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne" #: fish/cmds.c:2991 msgid "create a temporary directory" msgstr "tworzy katalog tymczasowy" #: fish/cmds.c:2992 fish/cmds.c:2993 fish/cmds.c:2994 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal" msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką" #: fish/cmds.c:2995 msgid "make ext2/3/4 external journal" msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4" #: fish/cmds.c:2996 msgid "make ext2/3/4 external journal with label" msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety" #: fish/cmds.c:2997 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID" msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID" #: fish/cmds.c:2998 msgid "make FIFO (named pipe)" msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)" #: fish/cmds.c:2999 fish/cmds.c:3001 msgid "make a filesystem" msgstr "tworzy system plików" #: fish/cmds.c:3000 msgid "make a filesystem with block size" msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków" #: fish/cmds.c:3002 msgid "create a mountpoint" msgstr "tworzy punkt montowania" #: fish/cmds.c:3003 msgid "make block, character or FIFO devices" msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO" #: fish/cmds.c:3004 msgid "make block device node" msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego" #: fish/cmds.c:3005 msgid "make char device node" msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego" #: fish/cmds.c:3006 msgid "create a swap partition" msgstr "tworzy partycję wymiany" #: fish/cmds.c:3007 msgid "create a swap partition with a label" msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety" #: fish/cmds.c:3008 msgid "create a swap partition with an explicit UUID" msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID" #: fish/cmds.c:3009 msgid "create a swap file" msgstr "tworzy plik wymiany" #: fish/cmds.c:3010 msgid "load a kernel module" msgstr "wczytuje moduł jądra" #: fish/cmds.c:3011 msgid "view a file" msgstr "wyświetla plik" #: fish/cmds.c:3012 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem" msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików" #: fish/cmds.c:3013 msgid "mount 9p filesystem" msgstr "montuje system plików 9p" #: fish/cmds.c:3014 msgid "mount a file using the loop device" msgstr "montuje plik używając urządzenia loop" #: fish/cmds.c:3015 msgid "mount a guest disk with mount options" msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania" #: fish/cmds.c:3016 msgid "mount a guest disk, read-only" msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu" #: fish/cmds.c:3017 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype" msgstr "" "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu " "plików" #: fish/cmds.c:3018 msgid "show mountpoints" msgstr "wyświetla punkty montowania" #: fish/cmds.c:3019 msgid "show mounted filesystems" msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików" #: fish/cmds.c:3020 msgid "move a file" msgstr "przenosi plik" #: fish/cmds.c:3021 msgid "probe NTFS volume" msgstr "wykrywa wolumin NTFS" #: fish/cmds.c:3022 fish/cmds.c:3023 msgid "resize an NTFS filesystem" msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS" #: fish/cmds.c:3024 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)" msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS (za pomocą rozmiaru)" #: fish/cmds.c:3025 msgid "add a partition to the device" msgstr "dodaje partycję do urządzenia" #: fish/cmds.c:3026 msgid "delete a partition" msgstr "usuwa partycję" #: fish/cmds.c:3027 msgid "partition whole disk with a single primary partition" msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej" #: fish/cmds.c:3028 msgid "return true if a partition is bootable" msgstr "zwraca wartość \"true\", jeśli partycja jest startowa" #: fish/cmds.c:3029 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition" msgstr "uzyskuje bajt typu MBR (bajt identyfikatora) z partycji" #: fish/cmds.c:3030 msgid "get the partition table type" msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji" #: fish/cmds.c:3031 msgid "create an empty partition table" msgstr "tworzy pustą tablicę partycji" #: fish/cmds.c:3032 msgid "list partitions on a device" msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu" #: fish/cmds.c:3033 msgid "make a partition bootable" msgstr "zmienia partycję na startową" #: fish/cmds.c:3034 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition" msgstr "ustawia bajt typu MBR (bajt identyfikatora) partycji" #: fish/cmds.c:3035 msgid "set partition name" msgstr "ustawia nazwę partycji" #: fish/cmds.c:3036 msgid "convert partition name to device name" msgstr "konwertuje nazwę partycji na nazwę urządzenia" #: fish/cmds.c:3037 msgid "convert partition name to partition number" msgstr "" #: fish/cmds.c:3038 msgid "ping the guest daemon" msgstr "odpytuje demona gościa" #: fish/cmds.c:3039 msgid "read part of a file" msgstr "odczytuje część pliku" #: fish/cmds.c:3040 msgid "read part of a device" msgstr "odczytuje część urządzenia" #: fish/cmds.c:3041 msgid "create an LVM physical volume" msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM" #: fish/cmds.c:3042 msgid "remove an LVM physical volume" msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM" #: fish/cmds.c:3043 msgid "resize an LVM physical volume" msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM" #: fish/cmds.c:3044 msgid "resize an LVM physical volume (with size)" msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM (za pomocą rozmiaru)" #: fish/cmds.c:3045 fish/cmds.c:3046 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)" msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM" #: fish/cmds.c:3047 msgid "get the UUID of a physical volume" msgstr "uzyskuje UUID woluminu fizycznego" #: fish/cmds.c:3048 msgid "write to part of a file" msgstr "zapisuje do części pliku" #: fish/cmds.c:3049 msgid "write to part of a device" msgstr "zapisuje do części urządzenia" #: fish/cmds.c:3050 msgid "read a file" msgstr "odczytuje plik" #: fish/cmds.c:3051 msgid "read file as lines" msgstr "odczytuje plik jako wiersze" #: fish/cmds.c:3052 msgid "read directories entries" msgstr "odczytuje wpisy katalogów" #: fish/cmds.c:3053 msgid "read the target of a symbolic link" msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego" #: fish/cmds.c:3054 msgid "readlink on multiple files" msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach" #: fish/cmds.c:3055 msgid "canonicalized absolute pathname" msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej" #: fish/cmds.c:3057 msgid "close and reopen libguestfs handle" msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs" #: fish/cmds.c:3058 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem" msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4" #: fish/cmds.c:3059 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size" msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 na minimalny" #: fish/cmds.c:3060 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)" msgstr "" "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)" #: fish/cmds.c:3061 msgid "remove a file" msgstr "usuwa plik" #: fish/cmds.c:3062 msgid "remove a file or directory recursively" msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog" #: fish/cmds.c:3063 msgid "remove a directory" msgstr "usuwa katalog" #: fish/cmds.c:3064 msgid "remove a mountpoint" msgstr "usuwa punkt montowania" #: fish/cmds.c:3065 msgid "scrub (securely wipe) a device" msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia" #: fish/cmds.c:3066 msgid "scrub (securely wipe) a file" msgstr "bezpiecznie usuwa plik" #: fish/cmds.c:3067 msgid "scrub (securely wipe) free space" msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce" #: fish/cmds.c:3068 msgid "add options to kernel command line" msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra" #: fish/cmds.c:3069 msgid "set the attach method" msgstr "ustawia metodę podłączania" #: fish/cmds.c:3070 msgid "set autosync mode" msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji" #: fish/cmds.c:3071 msgid "enable or disable direct appliance mode" msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu" #: fish/cmds.c:3072 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label" msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:3073 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID" msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:3074 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess" msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU" #: fish/cmds.c:3075 msgid "set enable network flag" msgstr "ustawia flagę włączenia sieci" #: fish/cmds.c:3076 msgid "set the search path" msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania" #: fish/cmds.c:3077 msgid "set process group flag" msgstr "ustawia flagę grupy procesów" #: fish/cmds.c:3078 msgid "set the qemu binary" msgstr "ustawia plik binarny QEMU" #: fish/cmds.c:3079 msgid "enable or disable the recovery process" msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania" #: fish/cmds.c:3080 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot" msgstr "" "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu" #: fish/cmds.c:3081 msgid "set number of virtual CPUs in appliance" msgstr "ustawia liczbę wirtualnych procesorów w przyrządzie" #: fish/cmds.c:3082 msgid "enable or disable command traces" msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń" #: fish/cmds.c:3083 msgid "set verbose mode" msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów" #: fish/cmds.c:3084 msgid "set SELinux security context" msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa" #: fish/cmds.c:3085 msgid "set an environment variable" msgstr "ustawia zmienną środowiskową" #: fish/cmds.c:3087 fish/cmds.c:3088 msgid "create partitions on a block device" msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym" #: fish/cmds.c:3089 msgid "modify a single partition on a block device" msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym" #: fish/cmds.c:3090 msgid "display the disk geometry from the partition table" msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji" #: fish/cmds.c:3091 msgid "display the kernel geometry" msgstr "wyświetla geometrię jądra" #: fish/cmds.c:3092 msgid "display the partition table" msgstr "wyświetla tablicę partycji" #: fish/cmds.c:3093 msgid "run a command via the shell" msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę" #: fish/cmds.c:3094 msgid "run a command via the shell returning lines" msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze" #: fish/cmds.c:3095 msgid "sleep for some seconds" msgstr "usypia na kilka sekund" #: fish/cmds.c:3096 msgid "create a sparse disk image and add" msgstr "tworzy rzadki obraz dysku i dodaje go" #: fish/cmds.c:3097 msgid "get file information" msgstr "uzyskuje informacje o pliku" #: fish/cmds.c:3098 msgid "get file system statistics" msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików" #: fish/cmds.c:3099 fish/cmds.c:3100 msgid "print the printable strings in a file" msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku" #: fish/cmds.c:3101 msgid "list supported groups of commands" msgstr "wyświetla listę obsługiwanych grup