# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Geert Warrink , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libguestfs 1.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-08 15:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-02 15:28+0200\n" "Last-Translator: Geert Warrink \n" "Language-Team: Fedora\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #: fish/alloc.c:37 #, c-format msgid "use 'alloc file size' to create an image\n" msgstr "gebruik 'alloc file size' om een image aan te maken\n" #: fish/alloc.c:51 #, c-format msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n" msgstr "gebruik 'sparse file size' om een sparse image aan te maken\n" #: fish/alloc.c:75 #, c-format msgid "can't allocate or add disks after launching\n" msgstr "kan schijven niet toewijzen of toevoegen na het starten\n" #: fish/alloc.c:156 #, c-format msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n" msgstr "%s: ongeldige integer parameter (%s gaf %d terug)\n" #: fish/cmds.c:2766 msgid "Command" msgstr "Commando" #: fish/cmds.c:2766 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: fish/cmds.c:2768 msgid "add a CD-ROM disk image to examine" msgstr "voeg een CD-ROM schijf image toe voor onderzoek" #: fish/cmds.c:2769 fish/cmds.c:2770 msgid "add an image to examine or modify" msgstr "voeg een image toe voor onderzoek of te veranderen" #: fish/cmds.c:2771 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)" msgstr "voeg een station toe in snapshot mode (alleen-lezen)" #: fish/cmds.c:2772 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use" msgstr "" "voeg een station alleen-lezen toe met het specificeren van de te gebruiken " "QEMU blok emulatie" #: fish/cmds.c:2773 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use" msgstr "" "voeg een station toe met het specificeren van de te gebruiken QEMU blok " "emulatie" #: fish/cmds.c:2774 #, fuzzy msgid "allocate and add a disk file" msgstr "wijs een sparse image bestand toe" #: fish/cmds.c:2775 msgid "clear Augeas path" msgstr "Augeas pad opschonen" #: fish/cmds.c:2776 msgid "close the current Augeas handle" msgstr "sluit de huidige Augeas hendel" #: fish/cmds.c:2777 msgid "define an Augeas node" msgstr "definieer een Augeas node" #: fish/cmds.c:2778 msgid "define an Augeas variable" msgstr "definieer een Augeas variabele" #: fish/cmds.c:2779 msgid "look up the value of an Augeas path" msgstr "zoek de waarde op van een Augeas pad" #: fish/cmds.c:2780 msgid "create a new Augeas handle" msgstr "maak een nieuwe Augeas hendel aan" #: fish/cmds.c:2781 msgid "insert a sibling Augeas node" msgstr "voeg in broer Augeas node in" #: fish/cmds.c:2782 msgid "load files into the tree" msgstr "laad bestanden in de boom" #: fish/cmds.c:2783 msgid "list Augeas nodes under augpath" msgstr "laat Augeas nodes onder augpath zien" #: fish/cmds.c:2784 msgid "return Augeas nodes which match augpath" msgstr "geef Augeas nodes terug die overeenkomen met augpath" #: fish/cmds.c:2785 msgid "move Augeas node" msgstr "verplaats Augeas node" #: fish/cmds.c:2786 msgid "remove an Augeas path" msgstr "verwijder een Augeas pad" #: fish/cmds.c:2787 msgid "write all pending Augeas changes to disk" msgstr "schrijf alle wachtende Augeas veranderingen naar schijf" #: fish/cmds.c:2788 msgid "set Augeas path to value" msgstr "stel Augeas pad in op waarde" #: fish/cmds.c:2789 msgid "test availability of some parts of the API" msgstr "testen beschikbaarheid van bepaalde onderdelen van de API" #: fish/cmds.c:2790 msgid "return a list of all optional groups" msgstr "geeft een lijst terug van alle optionele groepen" #: fish/cmds.c:2791 msgid "upload base64-encoded data to file" msgstr "base64-gecodeerde data uploaden naar bestand" #: fish/cmds.c:2792 msgid "download file and encode as base64" msgstr "download bestand en codeer deze als base64" #: fish/cmds.c:2793 msgid "flush device buffers" msgstr "maak apparaat buffers leeg" #: fish/cmds.c:2794 msgid "get blocksize of block device" msgstr "verkrijg blok grootte van blok apparaat" #: fish/cmds.c:2795 msgid "is block device set to read-only" msgstr "blok apparaat ingesteld op alleen-lezen" #: fish/cmds.c:2796 msgid "get total size of device in bytes" msgstr "verkrijgen van totale grootte van apparaat in bytes" #: fish/cmds.c:2797 msgid "get sectorsize of block device" msgstr "verkrijg sector grootte van blok apparaat" #: fish/cmds.c:2798 msgid "get total size of device in 512-byte sectors" msgstr "verkrijg totale grootte van apparaat in 512-byte sectoren" #: fish/cmds.c:2799 msgid "reread partition table" msgstr "herlees partitie tabel" #: fish/cmds.c:2800 msgid "set blocksize of block device" msgstr "stel blok grootte van blok apparaat in" #: fish/cmds.c:2801 msgid "set block device to read-only" msgstr "blok apparaat instellen op alleen-lezen" #: fish/cmds.c:2802 msgid "set block device to read-write" msgstr "blok apparaat instellen op lezen-schrijven" #: fish/cmds.c:2803 msgid "return true path on case-insensitive filesystem" msgstr "geef echte pad terug voor hoofdletter-ongevoelige bestandssystemen" #: fish/cmds.c:2804 msgid "list the contents of a file" msgstr "laat de inhoud van een bestand zien" #: fish/cmds.c:2805 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file" msgstr "Bereken MD5, SHAx of CRC checksum van bestand" #: fish/cmds.c:2806 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device" msgstr "Bereken MD5, SHAx of CRC checksum van de inhoud van een apparaat" #: fish/cmds.c:2807 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory" msgstr "Bereken MD5, SHAx of CRC checksum van bestanden in een map" #: fish/cmds.c:2808 msgid "change file mode" msgstr "verander bestand mode" #: fish/cmds.c:2809 fish/cmds.c:2911 msgid "change file owner and group" msgstr "verander bestand eigenaar en groep" #: fish/cmds.c:2810 msgid "run a command from the guest filesystem" msgstr "voer een commando uit in het gast bestandssysteem" #: fish/cmds.c:2811 msgid "run a command, returning lines" msgstr "voer een opdracht uit, regels worden teruggegeven" #: fish/cmds.c:2812 msgid "add qemu parameters" msgstr "voeg qemu parameters toe" #: fish/cmds.c:2813 #, fuzzy msgid "copy local files or directories into an image" msgstr "laad bestanden in de boom" #: fish/cmds.c:2814 #, fuzzy msgid "copy remote files or directories out of an image" msgstr "laad bestanden in de boom" #: fish/cmds.c:2815 msgid "copy size bytes from source to destination using dd" msgstr "kopieer grootte bits van bron naar bestemming met dd" #: fish/cmds.c:2816 msgid "copy a file" msgstr "kopieer een bestand" #: fish/cmds.c:2817 msgid "copy a file or directory recursively" msgstr "kopieer een bestand of map recursief" #: fish/cmds.c:2818 msgid "copy from source to destination using dd" msgstr "kopieer van bron naar bestemming met dd" #: fish/cmds.c:2819 msgid "debugging and internals" msgstr "debug en interne" #: fish/cmds.c:2820 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)" msgstr "upload een bestand naar het toestel (alleen voor intern gebruik)" #: fish/cmds.c:2821 msgid "report file system disk space usage" msgstr "rapporteer bestandssysteem schijfruimte gebruik" #: fish/cmds.c:2822 msgid "report file system disk space usage (human readable)" msgstr "rapporteer bestandssysteem schijfruimte gebruik (leesbaar)" #: fish/cmds.c:2823 msgid "return kernel messages" msgstr "geef kernel boodschappen terug" #: fish/cmds.c:2824 msgid "download a file to the local machine" msgstr "download een bestand naar de lokale machine" #: fish/cmds.c:2825 #, fuzzy msgid "download a file to the local machine with offset and size" msgstr "download een bestand naar de lokale machine" #: fish/cmds.c:2826 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes" msgstr "laag kernel pagina cache, dentries en inodes weg" #: fish/cmds.c:2827 msgid "estimate file space usage" msgstr "schat bestand ruimte gebruik" #: fish/cmds.c:2828 msgid "check an ext2/ext3 filesystem" msgstr "controleer een ext2/ext3 bestandssysteem" #: fish/cmds.c:2829 msgid "display a line of text" msgstr "laat een regel tekst zien" #: fish/cmds.c:2830 msgid "echo arguments back to the client" msgstr "echo argumenten terug naar de cliënt" #: fish/cmds.c:2831 #, fuzzy msgid "edit a file" msgstr "lees een bestand" #: fish/cmds.c:2832 fish/cmds.c:2833 fish/cmds.c:2838 fish/cmds.c:2839 #: fish/cmds.c:2870 fish/cmds.c:2871 