poleceń" #: fish/cmds.c:3102 msgid "disable swap on device" msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu" #: fish/cmds.c:3103 msgid "disable swap on file" msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku" #: fish/cmds.c:3104 msgid "disable swap on labeled swap partition" msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą" #: fish/cmds.c:3105 msgid "disable swap on swap partition by UUID" msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID" #: fish/cmds.c:3106 msgid "enable swap on device" msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu" #: fish/cmds.c:3107 msgid "enable swap on file" msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku" #: fish/cmds.c:3108 msgid "enable swap on labeled swap partition" msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą" #: fish/cmds.c:3109 msgid "enable swap on swap partition by UUID" msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID" #: fish/cmds.c:3110 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image" msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku" #: fish/cmds.c:3111 msgid "return last 10 lines of a file" msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku" #: fish/cmds.c:3112 msgid "return last N lines of a file" msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku" #: fish/cmds.c:3113 msgid "unpack tarfile to directory" msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu" #: fish/cmds.c:3114 msgid "pack directory into tarfile" msgstr "pakuje katalog do pliku tar" #: fish/cmds.c:3115 fish/cmds.c:3123 msgid "unpack compressed tarball to directory" msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu" #: fish/cmds.c:3116 fish/cmds.c:3124 msgid "pack directory into compressed tarball" msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar" #: fish/cmds.c:3117 msgid "print elapsed time taken to run a command" msgstr "wyświetla czas wykonania polecenia" #: fish/cmds.c:3118 msgid "update file timestamps or create a new file" msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik" #: fish/cmds.c:3119 msgid "truncate a file to zero size" msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru" #: fish/cmds.c:3120 msgid "truncate a file to a particular size" msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru" #: fish/cmds.c:3121 #, fuzzy msgid "adjust ext2/ext3/ext4 filesystem parameters" msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4" #: fish/cmds.c:3122 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details" msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4" #: fish/cmds.c:3125 msgid "set file mode creation mask (umask)" msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)" #: fish/cmds.c:3126 msgid "unmount a filesystem" msgstr "odmontowuje system plików" #: fish/cmds.c:3127 msgid "unmount all filesystems" msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików" #: fish/cmds.c:3128 msgid "unset an environment variable" msgstr "usuwa ustawienie zmiennej środowiskowej" #: fish/cmds.c:3129 msgid "upload a file from the local machine" msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny" #: fish/cmds.c:3130 msgid "upload a file from the local machine with offset" msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny z wyrównaniem" #: fish/cmds.c:3131 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision" msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością" #: fish/cmds.c:3132 msgid "get the library version number" msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki" #: fish/cmds.c:3133 msgid "get the filesystem label" msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików" #: fish/cmds.c:3134 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device" msgstr "" "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający " "zamontowanemu urządzeniu" #: fish/cmds.c:3135 msgid "get the filesystem UUID" msgstr "uzyskuje UUID systemu plików" #: fish/cmds.c:3136 msgid "activate or deactivate some volume groups" msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów" #: fish/cmds.c:3137 msgid "activate or deactivate all volume groups" msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów" #: fish/cmds.c:3138 msgid "create an LVM volume group" msgstr "tworzy grupę woluminów LVM" #: fish/cmds.c:3139 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group" msgstr "uzyskuje UUID wszystkich woluminów logicznych w grupie woluminów" #: fish/cmds.c:3140 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group" msgstr "uzyskuje UUID woluminów fizycznych zawierających grupę woluminów" #: fish/cmds.c:3141 msgid "remove an LVM volume group" msgstr "usuwa grupę woluminów LVM" #: fish/cmds.c:3142 msgid "rename an LVM volume group" msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM" #: fish/cmds.c:3143 fish/cmds.c:3144 msgid "list the LVM volume groups (VGs)" msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM" #: fish/cmds.c:3145 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes" msgstr "" "ponownie skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM" #: fish/cmds.c:3146 msgid "get the UUID of a volume group" msgstr "uzyskuje UUID grupy woluminów" #: fish/cmds.c:3147 msgid "count characters in a file" msgstr "liczy znaki w pliku" #: fish/cmds.c:3148 msgid "count lines in a file" msgstr "liczy wiersze w pliku" #: fish/cmds.c:3149 msgid "count words in a file" msgstr "liczy wyrazy w pliku" #: fish/cmds.c:3150 msgid "create a new file" msgstr "tworzy nowy plik" #: fish/cmds.c:3151 msgid "append content to end of file" msgstr "dołącza zawartość do końca pliku" #: fish/cmds.c:3152 msgid "create a file" msgstr "tworzy plik" #: fish/cmds.c:3155 msgid "write zeroes to the device" msgstr "zapisuje zera na urządzeniu" #: fish/cmds.c:3156 msgid "write zeroes to an entire device" msgstr "zapisuje zera na całym urządzeniu" #: fish/cmds.c:3157 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem" msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3" #: fish/cmds.c:3160 msgid "determine file type inside a compressed file" msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku" #: fish/cmds.c:3163 msgid "Use -h / help to show detailed help for a command." msgstr "" "Należy użyć -h /help , aby wyświetlić szczegółową " "pomoc polecenia. Użyj -h /help , aby wyświetlić szczegółową pomoc " "o poleceniu." #: fish/cmds.c:3511 fish/cmds.c:3525 fish/cmds.c:3541 fish/cmds.c:3558 #: fish/cmds.c:3575 fish/cmds.c:3593 fish/cmds.c:3612 fish/cmds.c:3628 #: fish/cmds.c:3646 fish/cmds.c:3662 fish/cmds.c:3680 fish/cmds.c:3696 #: fish/cmds.c:3713 fish/cmds.c:3728 fish/cmds.c:3746 fish/cmds.c:3761 #: fish/cmds.c:3777 fish/cmds.c:3793 fish/cmds.c:3809 fish/cmds.c:3825 #: fish/cmds.c:3841 fish/cmds.c:3859 fish/cmds.c:3892 fish/cmds.c:3908 #: fish/cmds.c:3924 fish/cmds.c:3943 fish/cmds.c:3958 fish/cmds.c:3976 #: fish/cmds.c:3991 fish/cmds.c:4009 fish/cmds.c:4024 fish/cmds.c:4042 #: fish/cmds.c:4057 fish/cmds.c:4076 fish/cmds.c:4095 fish/cmds.c:4113 #: fish/cmds.c:4133 fish/cmds.c:4152 fish/cmds.c:4172 fish/cmds.c:4192 #: fish/cmds.c:4212 fish/cmds.c:4231 fish/cmds.c:4250 fish/cmds.c:4270 #: fish/cmds.c:4290 fish/cmds.c:4310 fish/cmds.c:4325 fish/cmds.c:4341 #: fish/cmds.c:4418 fish/cmds.c:4436 fish/cmds.c:4453 fish/cmds.c:4470 #: fish/cmds.c:4559 fish/cmds.c:4579 fish/cmds.c:4599 fish/cmds.c:4619 #: fish/cmds.c:4639 fish/cmds.c:4659 fish/cmds.c:4678 fish/cmds.c:4697 #: fish/cmds.c:4716 fish/cmds.c:4731 fish/cmds.c:4750 fish/cmds.c:4770 #: fish/cmds.c:4790 fish/cmds.c:4866 fish/cmds.c:4881 fish/cmds.c:4899 #: fish/cmds.c:4932 fish/cmds.c:4951 fish/cmds.c:4967 fish/cmds.c:4983 #: fish/cmds.c:5002 fish/cmds.c:5024 fish/cmds.c:5046 fish/cmds.c:5066 #: fish/cmds.c:5083 fish/cmds.c:5100 fish/cmds.c:5117 fish/cmds.c:5134 #: fish/cmds.c:5151 fish/cmds.c:5168 fish/cmds.c:5185 fish/cmds.c:5204 #: fish/cmds.c:5227 fish/cmds.c:5263 fish/cmds.c:5280 fish/cmds.c:5303 #: fish/cmds.c:5325 fish/cmds.c:5346 fish/cmds.c:5366 fish/cmds.c:5385 #: fish/cmds.c:5405 fish/cmds.c:5423 fish/cmds.c:5441 fish/cmds.c:5455 #: fish/cmds.c:5471 fish/cmds.c:5491 fish/cmds.c:5510 fish/cmds.c:5529 #: fish/cmds.c:5548 fish/cmds.c:5567 fish/cmds.c:5587 fish/cmds.c:5627 #: fish/cmds.c:5684 fish/cmds.c:5705 fish/cmds.c:5726 fish/cmds.c:5747 #: fish/cmds.c:5765 fish/cmds.c:5787 fish/cmds.c:5825 fish/cmds.c:5847 #: fish/cmds.c:5926 fish/cmds.c:5965 fish/cmds.c:5980 fish/cmds.c:5997 #: fish/cmds.c:6011 fish/cmds.c:6027 fish/cmds.c:6049 fish/cmds.c:6071 #: fish/cmds.c:6093 fish/cmds.c:6115 fish/cmds.c:6137 fish/cmds.c:6159 #: fish/cmds.c:6179 fish/cmds.c:6196 fish/cmds.c:6213 fish/cmds.c:6232 #: fish/cmds.c:6251 fish/cmds.c:6271 fish/cmds.c:6307 fish/cmds.c:6326 #: fish/cmds.c:6345 fish/cmds.c:6362 fish/cmds.c:6380 fish/cmds.c:6403 #: fish/cmds.c:6426 fish/cmds.c:6450 fish/cmds.c:6473 fish/cmds.c:6494 #: fish/cmds.c:6517 fish/cmds.c:6540 fish/cmds.c:6560 fish/cmds.c:6582 #: fish/cmds.c:6603 fish/cmds.c:6626 fish/cmds.c:6643 fish/cmds.c:6660 #: fish/cmds.c:6678 fish/cmds.c:6696 fish/cmds.c:6717 fish/cmds.c:6735 #: fish/cmds.c:6756 fish/cmds.c:6776 fish/cmds.c:6794 fish/cmds.c:6815 #: fish/cmds.c:6838 fish/cmds.c:6861 fish/cmds.c:6883 fish/cmds.c:6916 #: fish/cmds.c:6933 fish/cmds.c:6950 fish/cmds.c:6974 fish/cmds.c:6997 #: fish/cmds.c:7020 fish/cmds.c:7042 fish/cmds.c:7059 fish/cmds.c:7081 #: fish/cmds.c:7175 fish/cmds.c:7195 fish/cmds.c:7215 fish/cmds.c:7235 #: fish/cmds.c:7253 fish/cmds.c:7274 fish/cmds.c:7310 fish/cmds.c:7327 #: fish/cmds.c:7349 fish/cmds.c:7366 fish/cmds.c:7402 fish/cmds.c:7422 #: fish/cmds.c:7442 fish/cmds.c:7462 fish/cmds.c:7484 fish/cmds.c:7501 #: fish/cmds.c:7520 fish/cmds.c:7539 fish/cmds.c:7561 fish/cmds.c:7582 #: fish/cmds.c:7603 fish/cmds.c:7624 fish/cmds.c:7647 fish/cmds.c:7688 #: fish/cmds.c:7711 fish/cmds.c:7750 fish/cmds.c:7767 fish/cmds.c:7786 #: fish/cmds.c:7807 fish/cmds.c:7830 fish/cmds.c:7852 fish/cmds.c:7870 #: fish/cmds.c:7889 fish/cmds.c:7910 fish/cmds.c:7987 fish/cmds.c:8028 #: fish/cmds.c:8107 fish/cmds.c:8183 fish/cmds.c:8220 fish/cmds.c:8243 #: fish/cmds.c:8264 fish/cmds.c:8287 fish/cmds.c:8309 fish/cmds.c:8334 #: fish/cmds.c:8377 fish/cmds.c:8418 fish/cmds.c:8439 fish/cmds.c:8457 #: fish/cmds.c:8476 fish/cmds.c:8493 fish/cmds.c:8511 fish/cmds.c:8538 #: fish/cmds.c:8562 fish/cmds.c:8586 fish/cmds.c:8610 fish/cmds.c:8634 #: fish/cmds.c:8658 fish/cmds.c:8682 fish/cmds.c:8706 fish/cmds.c:8730 #: fish/cmds.c:8754 fish/cmds.c:8778 fish/cmds.c:8802 fish/cmds.c:8825 #: fish/cmds.c:8848 fish/cmds.c:8869 fish/cmds.c:8890 fish/cmds.c:8911 #: fish/cmds.c:8931 fish/cmds.c:8954 fish/cmds.c:8992 fish/cmds.c:9009 #: fish/cmds.c:9026 fish/cmds.c:9045 fish/cmds.c:9064 fish/cmds.c:9081 #: fish/cmds.c:9098 fish/cmds.c:9115 fish/cmds.c:9132 fish/cmds.c:9151 #: fish/cmds.c:9187 fish/cmds.c:9227 fish/cmds.c:9260 fish/cmds.c:9277 #: fish/cmds.c:9294 fish/cmds.c:9310 fish/cmds.c:9325 fish/cmds.c:9346 #: fish/cmds.c:9384 fish/cmds.c:9422 fish/cmds.c:9461 fish/cmds.c:9501 #: fish/cmds.c:9542 fish/cmds.c:9583 fish/cmds.c:9621 fish/cmds.c:9638 #: fish/cmds.c:9661 fish/cmds.c:9683 fish/cmds.c:9705 fish/cmds.c:9725 #: fish/cmds.c:9745 fish/cmds.c:9781 fish/cmds.c:9853 fish/cmds.c:9893 #: fish/cmds.c:9951 fish/cmds.c:9977 fish/cmds.c:10003 fish/cmds.c:10031 #: fish/cmds.c:10090 fish/cmds.c:10111 fish/cmds.c:10156 fish/cmds.c:10176 #: fish/cmds.c:10215 fish/cmds.c:10252 fish/cmds.c:10272 fish/cmds.c:10294 #: fish/cmds.c:10351 fish/cmds.c:10371 fish/cmds.c:10393 fish/cmds.c:10415 #: fish/cmds.c:10434 fish/cmds.c:10454 fish/cmds.c:10481 fish/cmds.c:10501 #: fish/cmds.c:10521 fish/cmds.c:10541 fish/cmds.c:10561 fish/cmds.c:10583 #: fish/cmds.c:10618 fish/cmds.c:10636 fish/cmds.c:10659 fish/cmds.c:10681 #: fish/cmds.c:10696 fish/cmds.c:10713 fish/cmds.c:10750 fish/cmds.c:10789 #: fish/cmds.c:10829 fish/cmds.c:10885 fish/cmds.c:10907 fish/cmds.c:10943 #: fish/cmds.c:10958 fish/cmds.c:10978 fish/cmds.c:11018 fish/cmds.c:11041 #: fish/cmds.c:11065 fish/cmds.c:11090 fish/cmds.c:11131 fish/cmds.c:11156 #: fish/cmds.c:11194 fish/cmds.c:11225 fish/cmds.c:11256 fish/cmds.c:11284 #: fish/cmds.c:11304 fish/cmds.c:11336 fish/cmds.c:11356 fish/cmds.c:11376 #: fish/cmds.c:11393 fish/cmds.c:11411 fish/cmds.c:11436 fish/cmds.c:11459 #: fish/cmds.c:11478 fish/cmds.c:11522 fish/cmds.c:11567 fish/cmds.c:11615 #: fish/cmds.c:11656 fish/cmds.c:11675 fish/cmds.c:11695 fish/cmds.c:11715 #: fish/cmds.c:11736 fish/cmds.c:11757 fish/cmds.c:11778 fish/cmds.c:11799 #: fish/cmds.c:11820 fish/cmds.c:11842 fish/cmds.c:11880 fish/cmds.c:11931 #: fish/cmds.c:11969 fish/cmds.c:12025 fish/cmds.c:12161 fish/cmds.c:12190 #: fish/cmds.c:12217 fish/cmds.c:12234 fish/cmds.c:12255 fish/cmds.c:12272 #: fish/cmds.c:12334 fish/cmds.c:12472 fish/cmds.c:12630 fish/cmds.c:13342 #: fish/cmds.c:13361 fish/cmds.c:13381 fish/cmds.c:13398 #, c-format msgid "%s should have %d parameter(s)\n" msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n" #: fish/cmds.c:3512 fish/cmds.c:3526 fish/cmds.c:3542 fish/cmds.c:3559 #: fish/cmds.c:3576 fish/cmds.c:3594 fish/cmds.c:3613 fish/cmds.c:3629 #: fish/cmds.c:3647 fish/cmds.c:3663 fish/cmds.c:3681 fish/cmds.c:3697 #: fish/cmds.c:3714 fish/cmds.c:3729 fish/cmds.c:3747 fish/cmds.c:3762 #: fish/cmds.c:3778 fish/cmds.c:3794 fish/cmds.c:3810 fish/cmds.c:3826 #: fish/cmds.c:3842 fish/cmds.c:3860 fish/cmds.c:3893 fish/cmds.c:3909 #: fish/cmds.c:3925 fish/cmds.c:3944 fish/cmds.c:3959 fish/cmds.c:3977 #: fish/cmds.c:3992 fish/cmds.c:4010 fish/cmds.c:4025 fish/cmds.c:4043 #: fish/cmds.c:4058 fish/cmds.c:4077 fish/cmds.c:4096 fish/cmds.c:4114 #: fish/cmds.c:4134 fish/cmds.c:4153 fish/cmds.c:4173 fish/cmds.c:4193 #: fish/cmds.c:4213 fish/cmds.c:4232 fish/cmds.c:4251 fish/cmds.c:4271 #: fish/cmds.c:4291 fish/cmds.c:4311 fish/cmds.c:4326 fish/cmds.c:4342 #: fish/cmds.c:4363 fish/cmds.c:4419 fish/cmds.c:4437 fish/cmds.c:4454 #: fish/cmds.c:4471 fish/cmds.c:4492 fish/cmds.c:4560 fish/cmds.c:4580 #: fish/cmds.c:4600 fish/cmds.c:4620 fish/cmds.c:4640 fish/cmds.c:4660 #: fish/cmds.c:4679 fish/cmds.c:4698 fish/cmds.c:4717 fish/cmds.c:4732 #: fish/cmds.c:4751 fish/cmds.c:4771 fish/cmds.c:4791 fish/cmds.c:4814 #: fish/cmds.c:4867 fish/cmds.c:4882 fish/cmds.c:4900 fish/cmds.c:4933 #: fish/cmds.c:4952 fish/cmds.c:4968 fish/cmds.c:4984 fish/cmds.c:5003 #: fish/cmds.c:5025 fish/cmds.c:5047 fish/cmds.c:5067 fish/cmds.c:5084 #: fish/cmds.c:5101 fish/cmds.c:5118 fish/cmds.c:5135 fish/cmds.c:5152 #: fish/cmds.c:5169 fish/cmds.c:5186 fish/cmds.c:5205 fish/cmds.c:5228 #: fish/cmds.c:5264 fish/cmds.c:5281 fish/cmds.c:5304 fish/cmds.c:5326 #: fish/cmds.c:5347 fish/cmds.c:5367 fish/cmds.c:5386 fish/cmds.c:5406 #: fish/cmds.c:5424 fish/cmds.c:5442 fish/cmds.c:5456 fish/cmds.c:5472 #: fish/cmds.c:5492 fish/cmds.c:5511 fish/cmds.c:5530 fish/cmds.c:5549 #: fish/cmds.c:5568 fish/cmds.c:5588 fish/cmds.c:5628 fish/cmds.c:5685 #: fish/cmds.c:5706 fish/cmds.c:5727 fish/cmds.c:5748 fish/cmds.c:5766 #: fish/cmds.c:5788 fish/cmds.c:5826 fish/cmds.c:5848 fish/cmds.c:5927 #: fish/cmds.c:5966 fish/cmds.c:5981 fish/cmds.c:5998 fish/cmds.c:6012 #: fish/cmds.c:6028 fish/cmds.c:6050 fish/cmds.c:6072 fish/cmds.c:6094 #: fish/cmds.c:6116 fish/cmds.c:6138 fish/cmds.c:6160 fish/cmds.c:6180 #: fish/cmds.c:6197 fish/cmds.c:6214 fish/cmds.c:6233 fish/cmds.c:6252 #: fish/cmds.c:6272 fish/cmds.c:6308 fish/cmds.c:6327 fish/cmds.c:6346 #: fish/cmds.c:6363 fish/cmds.c:6381 fish/cmds.c:6404 fish/cmds.c:6427 #: fish/cmds.c:6451 fish/cmds.c:6474 fish/cmds.c:6495 fish/cmds.c:6518 #: fish/cmds.c:6541 fish/cmds.c:6561 fish/cmds.c:6583 fish/cmds.c:6604 #: fish/cmds.c:6627 fish/cmds.c:6644 fish/cmds.c:6661 fish/cmds.c:6679 #: fish/cmds.c:6697 fish/cmds.c:6718 fish/cmds.c:6736 fish/cmds.c:6757 #: fish/cmds.c:6777 fish/cmds.c:6795 fish/cmds.c:6816 fish/cmds.c:6839 #: fish/cmds.c:6862 fish/cmds.c:6884 fish/cmds.c:6917 fish/cmds.c:6934 #: fish/cmds.c:6951 fish/cmds.c:6975 fish/cmds.c:6998 fish/cmds.c:7021 #: fish/cmds.c:7043 fish/cmds.c:7060 fish/cmds.c:7082 fish/cmds.c:7176 #: fish/cmds.c:7196 fish/cmds.c:7216 fish/cmds.c:7236 fish/cmds.c:7254 #: fish/cmds.c:7275 fish/cmds.c:7311 fish/cmds.c:7328 fish/cmds.c:7350 #: fish/cmds.c:7367 fish/cmds.c:7403 fish/cmds.c:7423 fish/cmds.c:7443 #: fish/cmds.c:7463 fish/cmds.c:7485 fish/cmds.c:7502 fish/cmds.c:7521 #: fish/cmds.c:7540 fish/cmds.c:7562 fish/cmds.c:7583 fish/cmds.c:7604 #: fish/cmds.c:7625 fish/cmds.c:7648 fish/cmds.c:7689 fish/cmds.c:7712 #: fish/cmds.c:7751 fish/cmds.c:7768 fish/cmds.c:7787 fish/cmds.c:7808 #: fish/cmds.c:7831 fish/cmds.c:7853 fish/cmds.c:7871 fish/cmds.c:7890 #: fish/cmds.c:7911 fish/cmds.c:7988 fish/cmds.c:8029 fish/cmds.c:8108 #: fish/cmds.c:8184 fish/cmds.c:8221 fish/cmds.c:8244 fish/cmds.c:8265 #: fish/cmds.c:8288 fish/cmds.c:8310 fish/cmds.c:8335 fish/cmds.c:8378 #: fish/cmds.c:8419 fish/cmds.c:8440 fish/cmds.c:8458 fish/cmds.c:8477 #: fish/cmds.c:8494 fish/cmds.c:8512 fish/cmds.c:8539 fish/cmds.c:8563 #: fish/cmds.c:8587 fish/cmds.c:8611 fish/cmds.c:8635 fish/cmds.c:8659 #: fish/cmds.c:8683 fish/cmds.c:8707 fish/cmds.c:8731 fish/cmds.c:8755 #: fish/cmds.c:8779 fish/cmds.c:8803 fish/cmds.c:8826 fish/cmds.c:8849 #: fish/cmds.c:8870 fish/cmds.c:8891 fish/cmds.c:8912 fish/cmds.c:8932 #: fish/cmds.c:8955 fish/cmds.c:8993 fish/cmds.c:9010 fish/cmds.c:9027 #: fish/cmds.c:9046 fish/cmds.c:9065 fish/cmds.c:9082 fish/cmds.c:9099 #: fish/cmds.c:9116 fish/cmds.c:9133 fish/cmds.c:9152 fish/cmds.c:9188 #: fish/cmds.c:9228 fish/cmds.c:9261 fish/cmds.c:9278 fish/cmds.c:9295 #: fish/cmds.c:9311 fish/cmds.c:9326 fish/cmds.c:9347 fish/cmds.c:9385 #: fish/cmds.c:9423 fish/cmds.c:9462 fish/cmds.c:9502 fish/cmds.c:9543 #: fish/cmds.c:9584 fish/cmds.c:9622 fish/cmds.c:9639 fish/cmds.c:9662 #: fish/cmds.c:9684 fish/cmds.c:9706 fish/cmds.c:9726 fish/cmds.c:9746 #: fish/cmds.c:9782 fish/cmds.c:9854 fish/cmds.c:9894 fish/cmds.c:9952 #: fish/cmds.c:9978 fish/cmds.c:10004 fish/cmds.c:10032 fish/cmds.c:10091 #: fish/cmds.c:10112 fish/cmds.c:10157 fish/cmds.c:10177 fish/cmds.c:10216 #: fish/cmds.c:10253 fish/cmds.c:10273 fish/cmds.c:10295 fish/cmds.c:10352 #: fish/cmds.c:10372 fish/cmds.c:10394 fish/cmds.c:10416 fish/cmds.c:10435 #: fish/cmds.c:10455 fish/cmds.c:10482 fish/cmds.c:10502 fish/cmds.c:10522 #: fish/cmds.c:10542 fish/cmds.c:10562 fish/cmds.c:10584 fish/cmds.c:10619 #: fish/cmds.c:10637 fish/cmds.c:10660 fish/cmds.c:10682 fish/cmds.c:10697 #: fish/cmds.c:10714 fish/cmds.c:10751 fish/cmds.c:10790 fish/cmds.c:10830 #: fish/cmds.c:10886 fish/cmds.c:10908 fish/cmds.c:10944 fish/cmds.c:10959 #: fish/cmds.c:10979 fish/cmds.c:11019 fish/cmds.c:11042 fish/cmds.c:11066 #: fish/cmds.c:11091 fish/cmds.c:11132 fish/cmds.c:11157 fish/cmds.c:11195 #: fish/cmds.c:11226 fish/cmds.c:11257 fish/cmds.c:11285 fish/cmds.c:11305 #: fish/cmds.c:11337 fish/cmds.c:11357 fish/cmds.c:11377 fish/cmds.c:11394 #: fish/cmds.c:11412 fish/cmds.c:11437 fish/cmds.c:11460 fish/cmds.c:11479 #: fish/cmds.c:11523 fish/cmds.c:11568 fish/cmds.c:11616 fish/cmds.c:11657 #: fish/cmds.c:11676 fish/cmds.c:11696 fish/cmds.c:11716 fish/cmds.c:11737 #: fish/cmds.c:11758 fish/cmds.c:11779 fish/cmds.c:11800 fish/cmds.c:11821 #: fish/cmds.c:11843 fish/cmds.c:11881 fish/cmds.c:11932 fish/cmds.c:11970 #: fish/cmds.c:12026 fish/cmds.c:12049 fish/cmds.c:12162 fish/cmds.c:12191 #: fish/cmds.c:12218 fish/cmds.c:12235 fish/cmds.c:12256 fish/cmds.c:12273 #: fish/cmds.c:12295 fish/cmds.c:12335 fish/cmds.c:12356 fish/cmds.c:12416 #: fish/cmds.c:12473 fish/cmds.c:12499 fish/cmds.c:12568 fish/cmds.c:12631 #: fish/cmds.c:12653 fish/cmds.c:12744 fish/cmds.c:12837 fish/cmds.c:12930 #: fish/cmds.c:13024 fish/cmds.c:13221 fish/cmds.c:13343 fish/cmds.c:13362 #: fish/cmds.c:13382 fish/cmds.c:13399 #, c-format msgid "type 'help %s' for help on %s\n" msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n" #: fish/cmds.c:3870 fish/cmds.c:4910 fish/cmds.c:5240 fish/cmds.c:5598 #: fish/cmds.c:5638 fish/cmds.c:5657 fish/cmds.c:5800 fish/cmds.c:5859 #: fish/cmds.c:5878 fish/cmds.c:5897 fish/cmds.c:5940 fish/cmds.c:6283 #: fish/cmds.c:6894 fish/cmds.c:7093 fish/cmds.c:7112 fish/cmds.c:7131 #: fish/cmds.c:7150 fish/cmds.c:7286 fish/cmds.c:7377 fish/cmds.c:7658 #: fish/cmds.c:7722 fish/cmds.c:7921 fish/cmds.c:7940 fish/cmds.c:7959 #: fish/cmds.c:7998 fish/cmds.c:8039 fish/cmds.c:8058 fish/cmds.c:8077 #: fish/cmds.c:8118 fish/cmds.c:8137 fish/cmds.c:8156 fish/cmds.c:8194 #: fish/cmds.c:8347 fish/cmds.c:8390 fish/cmds.c:8967 fish/cmds.c:9162 #: fish/cmds.c:9200 fish/cmds.c:9238 fish/cmds.c:9358 fish/cmds.c:9395 #: fish/cmds.c:9433 fish/cmds.c:9472 fish/cmds.c:9513 fish/cmds.c:9554 #: fish/cmds.c:9595 fish/cmds.c:9758 fish/cmds.c:9794 fish/cmds.c:9807 #: fish/cmds.c:9820 fish/cmds.c:9833 fish/cmds.c:9866 fish/cmds.c:9904 #: fish/cmds.c:9923 fish/cmds.c:10044 fish/cmds.c:10063 fish/cmds.c:10124 #: fish/cmds.c:10137 fish/cmds.c:10188 fish/cmds.c:10227 fish/cmds.c:10305 #: fish/cmds.c:10324 fish/cmds.c:10598 fish/cmds.c:10725 fish/cmds.c:10762 #: fish/cmds.c:10801 fish/cmds.c:10841 fish/cmds.c:10860 fish/cmds.c:10919 #: fish/cmds.c:10992 fish/cmds.c:11102 fish/cmds.c:11172 fish/cmds.c:11206 #: fish/cmds.c:11237 fish/cmds.c:11268 fish/cmds.c:11317 fish/cmds.c:11494 #: fish/cmds.c:11538 fish/cmds.c:11587 fish/cmds.c:11631 fish/cmds.c:11857 #: fish/cmds.c:11895 fish/cmds.c:11908 fish/cmds.c:11946 fish/cmds.c:11981 #: fish/cmds.c:12000 fish/cmds.c:12067 fish/cmds.c:12095 fish/cmds.c:12118 #: fish/cmds.c:12373 fish/cmds.c:12434 fish/cmds.c:12520 fish/cmds.c:12588 #: fish/cmds.c:12671 fish/cmds.c:12688 fish/cmds.c:12705 fish/cmds.c:12763 #: fish/cmds.c:12780 fish/cmds.c:12797 fish/cmds.c:12856 fish/cmds.c:12873 #: fish/cmds.c:12890 fish/cmds.c:12950 fish/cmds.c:12967 fish/cmds.c:12984 #: fish/cmds.c:13046 fish/cmds.c:13069 fish/cmds.c:13097 fish/cmds.c:13114 #: fish/cmds.c:13137 fish/cmds.c:13165 fish/cmds.c:13182 fish/cmds.c:13240 #: fish/cmds.c:13257 fish/cmds.c:13280 fish/cmds.c:13303 #, c-format msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n" msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n" #: fish/cmds.c:3876 fish/cmds.c:4916 fish/cmds.c:5246 fish/cmds.c:5604 #: fish/cmds.c:5644 fish/cmds.c:5663 fish/cmds.c:5806 fish/cmds.c:5865 #: fish/cmds.c:5884 fish/cmds.c:5903 fish/cmds.c:5946 fish/cmds.c:6289 #: fish/cmds.c:6900 fish/cmds.c:7099 fish/cmds.c:7118 fish/cmds.c:7137 #: fish/cmds.c:7156 fish/cmds.c:7292 fish/cmds.c:7383 fish/cmds.c:7664 #: fish/cmds.c:7728 fish/cmds.c:7927 fish/cmds.c:7946 fish/cmds.c:7965 #: fish/cmds.c:8004 fish/cmds.c:8045 fish/cmds.c:8064 fish/cmds.c:8083 #: fish/cmds.c:8124 fish/cmds.c:8143 fish/cmds.c:8162 fish/cmds.c:8200 #: fish/cmds.c:8353 fish/cmds.c:8396 fish/cmds.c:8973 fish/cmds.c:9168 #: fish/cmds.c:9206 fish/cmds.c:9244 fish/cmds.c:9364 fish/cmds.c:9401 #: fish/cmds.c:9439 fish/cmds.c:9478 fish/cmds.c:9519 fish/cmds.c:9560 #: fish/cmds.c:9601 fish/cmds.c:9872 fish/cmds.c:9910 fish/cmds.c:9929 #: fish/cmds.c:10050 fish/cmds.c:10194 fish/cmds.c:10233 fish/cmds.c:10311 #: fish/cmds.c:10330 fish/cmds.c:10731 fish/cmds.c:10768 fish/cmds.c:10807 #: fish/cmds.c:10847 fish/cmds.c:10866 fish/cmds.c:10925 fish/cmds.c:10998 #: fish/cmds.c:11108 fish/cmds.c:11500 fish/cmds.c:11544 fish/cmds.c:11593 #: fish/cmds.c:11637 fish/cmds.c:11987 fish/cmds.c:12073 fish/cmds.c:12101 #: fish/cmds.c:12124 fish/cmds.c:12526 fish/cmds.c:12594 fish/cmds.c:13052 #: fish/cmds.c:13075 fish/cmds.c:13120 fish/cmds.c:13143 fish/cmds.c:13263 #: fish/cmds.c:13286 #, c-format msgid "%s: %s: integer out of range\n" msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n" #: fish/cmds.c:4362 fish/cmds.c:4491 fish/cmds.c:4813 fish/cmds.c:12048 #: fish/cmds.c:12294 fish/cmds.c:12355 fish/cmds.c:12415 fish/cmds.c:12498 #: fish/cmds.c:12567 fish/cmds.c:12652 fish/cmds.c:12743 fish/cmds.c:12836 #: fish/cmds.c:12929 fish/cmds.c:13023 fish/cmds.c:13220 #, c-format msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n" msgstr "%s powinno posiadać %d-%d parametry\n" #: fish/cmds.c:4393 fish/cmds.c:4532 fish/cmds.c:4834 fish/cmds.c:12134 #: fish/cmds.c:12311 fish/cmds.c:12388 fish/cmds.c:12444 fish/cmds.c:12536 #: fish/cmds.c:12604 fish/cmds.c:12715 fish/cmds.c:12807 fish/cmds.c:12900 #: fish/cmds.c:12994 fish/cmds.c:13192 fish/cmds.c:13318 #, c-format msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n" msgstr "%s: nieznany opcjonalny parametr \"%s\"\n" #: fish/cmds.c:4399 fish/cmds.c:4538 fish/cmds.c:4840 fish/cmds.c:12140 #: fish/cmds.c:12317 fish/cmds.c:12394 fish/cmds.c:12450 fish/cmds.c:12542 #: fish/cmds.c:12610 fish/cmds.c:12721 fish/cmds.c:12813 fish/cmds.c:12906 #: fish/cmds.c:13000 fish/cmds.c:13198 fish/cmds.c:13324 #, c-format msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n" msgstr "%s: opcjonalny parametr \"%s\" został podany dwa razy\n" #: fish/cmds.c:13419 #, c-format msgid "%s: unknown command\n" msgstr "%s: nieznane polecenie\n" #: fish/config.c:74 fish/config.c:113 #, c-format msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n" msgstr "%s: %s: wiersz %d: błąd podczas przetwarzania pliku konfiguracji: %s\n" #: fish/copy.c:41 #, c-format msgid "" "use 'copy-in [...] ' to copy files into the image\n" msgstr "" "należy użyć \"copy-in [...] \", aby " "skopiować pliki do obrazu\n" #: fish/copy.c:62 #, c-format msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n" msgstr "copy-in: cel \"%s\" nie jest katalogiem\n" #: fish/copy.c:157 #, c-format msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n" msgstr "" "błąd: parametr jest zerowej długości lub dłuższy niż dozwolone maksimum\n" #: fish/copy.c:202 #, c-format msgid "" "use 'copy-out [...] ' to copy files out of the " "image\n" msgstr "" "należy użyć \"copy-out [...] \", aby " "skopiować pliki z obrazu\n" #: fish/copy.c:213 #, c-format msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n" msgstr "copy-out: element docelowy \"%s\" nie jest katalogiem\n" #: fish/copy.c:258 #, c-format msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n" msgstr "copy-out: \"%s\" nie jest plikiem lub katalogiem\n" #: fish/display.c:42 #, c-format msgid "display filename\n" msgstr "wyświetla nazwę pliku\n" #: fish/edit.c:45 #, c-format msgid "use '%s filename' to edit a file\n" msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n" #: fish/fish.c:105 #, c-format msgid "" "%s: guest filesystem shell\n" "%s lets you edit virtual machine filesystems\n" "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n" "Options:\n" " -h|--cmd-help List available commands\n" " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n" " -a|--add image Add image\n" " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" " --csh Make --listen csh-compatible\n" " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n" " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n" " -f|--file file Read commands from file\n" " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n" " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n" " --listen Listen for remote commands\n" " --live Connect to a live virtual machine\n" " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n" " -n|--no-sync Don't autosync\n" " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n" " --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n" " --no-progress-bars Disable progress bars\n" " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n" " -r|--ro Mount read-only\n" " --selinux Enable SELinux support\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" " -w|--rw Mount read-write\n" " -x Echo each command before executing it\n" "\n" "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n" " %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n" "or\n" " %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n" "\n" "--ro recommended to avoid any writes to the disk image. If -i option fails\n" "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n" "\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" "%s: powłoka systemu plików gościa\n" "%s umożliwia modyfikowanie systemów plików maszyn wirtualnych\n" "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" " %s [--opcje] polecenie [: polecenie : polecenie...]\n" "Opcje:\n" " -h|--cmd-help Wyświetla listę dostępnych poleceń\n" " -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n" " -a|--add image Dodaje obraz\n" " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n" " --csh Sprawia, że --listen jest zgodne z formatem csh\n" " -d|--domain gość Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n" " -D|--no-dest-paths Bez uzupełniania ścieżek z systemu plików gościa\n" " tabulacją\n" " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n" " -f|--file plik Odczytuje polecenia z pliku\n" " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n" " -i|--inspector Automatycznie montuje systemy plików\n" " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n" " --listen Nasłuchuje zdalnych poleceń\n" " --live Łączy z maszyną wirtualną live\n" " -m|--mount dev[:mnt[:opcje]] Montuje urządzenie w mnt (jeśli pominięto,\n" " to w /)\n" " -n|--no-sync Bez automatycznego synchronizowania\n" " -N|--new typ Tworzy przygotowany dysk (test1.img, ...)\n" " --progress-bars Włącza paski postępu nawet, jeśli nie jest w trybie\n" " interaktywnym\n" " --no-progress-bars Wyłącza paski postępu\n" " --remote[=pid] Wysyła polecenia do zdalnego %s\n" " -r|--ro Montuje tylko do odczytu\n" " --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n" " -v|--verbose Więcej komunikatów\n" " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" " -w|--rw Montuje do odczytu i zapisu\n" " -x Powtarza każde polecenie przed jego wykonaniem\n" "\n" "Aby sprawdzić obraz dysku, plik ISO, dysk twardy, system plików itd.:\n" " %s [--ro|--rw] -i -a /ścieżka/do/dysku.img\n" "lub\n" " %s [--ro|--rw] -i -d nazwa-domeny-biblioteki-libvirt\n" "\n" "Opcja --ro jest zalecana, aby uniknąć zapisu do obrazu dysku. Jeśli opcja\n" "-i się nie powiedzie, to należy wykonać ponownie bez niej i użyć poleceń\n" "\"run\" + \"list-filesystems\" + \"mount\".\n" "\n" "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" #: fish/fish.c:246 #, c-format msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n" msgstr "%s: --listen=PID: PID nie był liczbą: %s\n" #: fish/fish.c:253 #, c-format msgid "" "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n" msgstr "" "%s: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego procesu\n" #: fish/fish.c:303 #, c-format msgid "%s: only one -f parameter can be given\n" msgstr "%s: można podać tylko jeden parametr -f\n" #: fish/fish.c:476 #, c-format msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n" msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --remote w tym samym czasie\n" #: fish/fish.c:484 #, c-format msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n" msgstr "%s: dodatkowe parametry wiersza poleceń za pomocą flagi --listen\n" #: fish/fish.c:490 #, c-format msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n" msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --file w tym samym czasie\n" #: fish/fish.c:642 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n" "editing virtual machine filesystems.\n" "\n" "Type: 'help' for help on commands\n" " 'man' to read the manual\n" " 'quit' to quit the shell\n" "\n" msgstr "" "\n" "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików biblioteki\n" "libguestfs do modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n" "\n" "Proszę podać: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n" " \"man\", aby wyświetlić podręcznik\n" " \"quit\", aby zakończyć powłokę\n" "\n" #: fish/fish.c:793 fish/fish.c:809 #, c-format msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n" msgstr "%s: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n" #: fish/fish.c:803 #, c-format msgid "%s: unterminated single quote\n" msgstr "%s: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n" #: fish/fish.c:833 #, c-format msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n" msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n" #: fish/fish.c:850 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: za dużo parametrów\n" #: fish/fish.c:925 #, c-format msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n" msgstr "" "%s: nieprawidłowa sekwencja sterująca w ciągu (zaczyna się od offsetu %d)\n" #: fish/fish.c:934 #, c-format msgid "%s: unterminated double quote\n" msgstr "%s: niezakończony podwójny cudzysłów\n" #: fish/fish.c:999 #, c-format msgid "%s: empty command on command line\n" msgstr "%s: puste polecenie wiersza poleceń\n" #: fish/fish.c:1146 msgid "display a list of commands or help on a command" msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia" #: fish/fish.c:1148 msgid "quit guestfish" msgstr "kończy działanie programu guestfish" #: fish/fish.c:1159 #, c-format msgid "" "help - display a list of commands or help on a command\n" " help cmd\n" " help\n" msgstr "" "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n" " help polecenie\n" " help\n" #: fish/fish.c:1167 #, c-format msgid "" "quit - quit guestfish\n" " quit\n" msgstr "" "quit - kończy działanie programu guestfish\n" " quit\n" #: fish/fish.c:1172 #, c-format msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n" msgstr "" "%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich " "poleceń\n" #: fish/fish.c:1188 #, c-format msgid "" "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n" "For a list of commands: guestfish -h\n" "For complete documentation: man guestfish\n" msgstr "" "Czy miał zostać otwarty obraz dysku? guestfish -a dysk.img\n" "Lista poleceń: guestfish -h\n" "Pełna dokumentacja: man guestfish\n" #: fish/fish.c:1197 #, c-format msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n" msgstr "%s:%d: libguestfs: błąd: %s\n" #: fish/fish.c:1353 #, c-format msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n" msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n" #: fish/fish.c:1550 #, c-format msgid "" "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option " "or run \"inspect-os\" command)\n" msgstr "" "%s: należy zbadać gościa (opcja \"-i\" lub polecenie \"inspect-os\"), aby " "użyć liter napędów systemu Windows\n" #: fish/fish.c:1570 #, c-format msgid "" "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n" " inspect-get-drive-mappings %s\n" msgstr "" "%s: nie odnaleziono napędu \"%c:\". Aby wyświetlić dostępne napędy należy " "wykonać:\n" " inspect-get-drive-mappings %s\n" #: fish/fish.c:1589 #, c-format msgid "" "%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n" " umount-all\n" " mount %s /\n" msgstr "" "%s: aby uzyskać dostęp do \"%c:\", należy najpierw zamontować %s. Jeden ze " "sposobów:\n" " umount-all\n" " mount %s /\n" #: fish/glob.c:53 #, c-format msgid "use 'glob command [args...]'