fish/cmds.c:3100 fish/cmds.c:3101 #: fish/cmds.c:3105 fish/cmds.c:3106 fish/cmds.c:3108 fish/cmds.c:3109 msgid "return lines matching a pattern" msgstr "geef regels terug die overeenkomen met een patroon" #: fish/cmds.c:2834 msgid "test if two files have equal contents" msgstr "test of twee bestanden dezelfde inhoud hebben" #: fish/cmds.c:2835 msgid "test if file or directory exists" msgstr "test of bestand of map bestaat" #: fish/cmds.c:2836 fish/cmds.c:2837 msgid "preallocate a file in the guest filesystem" msgstr "pre-allocate een bestand in het gast bestandssysteem " #: fish/cmds.c:2840 msgid "determine file type" msgstr "bepaal bestand type" #: fish/cmds.c:2841 msgid "detect the architecture of a binary file" msgstr "detecteer de architectuur van een binair bestand" #: fish/cmds.c:2842 msgid "return the size of the file in bytes" msgstr "geef de grootte van het bestand terug in bytes" #: fish/cmds.c:2843 msgid "fill a file with octets" msgstr "vul een bestand met octetten" #: fish/cmds.c:2844 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes" msgstr "vul een bestand met een herhalend patroon van bytes" #: fish/cmds.c:2845 msgid "find all files and directories" msgstr "zoek alle bestanden en mappen op" #: fish/cmds.c:2846 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list" msgstr "" "zoek alle bestanden en mappen op, geef een door NUL gescheiden lijst terug" #: fish/cmds.c:2847 msgid "find a filesystem by label" msgstr "zoek een bestandssysteem op volgens label" #: fish/cmds.c:2848 msgid "find a filesystem by UUID" msgstr "zoek een bestandssysteem op volgens UUID" #: fish/cmds.c:2849 msgid "run the filesystem checker" msgstr "voer de bestandssysteem checker uit" #: fish/cmds.c:2850 msgid "get the additional kernel options" msgstr "verkrijg de extra kernel opties" #: fish/cmds.c:2851 msgid "get autosync mode" msgstr "verkrijg automatische synchronisatie mode" #: fish/cmds.c:2852 msgid "get direct appliance mode flag" msgstr "verkrijg directe toepassing mode vlag" #: fish/cmds.c:2853 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label" msgstr "verkrijg het ext2/3/4 bestandssysteem label" #: fish/cmds.c:2854 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID" msgstr "verkrijg het ext2/3/4 bestandssysteem UUID" #: fish/cmds.c:2855 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess" msgstr "verkrijg geheugen toegekend aan het qemu sub-proces" #: fish/cmds.c:2856 msgid "get enable network flag" msgstr "verkrijg netwerk aanzetten vlag" #: fish/cmds.c:2857 msgid "get the search path" msgstr "verkrijg het zoek pad" #: fish/cmds.c:2858 msgid "get PID of qemu subprocess" msgstr "verkrijg PID van qemu sub-proces" #: fish/cmds.c:2859 msgid "get the qemu binary" msgstr "verkrijg het qemu binaire bestand" #: fish/cmds.c:2860 msgid "get recovery process enabled flag" msgstr "verkrijg herstel proces aanzetten vlag" #: fish/cmds.c:2861 msgid "get SELinux enabled flag" msgstr "verkrijg SELinux aanzetten vlag" #: fish/cmds.c:2862 msgid "get the current state" msgstr "verkrijg de huidige toestand" #: fish/cmds.c:2863 msgid "get command trace enabled flag" msgstr "verkrijg commando trace aanzetten vlag" #: fish/cmds.c:2864 msgid "get the current umask" msgstr "verkrijg de huidige umask" #: fish/cmds.c:2865 msgid "get verbose mode" msgstr "verkrijg breedsprakige mode" #: fish/cmds.c:2866 msgid "get SELinux security context" msgstr "verkrijg SELinux beveiliging context" #: fish/cmds.c:2867 fish/cmds.c:2912 msgid "list extended attributes of a file or directory" msgstr "laat uitgebreide attributen zien van een bestand of map" #: fish/cmds.c:2868 msgid "expand wildcards in command" msgstr "expandeer wildcards in commando" #: fish/cmds.c:2869 msgid "expand a wildcard path" msgstr "expandeer een wildcard pad" #: fish/cmds.c:2872 msgid "install GRUB" msgstr "installeer GRUB" #: fish/cmds.c:2873 msgid "return first 10 lines of a file" msgstr "geef de eerste 10 regels van een bestand terug" #: fish/cmds.c:2874 msgid "return first N lines of a file" msgstr "geef de eerste N regels van een bestand terug" #: fish/cmds.c:2875 msgid "dump a file in hexadecimal" msgstr "dump een bestand in hexadecimaal" #: fish/cmds.c:2876 msgid "edit with a hex editor" msgstr "" #: fish/cmds.c:2877 msgid "list the contents of a single file in an initrd" msgstr "laat de inhoud van een enkel bestand in een initrd zien" #: fish/cmds.c:2878 msgid "list files in an initrd" msgstr "laat bestanden in een initrd zien" #: fish/cmds.c:2879 msgid "add an inotify watch" msgstr "voeg een inotify bewaker toe" #: fish/cmds.c:2880 msgid "close the inotify handle" msgstr "sluit de inotify hendel" #: fish/cmds.c:2881 msgid "return list of watched files that had events" msgstr "geef lijst terug van bewaakte bestanden met gebeurtenissen" #: fish/cmds.c:2882 msgid "create an inotify handle" msgstr "maak een inotify hendel aan" #: fish/cmds.c:2883 msgid "return list of inotify events" msgstr "geef een lijst van inotify gebeurtenissen terug" #: fish/cmds.c:2884 msgid "remove an inotify watch" msgstr "verwijder een inotify bewaker" #: fish/cmds.c:2885 msgid "get architecture of inspected operating system" msgstr "verkrijg architectuur van geïnspecteerd besturingssysteem" #: fish/cmds.c:2886 msgid "get distro of inspected operating system" msgstr "verkrijg distributie van geïnspecteerd besturingssysteem" #: fish/cmds.c:2887 msgid "get filesystems associated with inspected operating system" msgstr "" "verkrijg bestandssystemen geassocieerd met geïnspecteerd besturingssysteem" #: fish/cmds.c:2888 msgid "get major version of inspected operating system" msgstr "verkrijg major versie van geïnspecteerd besturingssysteem" #: fish/cmds.c:2889 msgid "get minor version of inspected operating system" msgstr "verkrijg minor versie van geïnspecteerd besturingssysteem" #: fish/cmds.c:2890 msgid "get mountpoints of inspected operating system" msgstr "verkrijg aankoppel punten van geïnspecteerd besturingssysteem" #: fish/cmds.c:2891 msgid "get product name of inspected operating system" msgstr "verkrijg prouct naam van geïnspecteerd besturingssysteem" #: fish/cmds.c:2892 #, fuzzy msgid "return list of operating systems found by last inspection" msgstr "inspecteer schijf en geef lijst van gevonden besturingssystemen terug" #: fish/cmds.c:2893 msgid "get type of inspected operating system" msgstr "verkrijg type van geïnspecteerd besturingssysteem" #: fish/cmds.c:2894 #, fuzzy msgid "get Windows systemroot of inspected operating system" msgstr "verkrijg distributie van geïnspecteerd besturingssysteem" #: fish/cmds.c:2895 msgid "inspect disk and return list of operating systems found" msgstr "inspecteer schijf en geef lijst van gevonden besturingssystemen terug" #: fish/cmds.c:2896 #, fuzzy msgid "test if block device" msgstr "laat de blok apparaten zien" #: fish/cmds.c:2897 msgid "is busy processing a command" msgstr "is bezig met het verwerken van een commando" #: fish/cmds.c:2898 #, fuzzy msgid "test if character device" msgstr "maak blok, karakter, of FIFO apparaten" #: fish/cmds.c:2899 msgid "is in configuration state" msgstr "is in de configuratie toestand" #: fish/cmds.c:2900 #, fuzzy msgid "test if a directory" msgstr "maak een map aan" #: fish/cmds.c:2901 #, fuzzy msgid "test if FIFO (named pipe)" msgstr "maak een FIFO (benoemde pipe)" #: fish/cmds.c:2902 msgid "test if a regular file" msgstr "" #: fish/cmds.c:2903 msgid "is launching subprocess" msgstr "lanceert een sub-proces" #: fish/cmds.c:2904 msgid "test if device is a logical volume" msgstr "test of het apparaat een logische volume is" #: fish/cmds.c:2905 msgid "is ready to accept commands" msgstr "is klaar om commando's te accepteren" #: fish/cmds.c:2906 #, fuzzy msgid "test if socket" msgstr "schrijven naar daemon socket" #: fish/cmds.c:2907 #, fuzzy msgid "test if symbolic link" msgstr "maak een symbolische link aan" #: fish/cmds.c:2908 msgid "kill the qemu subprocess" msgstr "schiet de qemu sub-processen af" #: fish/cmds.c:2909 msgid "launch the qemu subprocess" msgstr "lanceer het qemu sub-proces" #: fish/cmds.c:2910 #, fuzzy msgid "change working directory" msgstr "verander locale map" #: fish/cmds.c:2913 msgid "list the block devices" msgstr "laat de blok apparaten zien" #: fish/cmds.c:2914 #, fuzzy msgid "list filesystems" msgstr " Bestandssystemen:\n" #: fish/cmds.c:2915 msgid "list the partitions" msgstr "laat de partities zien" #: fish/cmds.c:2916 msgid "list the files in a directory (long format)" msgstr "laat de bestanden in een map zien (lang formaat)" #: fish/cmds.c:2917 fish/cmds.c:2918 msgid "create a hard link" msgstr "maak een harde link aan" #: fish/cmds.c:2919 fish/cmds.c:2920 msgid "create a symbolic link" msgstr "maak een symbolische link aan" #: fish/cmds.c:2921 fish/cmds.c:3011 msgid "remove extended attribute of a file or directory" msgstr "verwijder uitgebreide attribuut van een bestand of map" #: fish/cmds.c:2922 msgid "list the files in a directory" msgstr "laat de bestanden in een map zien" #: fish/cmds.c:2923 fish/cmds.c:3036 msgid "set extended attribute of a file or directory" msgstr "stel uitgebreide attribuut van een bestand of map in" #: fish/cmds.c:2924 msgid "get file information for a symbolic link" msgstr "verkrijg bestand informatie voor een symbolische link" #: fish/cmds.c:2925 msgid "lstat on multiple files" msgstr "lstat op meerdere bestanden" #: fish/cmds.c:2926 msgid "add a key on a LUKS encrypted device" msgstr "voeg een sleutel toe aan een LUKS versleuteld apparaat" #: fish/cmds.c:2927 msgid "close a LUKS device" msgstr "sluit een LUKS apparaat" #: fish/cmds.c:2928 fish/cmds.c:2929 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device" msgstr "formatteer een blok apparaat als een LUKS versleuteld apparaat" #: fish/cmds.c:2930 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device" msgstr "verwijder een sleutel toe van een LUKS versleuteld apparaat" #: fish/cmds.c:2931 msgid "open a LUKS-encrypted block device" msgstr "open een LUKS versleuteld blok apparaat" #: fish/cmds.c:2932 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only" msgstr "open een LUKS versleuteld blok alleen-lezen apparaat" #: fish/cmds.c:2933 msgid "create an LVM logical volume" msgstr "maak een LVM logische volume aan" #: fish/cmds.c:2934 msgid "get canonical name of an LV" msgstr "" #: fish/cmds.c:2935 msgid "clear LVM device filter" msgstr "wis LVM apparaat filter" #: fish/cmds.c:2936 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs" msgstr "verwijder alle LVM LV's, VG's en PV's" #: fish/cmds.c:2937 msgid "set LVM device filter" msgstr "stel LVM apparaat filter in" #: fish/cmds.c:2938 msgid "remove an LVM logical volume" msgstr "verwijder een LVM logische volume" #: fish/cmds.c:2939 msgid "rename an LVM logical volume" msgstr "hernoem een LVM logische volume" #: fish/cmds.c:2940 msgid "resize an LVM logical volume" msgstr "verander grootte van een LVM logische volume" #: fish/cmds.c:2941 msgid "expand an LV to fill free space" msgstr "expandeer een LV om vrije ruimte te vullen" #: fish/cmds.c:2942 fish/cmds.c:2943 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)" msgstr "laat de LVM logische volumes (LV's) zien" #: fish/cmds.c:2944 msgid "get the UUID of a logical volume" msgstr "verkrijg de UUID van een logische volume" #: fish/cmds.c:2945 msgid "lgetxattr on multiple files" msgstr "lgetxattr op meerdere bestanden" #: fish/cmds.c:2946 #, fuzzy msgid "open the manual" msgstr "lees de manual" #: fish/cmds.c:2947 msgid "create a directory" msgstr "maak een map aan" #: fish/cmds.c:2948 msgid "create a directory with a particular mode" msgstr "maak een map aan met een bepaalde mode" #: fish/cmds.c:2949 msgid "create a directory and parents" msgstr "maak en map en ouders aan" #: fish/cmds.c:2950 msgid "create a temporary directory" msgstr "maak een tijdelijke map aan" #: fish/cmds.c:2951 fish/cmds.c:2952 fish/cmds.c:2953 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal" msgstr "maak een ext2/3/4 bestandssysteem met extern journaal" #: fish/cmds.c:2954 msgid "make ext2/3/4 external journal" msgstr "maak een ext2/3/4 extern journaal" #: fish/cmds.c:2955 msgid "make ext2/3/4 external journal with label" msgstr "maak een ext2/3/4 extern journaal met label" #: fish/cmds.c:2956 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID" msgstr "maak een ext2/3/4 extern journaal met UUID" #: fish/cmds.c:2957 msgid "make FIFO (named pipe)" msgstr "maak een FIFO (benoemde pipe)" #: fish/cmds.c:2958 msgid "make a filesystem" msgstr "maak een bestandssysteem" #: fish/cmds.c:2959 msgid "make a filesystem with block size" msgstr "maak een bestandssysteem met blok grootte" #: fish/cmds.c:2960 msgid "create a mountpoint" msgstr "maak een aankoppel punt aan" #: fish/cmds.c:2961 msgid "make block, character or FIFO devices" msgstr "maak blok, karakter, of FIFO apparaten" #: fish/cmds.c:2962 msgid "make block device node" msgstr "maak een blok apparaat node" #: fish/cmds.c:2963 msgid "make char device node" msgstr "maak een karakter apparaat node" #: fish/cmds.c:2964 msgid "create a swap partition" msgstr "maak een swap partitie aan" #: fish/cmds.c:2965 msgid "create a swap partition with a label" msgstr "maak een swap partitie met een label aan" #: fish/cmds.c:2966 msgid "create a swap partition with an explicit UUID" msgstr "maak een swap partitie met een expliciete UUID aan" #: fish/cmds.c:2967 msgid "create a swap file" msgstr "maak een swap bestand aan" #: fish/cmds.c:2968 msgid "load a kernel module" msgstr "laad een kernel module" #: fish/cmds.c:2969 #, fuzzy msgid "view a file" msgstr "verplaats een bestand" #: fish/cmds.c:2970 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem" msgstr "koppel een gast schijf aan op een plaats in het bestandssysteem" #: fish/cmds.c:2971 msgid "mount a file using the loop device" msgstr "koppel een bestand aan met het loop apparaat" #: fish/cmds.c:2972 msgid "mount a guest disk with mount options" msgstr "koppel een gast schijf aan met aankoppel opties" #: fish/cmds.c:2973 msgid "mount a guest disk, read-only" msgstr "koppel een gast schijf alleen-lezen aan" #: fish/cmds.c:2974 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype" msgstr "koppel een gast schijf aan met aankoppel opties en vfstype" #: fish/cmds.c:2975 msgid "show mountpoints" msgstr "laat aankoppel punten zien" #: fish/cmds.c:2976 msgid "show mounted filesystems" msgstr "laat aangekoppelde bestandssystemen zien" #: fish/cmds.c:2977 msgid "move a file" msgstr "verplaats een bestand" #: fish/cmds.c:2978 msgid "probe NTFS volume" msgstr "onderzoek NTFS volume" #: fish/cmds.c:2979 msgid "resize an NTFS filesystem" msgstr "verander grootte van een NTFS bestandssysteem" #: fish/cmds.c:2980 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)" msgstr "verander grootte van een NTFS bestandssysteem (met grootte)" #: fish/cmds.c:2981 msgid "add a partition to the device" msgstr "voeg een partiie toe aan een apparaat" #: fish/cmds.c:2982 msgid "delete a partition" msgstr "verwijder een partitie" #: fish/cmds.c:2983 msgid "partition whole disk with a single primary partition" msgstr "partitioneer gehele schijf met een enkele primaire partitie" #: fish/cmds.c:2984 msgid "return true if a partition is bootable" msgstr "geef waar terug als een partitie opstartbaar is" #: fish/cmds.c:2985 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition" msgstr "verkrijg het MBR type byte (ID byte) van een partitie" #: fish/cmds.c:2986 msgid "get the partition table type" msgstr "verkrijg het partitie abel type" #: fish/cmds.c:2987 msgid "create an empty partition table" msgstr "maak een lege partitie tabel aan" #: fish/cmds.c:2988 msgid "list partitions on a device" msgstr "laat partities op een apparaat zien" #: fish/cmds.c:2989 msgid "make a partition bootable" msgstr "maak een partitie opstartbaar" #: fish/cmds.c:2990 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition" msgstr "stel het MBR type byte (ID byte) van een partitie in" #: fish/cmds.c:2991 msgid "set partition name" msgstr "stel partitie naam in" #: fish/cmds.c:2992 #, fuzzy msgid "convert partition name to device name" msgstr "maak partities aan op een blok apparaat" #: fish/cmds.c:2993 msgid "ping the guest daemon" msgstr "ping de gast daemon" #: fish/cmds.c:2994 msgid "read part of a file" msgstr "lees deel van een bestand" #: fish/cmds.c:2995 #, fuzzy msgid "read part of a device" msgstr "lees deel van een bestand" #: fish/cmds.c:2996 msgid "create an LVM physical volume" msgstr "maak een LVM fysieke volume aan" #: fish/cmds.c:2997 msgid "remove an LVM physical volume" msgstr "verwijder een LVM fysieke volume" #: fish/cmds.c:2998 msgid "resize an LVM physical volume" msgstr "verander grootte van een LVM fysieke volume" #: fish/cmds.c:2999 msgid "resize an LVM physical volume (with size)" msgstr "verander grootte van een LVM fysieke volume (met grootte)" #: fish/cmds.c:3000 fish/cmds.c:3001 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)" msgstr "laat de LVM fysieke (PV's) zien" #: fish/cmds.c:3002 msgid "get the UUID of a physical volume" msgstr "verkrijg de UUID van een fysieke volume" #: fish/cmds.c:3003 msgid "write to part of a file" msgstr "schrijf naar deel van een bestand" #: fish/cmds.c:3004 #, fuzzy msgid "write to part of a device" msgstr "schrijf naar deel van een bestand" #: fish/cmds.c:3005 msgid "read a file" msgstr "lees een bestand" #: fish/cmds.c:3006 msgid "read file as lines" msgstr "lees een bestand als regels" #: fish/cmds.c:3007 msgid "read directories entries" msgstr "lees map ingangen" #: fish/cmds.c:3008 msgid "read the target of a symbolic link" msgstr "lees het doel van een symbolische link" #: fish/cmds.c:3009 msgid "readlink on multiple files" msgstr "readlink op meerdere bestanden" #: fish/cmds.c:3010 msgid "canonicalized absolute pathname" msgstr "gezaghebbende absolute pad naam" #: fish/cmds.c:3012 msgid "close and reopen libguestfs handle" msgstr "sluit en open libguestfs hendel" #: fish/cmds.c:3013 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem" msgstr "verander grootte van een ext2, ext3 of ext4 bestandssysteem" #: fish/cmds.c:3014 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)" msgstr "" "verander grootte van een ext2, ext3 of ext4 bestandssysteem (met grootte)" #: fish/cmds.c:3015 msgid "remove a file" msgstr "verwijder een bestand" #: fish/cmds.c:3016 msgid "remove a file or directory recursively" msgstr "verwijder een bestand of map recursief" #: fish/cmds.c:3017 msgid "remove a directory" msgstr "verwijder een map" #: fish/cmds.c:3018 msgid "remove a mountpoint" msgstr "verwijder een aankoppel punt" #: fish/cmds.c:3019 msgid "scrub (securely wipe) a device" msgstr "boen (veilig schoonmaken) een apparaat" #: fish/cmds.c:3020 msgid "scrub (securely wipe) a file" msgstr "boen (veilig schoonmaken) een bestand" #: fish/cmds.c:3021 msgid "scrub (securely wipe) free space" msgstr "boen (veilig schoonmaken) vrije ruimte" #: fish/cmds.c:3022 msgid "add options to kernel command line" msgstr "voeg opties toe aan kernel commando regel" #: fish/cmds.c:3023 msgid "set autosync mode" msgstr "stel autosync mode in" #: fish/cmds.c:3024 msgid "enable or disable direct appliance mode" msgstr "zet directe apparaat mode aan of uit" #: fish/cmds.c:3025 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label" msgstr "stel het ext2/3/4 bestandssysteem label in" #: fish/cmds.c:3026 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID" msgstr "stel het ext2/3/4 bestandssysteem UUID in" #: fish/cmds.c:3027 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess" msgstr "stel geheugen toegekend aan het qemu sub-proces in" #: fish/cmds.c:3028 msgid "set enable network flag" msgstr "stel netwerk aanzetten vlag in" #: fish/cmds.c:3029 msgid "set the search path" msgstr "stel het zoek pad in" #: fish/cmds.c:3030 msgid "set the qemu binary" msgstr "stel het qemu binaire bestand in" #: fish/cmds.c:3031 msgid "enable or disable the recovery process" msgstr "zet het herstel proces aan of uit" #: fish/cmds.c:3032 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot" msgstr "zet SELinux aan of uit bij opstarten van het toestel" #: fish/cmds.c:3033 msgid "enable or disable command traces" msgstr "zet commando traces aan of uit" #: fish/cmds.c:3034 msgid "set verbose mode" msgstr "stel breedsprakige mode in" #: fish/cmds.c:3035 msgid "set SELinux security context" msgstr "stel SELinux beveiliging context in" #: fish/cmds.c:3037 fish/cmds.c:3038 msgid "create partitions on a block device" msgstr "maak partities aan op een blok apparaat" #: fish/cmds.c:3039 msgid "modify a single partition on a block device" msgstr "verander een enkele partitie op een blok apparaat" #: fish/cmds.c:3040 msgid "display the disk geometry from the partition table" msgstr "laat de schijf geometrie van de partitie tabel zien" #: fish/cmds.c:3041 msgid "display the kernel geometry" msgstr "laat de kernel geometrie zien" #: fish/cmds.c:3042 msgid "display the partition table" msgstr "laat de partitie tabel zien" #: fish/cmds.c:3043 msgid "run a command via the shell" msgstr "voer een commando uit via de shell" #: fish/cmds.c:3044 msgid "run a command via the shell returning lines" msgstr "voer een commando uit via de shell met het teruggeven van regels" #: fish/cmds.c:3045 msgid "sleep for some seconds" msgstr "slaap gedurende een paar seconden" #: fish/cmds.c:3046 #, fuzzy msgid "create a sparse disk image and add" msgstr "wijs een sparse image bestand toe" #: fish/cmds.c:3047 msgid "get file information" msgstr "verkrijg bestand informatie" #: fish/cmds.c:3048 msgid "get file system statistics" msgstr "verkrijg bestandssysteem statistieken" #: fish/cmds.c:3049 fish/cmds.c:3050 msgid "print the printable strings in a file" msgstr "druk de afdrukbare tekenreeksen ad in een bestand" #: fish/cmds.c:3051 msgid "list supported groups of commands" msgstr "laat ondersteunde groep commando's zien" #: fish/cmds.c:3052 msgid "disable swap on device" msgstr "zet swap op een apparaat uit" #: fish/cmds.c:3053 msgid "disable swap on file" msgstr "zet swap op een bestand uit" #: fish/cmds.c:3054 msgid "disable swap on labeled swap partition" msgstr "zet swap op een gelabelde swap partitie uit" #: fish/cmds.c:3055 msgid "disable swap on swap partition by UUID" msgstr "zet swap op swap partitie volgens UUID uit" #: fish/cmds.c:3056 msgid "enable swap on device" msgstr "zet swap op een apparaat aan" #: fish/cmds.c:3057 msgid "enable swap on file" msgstr "zet swap op een bestand aan" #: fish/cmds.c:3058 msgid "enable swap on labeled swap partition" msgstr "zet swap op een gelabelde swap partitie aan" #: fish/cmds.c:3059 msgid "enable swap on swap partition by UUID" msgstr "zet swap op swap partitie volgens UUID aan" #: fish/cmds.c:3060 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image" msgstr "" "synchroniseer schijven, schrijven wordt doorgespoeld naar het schijf image" #: fish/cmds.c:3061 msgid "return last 10 lines of a file" msgstr "geef de laatste 10 regels van een bestand terug" #: fish/cmds.c:3062 msgid "return last N lines of a file" msgstr "geef de laatste N regels van een bestand terug" #: fish/cmds.c:3063 msgid "unpack tarfile to directory" msgstr "tar bestand uitpakken naar map" #: fish/cmds.c:3064 msgid "pack directory into tarfile" msgstr "map inpakken in tar bestand" #: fish/cmds.c:3065 fish/cmds.c:3072 msgid "unpack compressed tarball to directory" msgstr "gecomprimeerde tar bal uitpakken naar map" #: fish/cmds.c:3066 fish/cmds.c:3073 msgid "pack directory into compressed tarball" msgstr "map inpakken in gecomprimeerde tar bal" #: fish/cmds.c:3067 #, fuzzy msgid "print elapsed time taken to run a command" msgstr "meet de tijd nodig voor uitvoeren van commando" #: fish/cmds.c:3068 msgid "update file timestamps or create a new file" msgstr "vernieuw tijd stempels of maak een nieuw bestand aan" #: fish/cmds.c:3069 msgid "truncate a file to zero size" msgstr "kap een bestand af op grootte nul" #: fish/cmds.c:3070 msgid "truncate a file to a particular size" msgstr "kap een bestand af op een bepaalde grootte" #: fish/cmds.c:3071 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details" msgstr "verkrijg ext2/ext3/ext4 super-blok details" #: fish/cmds.c:3074 msgid "set file mode creation mask (umask)" msgstr "stel bestande mode aanmaak masker (umask) in" #: fish/cmds.c:3075 msgid "unmount a filesystem" msgstr "koppel een bestandssysteem af" #: fish/cmds.c:3076 msgid "unmount all filesystems" msgstr "koppel alle bestandssystemen af" #: fish/cmds.c:3077 msgid "upload a file from the local machine" msgstr "upload een bestand van de lokale machine" #: fish/cmds.c:3078 #, fuzzy msgid "upload a file from the local machine with offset" msgstr "upload een bestand van de lokale machine" #: fish/cmds.c:3079 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision" msgstr "stel tijd stempel van een bestand in met nanoseconde precisie" #: fish/cmds.c:3080 msgid "get the library version number" msgstr "verkrijg het bibliotheek versie nummer" #: fish/cmds.c:3081 msgid "get the filesystem label" msgstr "verkrijg het bestandssysteem label" #: fish/cmds.c:3082 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device" msgstr "" "verkrijg het Linux VFS type dat correspondeert met een aangekoppeld apparaat" #: fish/cmds.c:3083 msgid "get the filesystem UUID" msgstr "verkrijg het bestandssysteem UUID" #: fish/cmds.c:3084 msgid "activate or deactivate some volume groups" msgstr "activeer of de-activeer sommige volume groepen" #: fish/cmds.c:3085 msgid "activate or deactivate all volume groups" msgstr "activeer of de-activeer alle volume groepen" #: fish/cmds.c:3086 msgid "create an LVM volume group" msgstr "maak een LVM volume groep aan" #: fish/cmds.c:3087 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group" msgstr "verkrijg de LV UUID's van alle LV's in de volume groep" #: fish/cmds.c:3088 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group" msgstr "verkrijg de PV UUID's die de volume groep bevatten" #: fish/cmds.c:3089 msgid "remove an LVM volume group" msgstr "verwijder een LVM volume groep" #: fish/cmds.c:3090 msgid "rename an LVM volume group" msgstr "wijzig de naam van een LVM volume groep" #: fish/cmds.c:3091 fish/cmds.c:3092 msgid "list the LVM volume groups (VGs)" msgstr "laat de LVM volume groepen (VG's) zien" #: fish/cmds.c:3093 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes" msgstr "" "opnieuw scannen voor LVM fysiwkw volumes, volume groepen en logische volumes" #: fish/cmds.c:3094 msgid "get the UUID of a volume group" msgstr "verkrijg de UUID van een volume groep" #: fish/cmds.c:3095 msgid "count characters in a file" msgstr "tel aantal karakters in een bestand" #: fish/cmds.c:3096 msgid "count lines in a file" msgstr "tel aantal regels in een bestand" #: fish/cmds.c:3097 msgid "count words in a file" msgstr "tel aantal woorden in een bestand" #: fish/cmds.c:3098 msgid "create a new file" msgstr "maak een nieuw bestand aan" #: fish/cmds.c:3099 msgid "create a file" msgstr "maak een bestand aan" #: fish/cmds.c:3102 msgid "write zeroes to the device" msgstr "schrijf nullen naar het apparaat" #: fish/cmds.c:3103 msgid "write zeroes to an entire device" msgstr "schrijf nullen naar een heel apparaat" #: fish/cmds.c:3104 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem" msgstr "nul ongebruikte inodes en schijf blokken op ext2/3 bestandssysteem" #: fish/cmds.c:3107 msgid "determine file type inside a compressed file" msgstr "bepaal bestand type in een gecomprimeerd bestand" #: fish/cmds.c:3110 msgid "Use -h / help to show detailed help for a command." msgstr "" "Gebruik -h / help om gedetailleerde hulp voor een commando te " "tonen." #: fish/cmds.c:3401 fish/cmds.c:3415 fish/cmds.c:3431 fish/cmds.c:3448 #: fish/cmds.c:3465 fish/cmds.c:3483 fish/cmds.c:3502 fish/cmds.c:3518 #: fish/cmds.c:3536 fish/cmds.c:3552 fish/cmds.c:3570 fish/cmds.c:3586 #: fish/cmds.c:3603 fish/cmds.c:3618 fish/cmds.c:3636 fish/cmds.c:3651 #: fish/cmds.c:3667 fish/cmds.c:3683 fish/cmds.c:3699 fish/cmds.c:3715 #: fish/cmds.c:3731 fish/cmds.c:3749 fish/cmds.c:3782 fish/cmds.c:3798 #: fish/cmds.c:3814 fish/cmds.c:3833 fish/cmds.c:3848 fish/cmds.c:3866 #: fish/cmds.c:3881 fish/cmds.c:3899 fish/cmds.c:3914 fish/cmds.c:3932 #: fish/cmds.c:3947 fish/cmds.c:3966 fish/cmds.c:3985 fish/cmds.c:4003 #: fish/cmds.c:4023 fish/cmds.c:4042 fish/cmds.c:4062 fish/cmds.c:4082 #: fish/cmds.c:4102 fish/cmds.c:4121 fish/cmds.c:4140 fish/cmds.c:4160 #: fish/cmds.c:4180 fish/cmds.c:4200 fish/cmds.c:4215 fish/cmds.c:4231 #: fish/cmds.c:4303 fish/cmds.c:4321 fish/cmds.c:4341 fish/cmds.c:4357 #: fish/cmds.c:4373 fish/cmds.c:4392 fish/cmds.c:4414 fish/cmds.c:4436 #: fish/cmds.c:4456 fish/cmds.c:4473 fish/cmds.c:4490 fish/cmds.c:4507 #: fish/cmds.c:4524 fish/cmds.c:4541 fish/cmds.c:4558 fish/cmds.c:4575 #: fish/cmds.c:4594 fish/cmds.c:4617 fish/cmds.c:4653 fish/cmds.c:4670 #: fish/cmds.c:4693 fish/cmds.c:4715 fish/cmds.c:4736 fish/cmds.c:4756 #: fish/cmds.c:4775 fish/cmds.c:4795 fish/cmds.c:4813 fish/cmds.c:4831 #: fish/cmds.c:4845 fish/cmds.c:4861 fish/cmds.c:4881 fish/cmds.c:4900 #: fish/cmds.c:4919 fish/cmds.c:4938 fish/cmds.c:4957 fish/cmds.c:4977 #: fish/cmds.c:5017 fish/cmds.c:5074 fish/cmds.c:5095 fish/cmds.c:5116 #: fish/cmds.c:5137 fish/cmds.c:5155 fish/cmds.c:5177 fish/cmds.c:5215 #: fish/cmds.c:5237 fish/cmds.c:5316 fish/cmds.c:5355 fish/cmds.c:5370 #: fish/cmds.c:5387 fish/cmds.c:5401 fish/cmds.c:5417 fish/cmds.c:5439 #: fish/cmds.c:5461 fish/cmds.c:5483 fish/cmds.c:5505 fish/cmds.c:5527 #: fish/cmds.c:5549 fish/cmds.c:5569 fish/cmds.c:5586 fish/cmds.c:5603 #: fish/cmds.c:5622 fish/cmds.c:5641 fish/cmds.c:5661 fish/cmds.c:5697 #: fish/cmds.c:5716 fish/cmds.c:5735 fish/cmds.c:5752 fish/cmds.c:5770 #: fish/cmds.c:5793 fish/cmds.c:5816 fish/cmds.c:5840 fish/cmds.c:5863 #: fish/cmds.c:5884 fish/cmds.c:5907 fish/cmds.c:5930 fish/cmds.c:5950 #: fish/cmds.c:5972 fish/cmds.c:5993 fish/cmds.c:6016 fish/cmds.c:6033 #: fish/cmds.c:6050 fish/cmds.c:6068 fish/cmds.c:6086 fish/cmds.c:6107 #: fish/cmds.c:6125 fish/cmds.c:6146 fish/cmds.c:6166 fish/cmds.c:6184 #: fish/cmds.c:6205 fish/cmds.c:6228 fish/cmds.c:6251 fish/cmds.c:6273 #: fish/cmds.c:6306 fish/cmds.c:6323 fish/cmds.c:6340 fish/cmds.c:6364 #: fish/cmds.c:6387 fish/cmds.c:6410 fish/cmds.c:6432 fish/cmds.c:6449 #: fish/cmds.c:6471 fish/cmds.c:6565 fish/cmds.c:6585 fish/cmds.c:6605 #: fish/cmds.c:6625 fish/cmds.c:6643 fish/cmds.c:6664 fish/cmds.c:6700 #: fish/cmds.c:6717 fish/cmds.c:6739 fish/cmds.c:6756 fish/cmds.c:6792 #: fish/cmds.c:6812 fish/cmds.c:6832 fish/cmds.c:6852 fish/cmds.c:6874 #: fish/cmds.c:6891 fish/cmds.c:6910 fish/cmds.c:6929 fish/cmds.c:6951 #: fish/cmds.c:6972 fish/cmds.c:6993 fish/cmds.c:7014 fish/cmds.c:7037 #: fish/cmds.c:7078 fish/cmds.c:7101 fish/cmds.c:7140 fish/cmds.c:7157 #: fish/cmds.c:7176 fish/cmds.c:7197 fish/cmds.c:7220 fish/cmds.c:7242 #: fish/cmds.c:7260 fish/cmds.c:7279 fish/cmds.c:7300 fish/cmds.c:7377 #: fish/cmds.c:7418 fish/cmds.c:7497 fish/cmds.c:7573 fish/cmds.c:7610 #: fish/cmds.c:7633 fish/cmds.c:7654 fish/cmds.c:7677 fish/cmds.c:7699 #: fish/cmds.c:7724 fish/cmds.c:7767 fish/cmds.c:7808 fish/cmds.c:7829 #: fish/cmds.c:7847 fish/cmds.c:7866 fish/cmds.c:7883 fish/cmds.c:7901 #: fish/cmds.c:7928 fish/cmds.c:7952 fish/cmds.c:7976 fish/cmds.c:8000 #: fish/cmds.c:8024 fish/cmds.c:8048 fish/cmds.c:8072 fish/cmds.c:8096 #: fish/cmds.c:8120 fish/cmds.c:8144 fish/cmds.c:8168 fish/cmds.c:8192 #: fish/cmds.c:8215 fish/cmds.c:8238 fish/cmds.c:8259 fish/cmds.c:8280 #: fish/cmds.c:8301 fish/cmds.c:8321 fish/cmds.c:8344 fish/cmds.c:8382 #: fish/cmds.c:8399 fish/cmds.c:8416 fish/cmds.c:8435 fish/cmds.c:8454 #: fish/cmds.c:8471 fish/cmds.c:8488 fish/cmds.c:8505 fish/cmds.c:8522 #: fish/cmds.c:8541 fish/cmds.c:8577 fish/cmds.c:8617 fish/cmds.c:8650 #: fish/cmds.c:8667 fish/cmds.c:8684 fish/cmds.c:8700 fish/cmds.c:8715 #: fish/cmds.c:8736 fish/cmds.c:8774 fish/cmds.c:8812 fish/cmds.c:8851 #: fish/cmds.c:8891 fish/cmds.c:8932 fish/cmds.c:8973 fish/cmds.c:9011 #: fish/cmds.c:9028 fish/cmds.c:9051 fish/cmds.c:9073 fish/cmds.c:9095 #: fish/cmds.c:9115 fish/cmds.c:9135 fish/cmds.c:9171 fish/cmds.c:9243 #: fish/cmds.c:9283 fish/cmds.c:9341 fish/cmds.c:9367 fish/cmds.c:9393 #: fish/cmds.c:9421 fish/cmds.c:9480 fish/cmds.c:9501 fish/cmds.c:9546 #: fish/cmds.c:9566 fish/cmds.c:9605 fish/cmds.c:9642 fish/cmds.c:9662 #: fish/cmds.c:9684 fish/cmds.c:9741 fish/cmds.c:9761 fish/cmds.c:9783 #: fish/cmds.c:9805 fish/cmds.c:9824 fish/cmds.c:9844 fish/cmds.c:9871 #: fish/cmds.c:9891 fish/cmds.c:9911 fish/cmds.c:9931 fish/cmds.c:9951 #: fish/cmds.c:9973 fish/cmds.c:10008 fish/cmds.c:10026 fish/cmds.c:10049 #: fish/cmds.c:10071 fish/cmds.c:10086 fish/cmds.c:10103 fish/cmds.c:10140 #: fish/cmds.c:10179 fish/cmds.c:10219 fish/cmds.c:10275 fish/cmds.c:10297 #: fish/cmds.c:10333 fish/cmds.c:10348 fish/cmds.c:10368 fish/cmds.c:10408 #: fish/cmds.c:10431 fish/cmds.c:10455 fish/cmds.c:10480 fish/cmds.c:10521 #: fish/cmds.c:10546 fish/cmds.c:10584 fish/cmds.c:10615 fish/cmds.c:10646 #: fish/cmds.c:10674 fish/cmds.c:10694 fish/cmds.c:10726 fish/cmds.c:10746 #: fish/cmds.c:10766 fish/cmds.c:10783 fish/cmds.c:10801 fish/cmds.c:10824 #: fish/cmds.c:10845 fish/cmds.c:10864 fish/cmds.c:10906 fish/cmds.c:10949 #: fish/cmds.c:10993 fish/cmds.c:11032 fish/cmds.c:11051 fish/cmds.c:11071 #: fish/cmds.c:11091 fish/cmds.c:11112 fish/cmds.c:11133 fish/cmds.c:11154 #: fish/cmds.c:11175 fish/cmds.c:11196 fish/cmds.c:11218 fish/cmds.c:11256 #: fish/cmds.c:11307 fish/cmds.c:11345 fish/cmds.c:11401 #, c-format msgid "%s should have %d parameter(s)\n" msgstr "%s moet %d parameter(s) hebben\n" #: fish/cmds.c:3402 fish/cmds.c:3416 fish/cmds.c:3432 fish/cmds.c:3449 #: fish/cmds.c:3466 fish/cmds.c:3484 fish/cmds.c:3503 fish/cmds.c:3519 #: fish/cmds.c:3537 fish/cmds.c:3553 fish/cmds.c:3571 fish/cmds.c:3587 #: fish/cmds.c:3604 fish/cmds.c:3619 fish/cmds.c:3637 fish/cmds.c:3652 #: fish/cmds.c:3668 fish/cmds.c:3684 fish/cmds.c:3700 fish/cmds.c:3716 #: fish/cmds.c:3732 fish/cmds.c:3750 fish/cmds.c:3783 fish/cmds.c:3799 #: fish/cmds.c:3815 fish/cmds.c:3834 fish/cmds.c:3849 fish/cmds.c:3867 #: fish/cmds.c:3882 fish/cmds.c:3900 fish/cmds.c:3915 fish/cmds.c:3933 #: fish/cmds.c:3948 fish/cmds.c:3967 fish/cmds.c:3986 fish/cmds.c:4004 #: fish/cmds.c:4024 fish/cmds.c:4043 fish/cmds.c:4063 fish/cmds.c:4083 #: fish/cmds.c:4103 fish/cmds.c:4122 fish/cmds.c:4141 fish/cmds.c:4161 #: fish/cmds.c:4181 fish/cmds.c:4201 fish/cmds.c:4216 fish/cmds.c:4232 #: fish/cmds.c:4253 fish/cmds.c:4304 fish/cmds.c:4322 fish/cmds.c:4342 #: fish/cmds.c:4358 fish/cmds.c:4374 fish/cmds.c:4393 fish/cmds.c:4415 #: fish/cmds.c:4437 fish/cmds.c:4457 fish/cmds.c:4474 fish/cmds.c:4491 #: fish/cmds.c:4508 fish/cmds.c:4525 fish/cmds.c:4542 fish/cmds.c:4559 #: fish/cmds.c:4576 fish/cmds.c:4595 fish/cmds.c:4618 fish/cmds.c:4654 #: fish/cmds.c:4671 fish/cmds.c:4694 fish/cmds.c:4716 fish/cmds.c:4737 #: fish/cmds.c:4757 fish/cmds.c:4776 fish/cmds.c:4796 fish/cmds.c:4814 #: fish/cmds.c:4832 fish/cmds.c:4846 fish/cmds.c:4862 fish/cmds.c:4882 #: fish/cmds.c:4901 fish/cmds.c:4920 fish/cmds.c:4939 fish/cmds.c:4958 #: fish/cmds.c:4978 fish/cmds.c:5018 fish/cmds.c:5075 fish/cmds.c:5096 #: fish/cmds.c:5117 fish/cmds.c:5138 fish/cmds.c:5156 fish/cmds.c:5178 #: fish/cmds.c:5216 fish/cmds.c:5238 fish/cmds.c:5317 fish/cmds.c:5356 #: fish/cmds.c:5371 fish/cmds.c:5388 fish/cmds.c:5402 fish/cmds.c:5418 #: fish/cmds.c:5440 fish/cmds.c:5462 fish/cmds.c:5484 fish/cmds.c:5506 #: fish/cmds.c:5528 fish/cmds.c:5550 fish/cmds.c:5570 fish/cmds.c:5587 #: fish/cmds.c:5604 fish/cmds.c:5623 fish/cmds.c:5642 fish/cmds.c:5662 #: fish/cmds.c:5698 fish/cmds.c:5717 fish/cmds.c:5736 fish/cmds.c:5753 #: fish/cmds.c:5771 fish/cmds.c:5794 fish/cmds.c:5817 fish/cmds.c:5841 #: fish/cmds.c:5864 fish/cmds.c:5885 fish/cmds.c:5908 fish/cmds.c:5931 #: fish/cmds.c:5951 fish/cmds.c:5973 fish/cmds.c:5994 fish/cmds.c:6017 #: fish/cmds.c:6034 fish/cmds.c:6051 fish/cmds.c:6069 fish/cmds.c:6087 #: fish/cmds.c:6108 fish/cmds.c:6126 fish/cmds.c:6147 fish/cmds.c:6167 #: fish/cmds.c:6185 fish/cmds.c:6206 fish/cmds.c:6229 fish/cmds.c:6252 #: fish/cmds.c:6274 fish/cmds.c:6307 fish/cmds.c:6324 fish/cmds.c:6341 #: fish/cmds.c:6365 fish/cmds.c:6388 fish/cmds.c:6411 fish/cmds.c:6433 #: fish/cmds.c:6450 fish/cmds.c:6472 fish/cmds.c:6566 fish/cmds.c:6586 #: fish/cmds.c:6606 fish/cmds.c:6626 fish/cmds.c:6644 fish/cmds.c:6665 #: fish/cmds.c:6701 fish/cmds.c:6718 fish/cmds.c:6740 fish/cmds.c:6757 #: fish/cmds.c:6793 fish/cmds.c:6813 fish/cmds.c:6833 fish/cmds.c:6853 #: fish/cmds.c:6875 fish/cmds.c:6892 fish/cmds.c:6911 fish/cmds.c:6930 #: fish/cmds.c:6952 fish/cmds.c:6973 fish/cmds.c:6994 fish/cmds.c:7015 #: fish/cmds.c:7038 fish/cmds.c:7079 fish/cmds.c:7102 fish/cmds.c:7141 #: fish/cmds.c:7158 fish/cmds.c:7177 fish/cmds.c:7198 fish/cmds.c:7221 #: fish/cmds.c:7243 fish/cmds.c:7261 fish/cmds.c:7280 fish/cmds.c:7301 #: fish/cmds.c:7378 fish/cmds.c:7419 fish/cmds.c:7498 fish/cmds.c:7574 #: fish/cmds.c:7611 fish/cmds.c:7634 fish/cmds.c:7655 fish/cmds.c:7678 #: fish/cmds.c:7700 fish/cmds.c:7725 fish/cmds.c:7768 fish/cmds.c:7809 #: fish/cmds.c:7830 fish/cmds.c:7848 fish/cmds.c:7867 fish/cmds.c:7884 #: fish/cmds.c:7902 fish/cmds.c:7929 fish/cmds.c:7953 fish/cmds.c:7977 #: fish/cmds.c:8001 fish/cmds.c:8025 fish/cmds.c:8049 fish/cmds.c:8073 #: fish/cmds.c:8097 fish/cmds.c:8121 fish/cmds.c:8145 fish/cmds.c:8169 #: fish/cmds.c:8193 fish/cmds.c:8216 fish/cmds.c:8239 fish/cmds.c:8260 #: fish/cmds.c:8281 fish/cmds.c:8302 fish/cmds.c:8322 fish/cmds.c:8345 #: fish/cmds.c:8383 fish/cmds.c:8400 fish/cmds.c:8417 fish/cmds.c:8436 #: fish/cmds.c:8455 fish/cmds.c:8472 fish/cmds.c:8489 fish/cmds.c:8506 #: fish/cmds.c:8523 fish/cmds.c:8542 fish/cmds.c:8578 fish/cmds.c:8618 #: fish/cmds.c:8651 fish/cmds.c:8668 fish/cmds.c:8685 fish/cmds.c:8701 #: fish/cmds.c:8716 fish/cmds.c:8737 fish/cmds.c:8775 fish/cmds.c:8813 #: fish/cmds.c:8852 fish/cmds.c:8892 fish/cmds.c:8933 fish/cmds.c:8974 #: fish/cmds.c:9012 fish/cmds.c:9029 fish/cmds.c:9052 fish/cmds.c:9074 #: fish/cmds.c:9096 fish/cmds.c:9116 fish/cmds.c:9136 fish/cmds.c:9172 #: fish/cmds.c:9244 fish/cmds.c:9284 fish/cmds.c:9342 fish/cmds.c:9368 #: fish/cmds.c:9394 fish/cmds.c:9422 fish/cmds.c:9481 fish/cmds.c:9502 #: fish/cmds.c:9547 fish/cmds.c:9567 fish/cmds.c:9606 fish/cmds.c:9643 #: fish/cmds.c:9663 fish/cmds.c:9685 fish/cmds.c:9742 fish/cmds.c:9762 #: fish/cmds.c:9784 fish/cmds.c:9806 fish/cmds.c:9825 fish/cmds.c:9845 #: fish/cmds.c:9872 fish/cmds.c:9892 fish/cmds.c:9912 fish/cmds.c:9932 #: fish/cmds.c:9952 fish/cmds.c:9974 fish/cmds.c:10009 fish/cmds.c:10027 #: fish/cmds.c:10050 fish/cmds.c:10072 fish/cmds.c:10087 fish/cmds.c:10104 #: fish/cmds.c:10141 fish/cmds.c:10180 fish/cmds.c:10220 fish/cmds.c:10276 #: fish/cmds.c:10298 fish/cmds.c:10334 fish/cmds.c:10349 fish/cmds.c:10369 #: fish/cmds.c:10409 fish/cmds.c:10432 fish/cmds.c:10456 fish/cmds.c:10481 #: fish/cmds.c:10522 fish/cmds.c:10547 fish/cmds.c:10585 fish/cmds.c:10616 #: fish/cmds.c:10647 fish/cmds.c:10675 fish/cmds.c:10695 fish/cmds.c:10727 #: fish/cmds.c:10747 fish/cmds.c:10767 fish/cmds.c:10784 fish/cmds.c:10802 #: fish/cmds.c:10825 fish/cmds.c:10846 fish/cmds.c:10865 fish/cmds.c:10907 #: fish/cmds.c:10950 fish/cmds.c:10994 fish/cmds.c:11033 fish/cmds.c:11052 #: fish/cmds.c:11072 fish/cmds.c:11092 fish/cmds.c:11113 fish/cmds.c:11134 #: fish/cmds.c:11155 fish/cmds.c:11176 fish/cmds.c:11197 fish/cmds.c:11219 #: fish/cmds.c:11257 fish/cmds.c:11308 fish/cmds.c:11346 fish/cmds.c:11402 #, c-format msgid "type 'help %s' for help on %s\n" msgstr "type 'help %s' voor hulp over %s\n" #: fish/cmds.c:3760 fish/cmds.c:4630 fish/cmds.c:4988 fish/cmds.c:5028 #: fish/cmds.c:5047 fish/cmds.c:5190 fish/cmds.c:5249 fish/cmds.c:5268 #: fish/cmds.c:5287 fish/cmds.c:5330 fish/cmds.c:5673 fish/cmds.c:6284 #: fish/cmds.c:6483 fish/cmds.c:6502 fish/cmds.c:6521 fish/cmds.c:6540 #: fish/cmds.c:6676 fish/cmds.c:6767 fish/cmds.c:7048 fish/cmds.c:7112 #: fish/cmds.c:7311 fish/cmds.c:7330 fish/cmds.c:7349 fish/cmds.c:7388 #: fish/cmds.c:7429 fish/cmds.c:7448 fish/cmds.c:7467 fish/cmds.c:7508 #: fish/cmds.c:7527 fish/cmds.c:7546 fish/cmds.c:7584 fish/cmds.c:7737 #: fish/cmds.c:7780 fish/cmds.c:8357 fish/cmds.c:8552 fish/cmds.c:8590 #: fish/cmds.c:8628 fish/cmds.c:8748 fish/cmds.c:8785 fish/cmds.c:8823 #: fish/cmds.c:8862 fish/cmds.c:8903 fish/cmds.c:8944 fish/cmds.c:8985 #: fish/cmds.c:9148 fish/cmds.c:9184 fish/cmds.c:9197 fish/cmds.c:9210 #: fish/cmds.c:9223 fish/cmds.c:9256 fish/cmds.c:9294 fish/cmds.c:9313 #: fish/cmds.c:9434 fish/cmds.c:9453 fish/cmds.c:9514 fish/cmds.c:9527 #: fish/cmds.c:9578 fish/cmds.c:9617 fish/cmds.c:9695 fish/cmds.c:9714 #: fish/cmds.c:9988 fish/cmds.c:10115 fish/cmds.c:10152 fish/cmds.c:10191 #: fish/cmds.c:10231 fish/cmds.c:10250 fish/cmds.c:10309 fish/cmds.c:10382 #: fish/cmds.c:10492 fish/cmds.c:10562 fish/cmds.c:10596 fish/cmds.c:10627 #: fish/cmds.c:10658 fish/cmds.c:10707 fish/cmds.c:10878 fish/cmds.c:10920 #: fish/cmds.c:10965 fish/cmds.c:11007 fish/cmds.c:11233 fish/cmds.c:11271 #: fish/cmds.c:11284 fish/cmds.c:11322 fish/cmds.c:11357 fish/cmds.c:11376 #, c-format msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n" msgstr "%s: %s: ongeldige geheel getal paramter (%s gaf %d terug)\n" #: fish/cmds.c:3766 fish/cmds.c:4636 fish/cmds.c:4994 fish/cmds.c:5034 #: fish/cmds.c:5053 fish/cmds.c:5196 fish/cmds.c:5255 fish/cmds.c:5274 #: fish/cmds.c:5293 fish/cmds.c:5336 fish/cmds.c:5679 fish/cmds.c:6290 #: fish/cmds.c:6489 fish/cmds.c:6508 fish/cmds.c:6527 fish/cmds.c:6546 #: fish/cmds.c:6682 fish/cmds.c:6773 fish/cmds.c:7054 fish/cmds.c:7118 #: fish/cmds.c:7317 fish/cmds.c:7336 fish/cmds.c:7355 fish/cmds.c:7394 #: fish/cmds.c:7435 fish/cmds.c:7454 fish/cmds.c:7473 fish/cmds.c:7514 #: fish/cmds.c:7533 fish/cmds.c:7552 fish/cmds.c:7590 fish/cmds.c:7743 #: fish/cmds.c:7786 fish/cmds.c:8363 