\n" msgstr "należy użyć \"glob polecenie [parametry...]\"\n" #: fish/glob.c:73 #, c-format msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n" msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand nie powiodło się: %s\n" #: fish/help.c:38 #, c-format msgid "" "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' " "command.\n" "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n" "Once you have done this, use the 'run' command.\n" msgstr "" "Dodaje obrazy dysków do sprawdzenia używając opcji -a lub -d, albo polecenia " "\"add\".\n" "Tworzy nowy obraz dysku używając opcji -N albo poleceń \"alloc\" lub \"sparse" "\".\n" "Po wykonaniu tej czynności należy użyć polecenia \"run\".\n" #: fish/help.c:44 #, c-format msgid "" "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n" "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n" "'mount-options'.\n" msgstr "" "Odnajduje dostępne systemy plików używając \"list-filesystems\", a\n" "następnie montuje do do sprawdzenia lub modyfikacji zawartości używając\n" "\"mount-ro\" lub \"mount-options\".\n" #: fish/help.c:52 #, c-format msgid "" "For more information about a command, use 'help cmd'.\n" "\n" "To read the manual, type 'man'.\n" msgstr "" "Aby dowiedzieć się więcej o poleceniu, należy użyć \"help polecenie\".\n" "\n" "Aby przeczytać podręcznik, należy wpisać \"man\".\n" #: fish/hexedit.c:41 #, c-format msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n" msgstr "hexedit (urządzenie|nazwa_pliku) [maksimum | rozpoczęcie maksimum]\n" #: fish/hexedit.c:52 #, c-format msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n" msgstr "hexedit: %s jest plikiem lub urządzeniem o zerowej długości\n" #: fish/hexedit.c:63 #, c-format msgid "" "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n" " 'hexedit %s ' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n" " 'hexedit %s '.\n" msgstr "" "hexedit: %s jest dłuższe niż %s. Należy podać ograniczenie\n" " używając polecenia \"hexedit %s \" (np.\n" " \"hexedit %s 1M\") lub zakres używając polecenia\n" " \"hexedit %s \".\n" #: fish/hexedit.c:92 #, c-format msgid "hexedit: invalid range\n" msgstr "hexedit: nieprawidłowy zakres\n" #: fish/inspect.c:77 #, c-format msgid "%s: don't use --live and -i options together\n" msgstr "%s: nie należy używać razem opcji --live i -i\n" #: fish/inspect.c:89 #, c-format msgid "%s: no operating system was found on this disk\n" msgstr "%s: na tym dysku nie odnaleziono żadnych systemów operacyjnych\n" #: fish/inspect.c:96 #, c-format msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n" msgstr "" "%s: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez opcję -i\n" #: fish/inspect.c:136 #, c-format msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n" msgstr "%s: nie można zamontować niektórych systemów plików (zignorowano)\n" #: fish/inspect.c:148 #, c-format msgid "Operating system: %s\n" msgstr "System operacyjny: %s\n" #: fish/inspect.c:161 #, c-format msgid "%s mounted on %s\n" msgstr "%s zamontowano w %s\n" #: fish/keys.c:53 #, c-format msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): " msgstr "Proszę podać klucz lub hasło (\"%s\"): " #: fish/lcd.c:34 #, c-format msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n" msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n" #: fish/man.c:35 #, c-format msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n" msgstr "należy użyć \"man\" bez parametrów, aby otworzyć podręcznik\n" #: fish/man.c:54 #, c-format msgid "the external 'man' program failed\n" msgstr "zewnętrzny program \"man\" nie powiódł się\n" #: fish/more.c:40 #, c-format msgid "use '%s filename' to page a file\n" msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n" #: fish/options.c:38 #, c-format msgid "%s: too many drives added on the command line\n" msgstr "%s: dodano za dużo napędów w wierszu poleceń\n" #: fish/options.c:152 #, c-format msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n" msgstr "" "%s: nie można zamontować \"%s\". Być może chciano użyć jednej z tych?\n" #: fish/prep.c:37 #, c-format msgid "" "List of available prepared disk images:\n" "\n" msgstr "" "Lista dostępnych przygotowanych obrazów dysków:\n" "\n" #: fish/prep.c:40 #, c-format msgid "" "guestfish -N %-8s - %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" "guestfish -N %-8s - %s\n" "\n" "%s\n" #: fish/prep.c:48 #, c-format msgid " Optional parameters:\n" msgstr " Opcjonalne parametry:\n" #: fish/prep.c:55 #, c-format msgid "<%s> %s (default: %s)\n" msgstr "<%s> %s (domyślnie: %s)\n" #: fish/prep.c:65 #, c-format msgid "" "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n" "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n" "For more information see the guestfish(1) manual.\n" msgstr "" "Przygotowane obrazy dysków są zapisywane do pliku \"test1.img\" w katalogu\n" "lokalnym. (\"test2.img\" itp.m jeśli podano opcję -N wiele razy).\n" "Więcej informacji można znaleźć w podręczniku guestfish(1).\n" #: fish/prep.c:96 #, c-format msgid "" "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n" "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n" msgstr "" "guestfish: -N parametr \"%s\": nie ma takiego przygotowanego obrazu dysku.\n" "Należy użyć polecenia \"guestfish -N help\", aby wyświetlić listę możliwych\n" "wartości dla parametru -N.\n" #: fish/prep.c:158 #, c-format msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': " msgstr "" "guestfish: błąd podczas tworzenia przygotowanego obrazu dysku \"%s\" na \"%s" "\": " #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34 msgid "failed to allocate disk" msgstr "przydzielenie dysku nie powiodło się" #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97 msgid "could not parse boot size" msgstr "nie można przetworzyć rozmiaru partycji startowej" #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101 #, c-format msgid "failed to get sector size of disk: %s" msgstr "uzyskanie rozmiaru sektora dysku nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41 #, c-format msgid "failed to partition disk: %s" msgstr "partycjonowanie dysku nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110 #, c-format msgid "failed to add boot partition: %s" msgstr "dodanie partycji startowej nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114 #, c-format msgid "failed to add root partition: %s" msgstr "dodanie partycji głównej nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128 #, c-format msgid "failed to create boot filesystem: %s" msgstr "utworzenie startowego systemu plików nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157 #, c-format msgid "failed to create root filesystem: %s" msgstr "utworzenie głównego systemu plików nie powiodło się: %s" #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'" msgstr "" "niepoprawny format dla nazwy woluminu logicznego, należy użyć \"/dev/VG/LV\"" #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144 #, c-format msgid "failed to create PV: %s: %s" msgstr "utworzenie woluminu fizycznego nie powiodło się: %s: %s" #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149 #, c-format msgid "failed to create VG: %s: %s" msgstr "utworzenie grupy woluminów nie powiodło się: %s: %s" #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156 #, c-format msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s" msgstr "utworzenie woluminu logicznego nie powiodło się: /dev/%s/%s: %s" #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160 #, c-format msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s" msgstr "" "zmiana rozmiaru woluminu logicznego do pełnego rozmiaru nie powiodła się: " "%s: %s" #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165 #, c-format msgid "failed to create filesystem (%s): %s" msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s" #: fish/rc.c:257 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n" msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n" #: fish/rc.c:262 #, c-format msgid "" "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" msgstr "" "guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie " "zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie " "zgadzać.\n" #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351 #, c-format msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n" msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n" #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n" msgstr "" "guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do " "serwera\n" #: fish/rc.c:388 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n" msgstr "" "guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n" #: fish/reopen.c:38 #, c-format msgid "'reopen' command takes no parameters\n" msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n" #: fish/reopen.c:48 #, c-format msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n" msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n" #: fish/setenv.c:34 #, c-format msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n" msgstr "używa \"%s VAR wartość\", aby ustawić zmienną środowiskową\n" #: fish/setenv.c:56 #, c-format msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n" msgstr "używa \"%s VAR\", aby usunąć ustawienie zmiennej środowiskowej\n" #: fish/supported.c:66 msgid "yes" msgstr "tak" #: fish/supported.c:68 msgid "no" msgstr "nie" #: fish/time.c:36 #, c-format msgid "use 'time command [args...]'