fish/cmds.c:8558 fish/cmds.c:8596 #: fish/cmds.c:8634 fish/cmds.c:8754 fish/cmds.c:8791 fish/cmds.c:8829 #: fish/cmds.c:8868 fish/cmds.c:8909 fish/cmds.c:8950 fish/cmds.c:8991 #: fish/cmds.c:9262 fish/cmds.c:9300 fish/cmds.c:9319 fish/cmds.c:9440 #: fish/cmds.c:9584 fish/cmds.c:9623 fish/cmds.c:9701 fish/cmds.c:9720 #: fish/cmds.c:10121 fish/cmds.c:10158 fish/cmds.c:10197 fish/cmds.c:10237 #: fish/cmds.c:10256 fish/cmds.c:10315 fish/cmds.c:10388 fish/cmds.c:10498 #: fish/cmds.c:10884 fish/cmds.c:10926 fish/cmds.c:10971 fish/cmds.c:11013 #: fish/cmds.c:11363 #, c-format msgid "%s: %s: integer out of range\n" msgstr "%s: %s: geheel getal ligt buiten de reeks\n" #: fish/cmds.c:4252 #, fuzzy, c-format msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n" msgstr "%s moet %d parameter(s) hebben\n" #: fish/cmds.c:4278 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n" msgstr "%s: teveel argumenten\n" #: fish/cmds.c:4284 #, fuzzy, c-format msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n" msgstr "%s: teveel argumenten\n" #: fish/cmds.c:11422 #, c-format msgid "%s: unknown command\n" msgstr "%s: onbekend commando\n" #: fish/copy.c:40 #, c-format msgid "" "use 'copy-in [...] ' to copy files into the image\n" msgstr "" #: fish/copy.c:53 fish/copy.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n" msgstr "laat de bestanden in een map zien" #: fish/copy.c:138 #, c-format msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n" msgstr "" #: fish/copy.c:183 #, c-format msgid "" "use 'copy-out [...] ' to copy files out of the " "image\n" msgstr "" #: fish/copy.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n" msgstr "kopieer een bestand of map recursief" #: fish/edit.c:44 #, c-format msgid "use '%s filename' to edit a file\n" msgstr "gebruik '%s bestandsnaam' om een bestand te bewerken\n" #: fish/fish.c:86 fuse/guestmount.c:841 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie\n" #: fish/fish.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: guest filesystem shell\n" "%s lets you edit virtual machine filesystems\n" "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n" " %s [--ro] -i -a disk-image\n" " %s [--ro] -i -d libvirt-domain\n" "or for interactive use:\n" " %s\n" "or from a shell script:\n" " %s <' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n" " 'hexedit %s '.\n" msgstr "" #: fish/hexedit.c:92 #, c-format msgid "hexedit: invalid range\n" msgstr "" #: fish/inspect.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no operating system was found on this disk\n" msgstr "guestfish: er werd geen besturingssysteem op deze schijf gevonden\n" #: fish/inspect.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n" msgstr "" "guestfish: multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door de -" "i optie\n" #: fish/inspect.c:131 #, c-format msgid "Operating system: %s\n" msgstr "Besturingssysteem: %s\n" #: fish/inspect.c:144 #, c-format msgid "%s mounted on %s\n" msgstr "%s aangekoppeld op %s\n" #: fish/keys.c:52 #, c-format msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): " msgstr "Vul sleutel of wachtzin in (\"%s\"): " #: fish/lcd.c:34 #, c-format msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n" msgstr "gebruik 'lcd map' om de locale map te veranderen\n" #: fish/man.c:34 #, c-format msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n" msgstr "gebruik 'man' zonder parameters om de manual te openen\n" #: fish/man.c:53 #, c-format msgid "the external 'man' program failed\n" msgstr "het externe 'man' programma mislukte\n" #: fish/more.c:39 #, c-format msgid "use '%s filename' to page a file\n" msgstr "gebruik '%s bestandsnaam' voor het pagen van een bestand\n" #: fish/options.c:36 #, fuzzy, c-format msgid "%s: too many drives added on the command line\n" msgstr "guestfish: te veel schijven toegevoegd op de commando regel\n" #: fish/options.c:118 #, c-format msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n" msgstr "" #: fish/prep.c:37 #, c-format msgid "" "List of available prepared disk images:\n" "\n" msgstr "" "Lijst van beschikbare aangemaakte schijf images:\n" "\n" #: fish/prep.c:40 #, fuzzy, c-format msgid "" "guestfish -N %-8s - %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" "guestfish -N %-16s %s\n" "\n" "%s\n" #: fish/prep.c:48 #, c-format msgid " Optional parameters:\n" msgstr " Optionele parameters:\n" #: fish/prep.c:55 #, c-format msgid "<%s> %s (default: %s)\n" msgstr "<%s> %s (standaard: %s)\n" #: fish/prep.c:65 #, c-format msgid "" "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n" "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n" "For more information see the guestfish(1) manual.\n" msgstr "" "Aangemaakte schijf images worden geschreven naar bestand \"test1.img\" in de " "locale\n" "map. (\"test2.img\" enz. als -N optie meerdere keren werd gegeven).\n" "Voor meer informatie bekijk je de guestfish(1) manual.\n" #: fish/prep.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "" "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n" "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n" msgstr "" "guestfish: -N parameter '%s': zo'n aangemaakte schijf image is niet bekend.\n" "Gebruik 'guestfish -N list' om mogelijke waarden voor de -N parameter te " "tonen.\n" #: fish/prep.c:158 #, c-format msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': " msgstr "" "guestfish: fout bij creëren van aangemaakte schijf image '%s' op '%s': " #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34 msgid "failed to allocate disk" msgstr "toewijzen van schijf mislukte" #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97 msgid "could not parse boot size" msgstr "" #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get sector size of disk: %s" msgstr "schijf partitioneren mislukte: %s" #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41 #, c-format msgid "failed to partition disk: %s" msgstr "schijf partitioneren mislukte: %s" #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add boot partition: %s" msgstr "schijf partitioneren mislukte: %s" #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add root partition: %s" msgstr "schijf partitioneren mislukte: %s" #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create boot filesystem: %s" msgstr "aanmaken van bestandssysteem (%s) mislukte: %s" #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create root filesystem: %s" msgstr "aanmaken van bestandssysteem (%s) mislukte: %s" #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'" msgstr "" #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create PV: %s: %s" msgstr "aanmaken van bestandssysteem (%s) mislukte: %s" #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create VG: %s: %s" msgstr "aanmaken van bestandssysteem (%s) mislukte: %s" #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s" msgstr "aanmaken van bestandssysteem (%s) mislukte: %s" #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s" msgstr "aanmaken van bestandssysteem (%s) mislukte: %s" #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165 #, c-format msgid "failed to create filesystem (%s): %s" msgstr "aanmaken van bestandssysteem (%s) mislukte: %s" #: fish/rc.c:255 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n" msgstr "guestfish: protocol fout: kon 'hello' boodschap niet lezen\n" #: fish/rc.c:260 #, c-format msgid "" "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not " "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n" msgstr "" "guestfish: protocol fout: versie komt niet overeen, server versie '%s' komt " "niet overeen met cliënt versie '%s'. De twee versies moeten exact " "overeenkomen.\n" #: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349 #, c-format msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n" msgstr "guestfish: remote: het lijkt erop dat de server niet draait\n" #: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n" msgstr "" "guestfish: protocol fout: kon initiële groeten niet naar de server sturen\n" #: fish/rc.c:386 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n" msgstr "guestfish: protocol fout: kon antwoord van de server niet decoderen\n" #: fish/reopen.c:36 #, c-format msgid "'reopen' command takes no parameters\n" msgstr "'reopen' commando neemt geen parameters\n" #: fish/reopen.c:46 #, c-format msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n" msgstr "reopen: guestfs_create: hendel aanmaken mislukte\n" #: fish/supported.c:66 msgid "yes" msgstr "ja" #: fish/supported.c:68 msgid "no" msgstr "nee" #: fish/time.c:35 #, c-format msgid "use 'time command [args...]'