\n" msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n" #: fuse/guestmount.c:912 #, c-format msgid "" "%s: FUSE module for libguestfs\n" "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n" "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n" " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n" " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" " --fuse-help Display extra FUSE options\n" " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n" " --help Display help message and exit\n" " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n" " --live Connect to a live virtual machine\n" " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n" " -n|--no-sync Don't autosync\n" " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n" " -r|--ro Mount read-only\n" " --selinux Enable SELinux support\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" " -w|--rw Mount read-write\n" " -x|--trace Trace guestfs API calls\n" msgstr "" "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n" "%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n" "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" " %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n" "Opcje:\n" " -a|--add image Dodaje obraz\n" " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n" " --dir-cache-timeout Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n" " odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n" " -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n" " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n" " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n" " --fuse-help Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n" " -i|--inspector Automatycznie montuje systemy plików\n" " --help Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n" " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n" " --live Łączy z maszyną wirtualną live\n" " -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n" " -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n" " -o|--option opcja Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n" " -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n" " --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n" " -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n" " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" " -w|--rw Montuje do odczytu i zapisu\n" " --trace Śledzi wywołania API biblioteki guestfs\n" #: fuse/guestmount.c:1131 #, c-format msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n" msgstr "" "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a/-d i co najmniej jedną -m/-i\n" #: fuse/guestmount.c:1141 #, c-format msgid "%s: --live is not compatible with --ro option\n" msgstr "" #: fuse/guestmount.c:1148 #, c-format msgid "%s: --live is not compatible with -i option\n" msgstr "" #: fuse/guestmount.c:1163 #, c-format msgid "%s: with --live, you must use exactly one -d option\n" msgstr "" #: fuse/guestmount.c:1170 #, c-format msgid "%s: --live is not compatible with -a option\n" msgstr "" #: fuse/guestmount.c:1179 #, c-format msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n" msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n" #: inspector/virt-inspector.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: display information about a virtual machine\n" "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] -d domname file [file ...]\n" " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n" " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" " --help Display brief help\n" " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" " --xpath query Perform an XPath query\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" "%s: wyświetla informacje o maszynie wirtualnej\n" "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" " %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n" " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...] plik [plik...]\n" "Opcje:\n" " -a|--add obraz Dodaje obraz\n" " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n" " -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n" " --echo-keys Bez wyłączania echa dla haseł\n" " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n" " --help Wyświetla krótką pomoc\n" " --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n" " -v|--verbose Więcej komunikatów\n" " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n" "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" #: inspector/virt-inspector.c:255 #, c-format msgid "%s: cannot use --xpath together with other options.\n" msgstr "" #: inspector/virt-inspector.c:288 #, c-format msgid "" "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " "machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you " "must\n" "install the separate libguestfs-winsupport package.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" msgstr "" "%s: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n" "\n" "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest " "maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n" "\n" "UWAGA dla użytkowników systemu Red Hat Enterprise Linux 6: należy\n" "zainstalować oddzielny pakiet libguestfs-winsupport, aby uzyskać obsługę\n" "gości systemu Windows.\n" "\n" "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo " "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n" #: inspector/virt-inspector.c:313 #, c-format msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n" msgstr "%s: błąd zapisu XML w \"%s\": %m\n" #: inspector/virt-inspector.c:325 #, c-format msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n" msgstr "" "%s: xmlOutputBufferCreateFd: otwarcie standardowego wyjścia nie powiodło " "się\n" #: inspector/virt-inspector.c:333 #, c-format msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n" msgstr "" "%s: xmlNewTextWriter: utworzenie modułu zapisującego libxml2 nie powiodło " "się\n" #: inspector/virt-inspector.c:827 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to parse XML from stdin\n" msgstr "" "nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę libvirt" #: inspector/virt-inspector.c:833 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to create new XPath context\n" msgstr "nie można utworzyć nowego kontekstu XPath" #: inspector/virt-inspector.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to evaluate XPath expression\n" msgstr "nie można sprawdzić wyrażenia XPath" #: inspector/virt-inspector.c:851 #, c-format msgid "%s: xmlSaveToFd failed\n" msgstr "" #: inspector/virt-inspector.c:858 #, c-format msgid "%s: xmlNewDoc failed\n" msgstr "" #: inspector/virt-inspector.c:863 #, c-format msgid "%s: xmlCopyNode failed\n" msgstr "" #: inspector/virt-inspector.c:870 #, c-format msgid "%s: xmlSaveDoc failed\n" msgstr "" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref" msgstr "open_guest: pierwszy parametr musi być ciągiem lub \"arrayref\"" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164 msgid "open_guest: first argument contains undefined element" msgstr "open_guest: pierwszy parametr zawiera nieokreślony element" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172 #, perl-brace-format msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable" msgstr "obraz gościa {imagename} nie istnieje lub nie jest odczytywalny" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179 msgid "" "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::" "XPath::XMLParser)" msgstr "" "open_guest: brak obsługi biblioteki libvirt (należy zainstalować Sys::Virt, " "XML::XPath i XML::XPath::XMLParser)" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184 msgid "open_guest: too many domains listed on command line" msgstr "open_guest: wyświetlono za dużo domen w wierszu poleceń" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt" msgstr "open_guest: nie można połączyć się z biblioteką libvirt" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210 #, perl-brace-format msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n" msgstr "{imagename} nie jest nazwą nieaktywnej domeny biblioteki libvirt\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213 #, perl-brace-format msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n" msgstr "{imagename} nie jest nazwą domeny biblioteki libvirt\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242 #, perl-brace-format msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n" msgstr "{imagename} nie posiada żadnych urządzeń dyskowych\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827 msgid "" "No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " "machine\n" "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" msgstr "" "Nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n" "\n" "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest " "maszyną wirtualną lub program virt-inspector nie rozumie tego typu systemu.\n" "\n" "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo " "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945 #, perl-brace-format msgid "unknown filesystem {fs}\n" msgstr "nieznany system plików {fs}\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023 #, perl-brace-format msgid "Error running rpm -qa: {error}" msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia rpm -qa: {error}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049 #, perl-brace-format msgid "Error running dpkg-query: {error}" msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia dpkg-query: {error}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114 msgid "Can't find grub on guest" msgstr "Nie można odnaleźć programu GRUB w gościu" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169 #, perl-brace-format msgid "Grub entry {title} has no kernel" msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie posiada jądra" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200 #, perl-brace-format msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n" msgstr "program GRUB odnosi się do {path}, który nie istnieje\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223 #, perl-brace-format msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd" msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie określa initrd" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292 #, perl-brace-format msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}" msgstr "Nie odnaleziono katalogu modułów {modules} dla jądra {path}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300 #, perl-brace-format msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}" msgstr "Nie można odgadnąć numeru wersji jądra ze ścieżki jądra {path}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354 #, perl-brace-format msgid "{path} doesn't match augeas pattern" msgstr "{path} nie zgadza się ze wzorem Augeas" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393 #, perl-brace-format msgid "{filename}: could not read initrd format" msgstr "{filename}: nie można odczytać formatu initrd" #: rescue/virt-rescue.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n" "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] -d domname\n" " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " --append kernelopts Append kernel options\n" " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" " --help Display brief help\n" " -m|--memsize MB Set memory size in megabytes\n" " --network Enable network\n" " -r|--ro Access read-only\n" " --selinux Enable SELinux\n" " --smp N Enable SMP with N >= 2 virtual CPUs\n" " --suggest Suggest mount commands for this guest\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" " -w|--rw Mount read-write\n" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" "%s: uruchamia powłokę ratunkową w maszynie wirtualnej\n" "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" " %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n" " %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n" "Opcje:\n" " -a|--add obraz Dodaje obraz\n" " --append opcje_jądra Dołącza opcje jądra\n" " -c|--connect uri Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n" " -d|--domain gość Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n" " --format[=raw|..] Wymusza format dysku dla opcji -a\n" " --help Wyświetla krótką pomoc\n" " -m|--memsize MB Ustawia rozmiar pamięci w megabajtach\n" " --network Włącza sieć\n" " -r|--ro Dostęp tylko do odczytu\n" " --selinux Włącza SELinuksa\n" " --smp N Włącza SMP za pomocą N >= 2 wirtualnych procesorów\n" " -v|--verbose Więcej komunikatów\n" " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n" " -w|--rw Montuje do odczytu i zapisu\n" " -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n" "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n" #: rescue/virt-rescue.c:167 #, c-format msgid "%s: could not parse --smp parameter '%s'\n" msgstr "%s: nie można przetworzyć parametru \"%s\" opcji --smp\n" #: rescue/virt-rescue.c:172 #, c-format msgid "%s: --smp parameter '%s' should be >= 1\n" msgstr "%s: parametr \"%s\" opcji --smp powinien wynosić >= 1\n" #: rescue/virt-rescue.c:202 #, c-format msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n" msgstr "%s: nie można przetworzyć rozmiaru pamięci \"%s\"\n" #: rescue/virt-rescue.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "" "Inspecting the virtual machine or disk image ...\n" "\n" msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n" #: rescue/virt-rescue.c:391 #, c-format msgid "" "This disk contains one or more operating systems. You can use these mount\n" "commands in virt-rescue (at the > prompt) to mount the filesystems.\n" "\n" msgstr "" #: rescue/virt-rescue.c:401 #, c-format msgid "" "# %s is the root of a %s operating system\n" "# type: %s, distro: %s, version: %d.%d\n" "# %s\n" "\n" msgstr "" #: rescue/virt-rescue.c:458 #, c-format msgid "" "This disk contains no filesystems that we recognize.\n" "\n" "However you can still use virt-rescue on the disk image, to try to mount\n" "filesystems that are not recognized by libguestfs, or to create partitions,\n" "logical volumes and filesystems on a blank disk.\n" msgstr "" #: rescue/virt-rescue.c:465 #, c-format msgid "" "This disk contains one or more filesystems, but we don't recognize any\n" "operating system. You can use these mount commands in virt-rescue (at the\n" "> prompt) to mount these filesystems.\n" "\n" msgstr "" #: rescue/virt-rescue.c:470 #, c-format msgid "# %s has type '%s'\n" msgstr "" #: rescue/virt-rescue.c:594 #, c-format msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n" msgstr "%s: nieznany stan wyjścia potomka (%d)\n" #: src/appliance.c:182 #, c-format msgid "" "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on " "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)" msgstr "" "nie można odnaleźć żadnego przyrządu biblioteki libguestfs typu \"supermin\" " "lub \"ordinary\" w LIBGUESTFS_PATH (ścieżka wyszukiwania: %s)" #: src/appliance.c:332 #, c-format msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d" msgstr "" "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest własnością UID %d" #: src/appliance.c:337 #, c-format msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)" msgstr "" "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest katalogiem (tryb " "%o)" #: src/appliance.c:342 #, c-format msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)" msgstr "" "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej jest zapisywalny przez " "grupę lub innych (tryb %o)" #: src/appliance.c:672 msgid "external command failed, see earlier error messages" msgstr "" "zewnętrzne polecenie nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze " "komunikaty błędów" #: src/dbdump.c:85 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header" msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump przed końcem nagłówka" #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix" msgstr "" "nieoczekiwany wiersz polecenia db_dump, brak przedrostka w formie spacji" #: src/dbdump.c:127 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data" msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump przed końcem danych" #: src/dbdump.c:208 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command" msgstr "nieoczekiwane nieszesnastkowe cyfry w wyjściu polecenia db_dump " #: src/filearch.c:152 #, c-format msgid "size of %s unreasonable (% bytes)" msgstr "rozmiar %s jest nierozsądny (% bajtów)" #: src/filearch.c:265 msgid "" "file-architecture API not available since this version of libguestfs was " "compiled without the libmagic library" msgstr "" "API architektury plików jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki " "libguestfs została skompilowana bez biblioteki libmagic" #: src/guestfs.c:177 #, c-format msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n" msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n" #: src/guestfs.c:344 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "ostrzeżenie: %s" #: src/guestfs.c:405 #, c-format msgid "libguestfs: error: %s\n" msgstr "libguestfs: błąd: %s\n" #: src/guestfs.c:983 #, c-format msgid "" msgstr "" #: src/inspect.c:293 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined" msgstr "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić systemroot" #: src/inspect.c:309 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined" msgstr "" "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić wartości " "CurrentControlSet" #: src/inspect.c:537 src/inspect_apps.c:610 msgid "" "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled " "without the hivex library" msgstr "" "API badania jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki libguestfs " "została skompilowana bez biblioteki hivex" #: src/inspect.c:752 src/inspect_fs.c:503 src/inspect_fs.c:547 #: src/inspect_fs_unix.c:228 src/inspect_fs_unix.c:728 #: src/inspect_fs_unix.c:1309 #, c-format msgid "size of %s is unreasonably large (% bytes)" msgstr "rozmiar %s jest nierozsądnie duży (% bajtów)" #: src/inspect.c:788 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first" msgstr "brak danych badania: najpierw należy wywołać guestfs_inspect_os" #: src/inspect.c:800 #, c-format msgid "" "%s: root device not found: only call this function with a root device " "previously returned by guestfs_inspect_os" msgstr "" "%s: nie odnaleziono urządzenia root: należy wywoływać tę funkcję tylko z " "urządzeniem root poprzednio zwróconym przez guestfs_inspect_os" #: src/inspect_fs.c:346 src/inspect_fs.c:359 #, c-format msgid "could not parse integer in version number: %s" msgstr "nie można przetworzyć liczby całkowitej w numerze wersji: %s" #: src/inspect_fs.c:512 #, c-format msgid "%s: file is empty" msgstr "%s: plik jest pusty" #: src/inspect_fs_unix.c:771 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file" msgstr "nie można przetworzyć pliku /etc/fstab lub pustego pliku" #: src/inspect_fs_windows.c:164 #, c-format msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%" msgstr "nie można rozwiązać %%SYSTEMROOT%% systemu Windows" #: src/inspect_icon.c:492 #, c-format msgid "read: %s: unexpected end of file" msgstr "odczyt: %s: nieoczekiwany koniec pliku" #: src/launch.c:134 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched" msgstr "" "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU" #: src/launch.c:203 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character" msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\"" #: src/launch.c:217 #, c-format msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed" msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony" #: src/launch.c:289 src/launch.c:407 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character" msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)" #: src/launch.c:303 src/launch.c:311 #, c-format msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters" msgstr "parametr %s jest pusty lub zawiera niedozwolone znaki" #: src/launch.c:426 msgid "the libguestfs handle has already been launched" msgstr "program obsługi libguestfs został już uruchomiony" #: src/launch.c:437 #, c-format msgid "%s: cannot create temporary directory" msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego" #: src/launch.c:474 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch" msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch" #: src/launch.c:895 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages" msgstr "" "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty " "błędów" #: src/launch.c:908 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY" msgstr "" "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY" #: src/launch.c:998 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd" msgstr "" "guestfs_launch nie powiodło się, nieoczekiwany komunikat początkowy od " "demona guestfsd" #: src/launch.c:1006 msgid "contacted guestfsd, but state != READY" msgstr "skontaktowano się z guestfsd, ale stan != GOTOWY" #: src/launch.c:1178 #, c-format msgid "" "command failed: %s\n" "\n" "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n" "environment variable. There may also be errors printed above." msgstr "" "polecenie nie powiodło się: %s\n" "\n" "Jeśli qemu jest położone w niestandardowej ścieżce, to należy spróbować\n" "ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU. Powyżej mogą zostać\n" "wyświetlone błędy." #: src/launch.c:1318 msgid "qemu has not been launched yet" msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione" #: src/launch.c:1329 msgid "no subprocess to kill" msgstr "brak podprocesu do zniszczenia" #: src/proto.c:188 #, c-format msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY" msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY" #: src/proto.c:211 #, c-format msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d" msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d" #: src/proto.c:421 #, c-format msgid "" "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n" msgstr "" "check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x" "%x\n" #: src/proto.c:543 msgid "" "This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n" "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n" "the debug messages output prior to this error.\n" msgstr "" "Zwykle oznacza to, że uruchomienie przyrządu biblioteki libguestfs się nie\n" "powiodło. Proszę włączyć debugowanie (LIBGUESTFS_DEBUG=1) i ponownie\n" "wykonać polecenie, a następnie spojrzeć na wyjście komunikatów debugowania\n" "przed wystąpieniem tego błędu.\n" #: src/proto.c:549 msgid "See earlier debug messages.\n" msgstr "Proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty debugowania.\n" #: src/proto.c:639 #, c-format msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d" msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d" #: src/proto.c:658 #, c-format msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)" msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)" #: src/proto.c:810 #, c-format msgid "guestfs___send: state %d != BUSY" msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY" #: src/proto.c:834 msgid "xdr_guestfs_message_header failed" msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się" #: src/proto.c:843 msgid "dispatch failed to marshal args" msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się" #: src/proto.c:922 src/proto.c:1218 msgid "operation cancelled by user" msgstr "działanie zostało anulowane przez użytkownika" #: src/proto.c:973 #, c-format msgid "send_file_chunk: state %d != READY" msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY" #: src/proto.c:989 #, c-format msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)" msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)" #: src/proto.c:1145 #, c-format msgid "%s: error in chunked encoding" msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu" #: src/proto.c:1172 msgid "write to daemon socket" msgstr "zapisuje do gniazda demona" #: src/proto.c:1195 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback" msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego" #: src/proto.c:1200 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks" msgstr "" "receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania " "fragmentów pliku" #: src/proto.c:1208 msgid "failed to parse file chunk" msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się" #: src/proto.c:1222 msgid "file receive cancelled by daemon" msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona" #: src/virt.c:106 src/virt.c:400 msgid "you cannot set both live and readonly flags" msgstr "nie można ustawić jednocześnie flag live i readonly" #: src/virt.c:114 #, c-format msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s" msgstr "nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s" #: src/virt.c:135 #, c-format msgid "no libvirt domain called '%s': %s" msgstr "brak domeny biblioteki libvirt o nazwie \"%s\": %s" #: src/virt.c:195 src/virt.c:523 #, c-format msgid "error reading libvirt XML information: %s" msgstr "błąd podczas odczytywania informacji XML biblioteki libvirt: %s" #: src/virt.c:205 src/virt.c:531 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt" msgstr "" "nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę libvirt" #: src/virt.c:211 src/virt.c:537 msgid "unable to create new XPath context" msgstr "nie można utworzyć nowego kontekstu XPath" #: src/virt.c:218 src/virt.c:552 msgid "unable to evaluate XPath expression" msgstr "nie można sprawdzić wyrażenia XPath" #: src/virt.c:327 msgid "libvirt domain has no disks" msgstr "domena biblioteki libvirt nie posiada dysków" #: src/virt.c:394 msgid "unknown readonlydisk parameter" msgstr "" #: src/virt.c:411 #, c-format msgid "error getting domain info: %s" msgstr "błąd podczas uzyskiwania informacji o domenie: %s" #: src/virt.c:425 msgid "" "error: domain is a live virtual machine.\n" "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk " "corruption.\n" "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n" "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n" "--live respectively. Consult the documentation for further information." msgstr "" "błąd: domena jest maszyną wirtualną live.\n" "Zapisywanie na dyskach uruchomionej maszyny wirtualnej może spowodować\n" "uszkodzenie danych. Należy użyć dostępu tylko do odczytu lub jeśli gość\n" "posiada uruchomionego demona guestfsd, należy podać dostęp live. W\n" "większości narzędzi biblioteki libguestfs te opcje to odpowiednio --ro lub\n" "--live. Proszę skonsultować się z dokumentacją, aby dowiedzieć się więcej." #: src/virt.c:490 #, c-format msgid "" "%s: disk is marked in libvirt XML, and readonlydisk was set to " "\"error\"" msgstr "" #: src/virt.c:580 msgid "" "this guest has no libvirt definition for guestfsd\n" "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information." msgstr "" "ten gość nie posiada określenia biblioteki libvirt dla demona " "guestfsd\n" "Proszę zobaczyć \"ATTACHING TO RUNNING DAEMONS\" w guestfs(3), aby " "dowiedzieć się więcej." #: src/virt.c:605 msgid "" "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled " "without libvirt or libxml2" msgstr "" "API dodawania domen jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki " "libguestfs została skompilowana bez bibliotek libvirt lub libxml2" #: test-tool/test-tool.c:79 #, c-format msgid "" "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " libguestfs-test-tool [--options]\n" "Options:\n" " --help Display usage\n" " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n" " --qemu qemu Specify QEMU binary\n" " --timeout n\n" " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n" msgstr "" "libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie do testowania\n" "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n" "Użycie:\n" " libguestfs-test-tool [--opcje]\n" "Opcje:\n" " --help Wyświetla użycie\n" " --qemudir katalog Określa katalog źródłowy QEMU\n" " --qemu qemu Określa plik binarny QEMU\n" " --timeout n\n" " -t n Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie (domyślnie: %d " "sekund)\n" #: test-tool/test-tool.c:128 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n" msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n" #: test-tool/test-tool.c:137 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n" msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n" #: test-tool/test-tool.c:149 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n" msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n" #: test-tool/test-tool.c:175 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n" msgstr "" "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs nie powiodło " "się\n" #: test-tool/test-tool.c:182 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n" msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:190 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n" msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:224 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n" msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:236 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n" msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie polecenia part-disk nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:242 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n" msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:248 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n" msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:255 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n" msgstr "" "libguestfs-test-tool: wykonanie polecenia touch na pliku nie powiodło się\n" #: test-tool/test-tool.c:289 #, c-format msgid "" "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" msgstr "" "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n" "użyć opcji --qemu/--qemudir.\n" #: test-tool/test-tool.c:297 #, c-format msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n" msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n" #: test-tool/test-tool.c:311 #, c-format msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n" msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n" #: tools/virt-list-filesystems.pl:148 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given" msgstr "virt-list-filesystems: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej" #: tools/virt-list-partitions.pl:160 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given" msgstr "virt-list-partitions: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej" #: tools/virt-make-fs.pl:293 msgid "virt-make-fs input output\n" msgstr "virt-make-fs wejście wyjście\n" #: tools/virt-make-fs.pl:323 msgid "unexpected output from 'du' command" msgstr "nieoczekiwane wyjście polecenia \"du\"" #: tools/virt-make-fs.pl:335 tools/virt-make-fs.pl:349 #: tools/virt-make-fs.pl:476 #, perl-brace-format msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n" msgstr "{f}: nieznany format wyjścia: {fmt}\n" #: tools/virt-make-fs.pl:393 #, perl-brace-format msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n" msgstr "virt-make-fs: nie można przetworzyć parametru rozmiaru: {sz}\n" #: tools/virt-make-fs.pl:408 msgid "" "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n" msgstr "" "qemu-img create: utworzenie obrazu dysku nie powiodło się, proszę zobaczyć " "wcześniejsze komunikaty błędów\n" #: tools/virt-make-fs.pl:419 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n" msgstr "" "virt-make-fs: obsługa systemu plików NTFS została wyłączona podczas " "komplikacji biblioteki libguestfs\n" #: tools/virt-make-fs.pl:460 msgid "tar: failed, see earlier messages\n" msgstr "" "tar: nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n" #: tools/virt-make-fs.pl:482 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n" msgstr "" "polecenie uncompress nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze " "komunikaty błędów\n" #: tools/virt-make-fs.pl:517 msgid "" "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n" "An error here usually means that the program did not estimate the\n" "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n" msgstr "" "virt-make-fs: błąd podczas kopiowania zawartości do systemu plików\n" "Błąd w tym miejscu zwykle oznacza, że program nie oszacował poprawnie\n" "rozmiar systemu plików. Proszę przeczytać sekcję BUGS strony podręcznika.\n" #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n" msgstr "virt-tar: wydobywa/wysyła tryb podany dwukrotnie w wierszu poleceń\n" #: tools/virt-tar.pl:222 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given" msgstr "" "virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy " "pliku" #: tools/virt-tar.pl:225 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n" msgstr "virt-tar: należy podać opcję -x lub -u w wierszu poleceń\n" #: tools/virt-tar.pl:236 #, perl-brace-format msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n" msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n" #: tools/virt-tar.pl:239 #, perl-brace-format msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n" msgstr "virt-tar: {dir}: nazwa katalogu musi zaczynać się od znaku \"/\"\n" #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261 #, perl-brace-format msgid "" "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " "machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" msgstr "" "{prog}: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu " "dysku.\n" "\n" "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest " "maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n" "\n" "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo " "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n" #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265 #, perl-brace-format msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n" msgstr "{prog}: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane.\n" #: tools/virt-win-reg.pl:245 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n" msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n" #: tools/virt-win-reg.pl:287 msgid "" "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to " "export\n" msgstr "" "oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza i opcjonalnie " "wartości do wyeksportowania\n" #: tools/virt-win-reg.pl:446 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można odnaleźć katalogu użytkownika\n" #: tools/virt-win-reg.pl:451 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n" msgstr "" "virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n" #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: nie odnaleziono pliku w gościu: {err}\n" #: tools/virt-win-reg.pl:529 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można pobrać pliku rejestru: {err}\n" #: tools/virt-win-reg.pl:551 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n"