\n" msgstr "gebruik 'time command [args...]'\n" #: fish/virt.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s\n" msgstr "guestfish: kon niet verbinden met libvirt (code %d, domein %d): %s\n" #: fish/virt.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no libvirt domain called '%s': %s\n" msgstr "guestfish: geen libvirt domein aangeroepen '%s': %s\n" #: fish/virt.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error getting domain info about '%s': %s\n" msgstr "guestfish: fout bij verkrijgen van domein info over '%s': %s\n" #: fish/virt.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: error: '%s' is a live virtual machine.\n" "You must use '--ro' because write access to a running virtual machine can\n" "cause disk corruption.\n" msgstr "" "guestfish: error: '%s' is een live virtuele machine.\n" "Je moet '--ro' gebruiken omdat schrijf toegang tot een draaiende virtuele\n" "machine schijf beschadiging kan veroorzaken.\n" #: fish/virt.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error reading libvirt XML information about '%s': %s\n" msgstr "guestfish: fout bij lezen van libvirt XML informatie over '%s': %s\n" #: fish/virt.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to parse XML information returned by libvirt\n" msgstr "" "guestfish: kan XML informatie teruggegeven door libvirt niet ontleden\n" #: fish/virt.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to create new XPath context\n" msgstr "guestfish: kan nieuwe XPath context niet aanmaken\n" #: fish/virt.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to evaluate XPath expression\n" msgstr "guestfish: kan XPath expressie niet evalueren\n" #: fish/virt.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "%s: libvirt domain '%s' has no disks\n" msgstr "guestfish: libvirt domein '%s' heeft geen schijven\n" #: fuse/guestmount.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: FUSE module for libguestfs\n" "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n" "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n" "Options:\n" " -a|--add image Add image\n" " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n" " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n" " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n" " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n" " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n" " --fuse-help Display extra FUSE options\n" " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n" " --help Display help message and exit\n" " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n" " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n" " -n|--no-sync Don't autosync\n" " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n" " -r|--ro Mount read-only\n" " --selinux Enable SELinux support\n" " -v|--verbose Verbose messages\n" " -V|--version Display version and exit\n" " -x|--trace Trace guestfs API calls\n" msgstr "" "%s: FUSE module voor libguestfs\n" "%s laat je een virtuele machine bestandssysteem aankoppelen\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Gebruik:\n" " %s [--opties] [-- [--FUSE-opties]] koppelpunt\n" "Opties:\n" " -a|--add image Voeg image toe\n" " --dir-cache-timeout Stel readdir cache time-out in (standaard 5 sec)\n" " --fuse-help Laat extra FUSE opties zien\n" " --help Laat hulp boodschap zien en sluit af\n" " -m|--mount dev[:mnt] Koppel dev aan op mnt (indien weggelaten, /)\n" " -n|--no-sync Geen autosync\n" " -o|--option opt Geeft optie door aan FUSE\n" " -r|--ro Alleez-lezen aankoppelen\n" " --selinux Zet SELinux ondersteuning aan\n" " --trace Ga guestfs API aanroepen na (naar stderr)\n" " -v|--verbose Breedsprakige boodschappen\n" " -V|--version Laat versie zien en sluit af\n" #: fuse/guestmount.c:1068 #, fuzzy, c-format msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n" msgstr "%s: moet tenminste een -a en tenminste een -m optie hebben\n" #: fuse/guestmount.c:1076 #, c-format msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n" msgstr "" "%s: je moet een aankoppel punt in het host bestandssysteem specificeren\n" #: inspector/virt-inspector.pl:134 msgid "virt-inspector: no image or VM names given" msgstr "virt-inspector: geen image of VM namen opgegeven" #: inspector/virt-inspector.pl:145 tools/virt-cat.pl:161 #: tools/virt-edit.pl:185 tools/virt-ls.pl:194 tools/virt-tar.pl:238 #: tools/virt-win-reg.pl:292 #, fuzzy, perl-brace-format msgid "" "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " "machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" msgstr "" "Binnen deze schijf image kon geen besturingssysteem gedetecteerd worden.\n" "\n" "Dit kan zijn omdat het bestand geen schijf image is, of het is geen virtuele " "machine\n" "image, of omdat het OS type niet begrepen wordt door virt-inspector.\n" "\n" "Als je denkt dat dit een fout is, moet je een bug rapport indienen\n" "met inbegrip van zoveel mogelijk informatie over de schijf image.\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref" msgstr "open_guest: eerste parameter moet een tekenreeks of een arrayref zijn" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164 msgid "open_guest: first argument contains undefined element" msgstr "open_guest: eerste argument bevat niet-gedefinieerde element" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172 #, perl-brace-format msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable" msgstr "gast image {imagename} bestaat niet of is niet leesbaar" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179 msgid "" "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::" "XPath::XMLParser)" msgstr "" "open_guest: geen libvirt ondersteuning (installeer Sys::Virt, XML::XPath en " "XML::XPath::XMLParser)" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184 msgid "open_guest: too many domains listed on command line" msgstr "open_guest: teveel domeinen weergegeven op commando regel" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt" msgstr "open_guest: kan niet verbinden met libvirt" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210 #, perl-brace-format msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n" msgstr "{imagename} is niet de naam van een inactief libvirt domein\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213 #, perl-brace-format msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n" msgstr "{imagename} is niet de naam van een libvirt domein\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242 #, perl-brace-format msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n" msgstr "{imagename} lijkt geen schijf apparaten te hebben\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827 msgid "" "No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " "machine\n" "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" "information about the disk image as possible.\n" msgstr "" "Binnen deze schijf image kon geen besturingssysteem gedetecteerd worden.\n" "\n" "Dit kan zijn omdat het bestand geen schijf image is, of het is geen virtuele " "machine\n" "image, of omdat het OS type niet begrepen wordt door virt-inspector.\n" "\n" "Als je denkt dat dit een fout is, moet je een bug rapport indienen\n" "met inbegrip van zoveel mogelijk informatie over de schijf image.\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:900 #, perl-brace-format msgid "unknown filesystem label {label}\n" msgstr "onbekend bestandssysteem label {label}\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:910 #, perl-brace-format msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n" msgstr "onbekend bestandssysteem UUID {uuid}\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:933 #, perl-brace-format msgid "unknown filesystem {fs}\n" msgstr "onbekend bestandssysteem {fs}\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1011 #, perl-brace-format msgid "Error running rpm -qa: {error}" msgstr "Fout bij het draaien van rpm -qa: {error}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1037 #, perl-brace-format msgid "Error running dpkg-query: {error}" msgstr "Fout bij het draaien van dpkg-query: {error}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1102 msgid "Can't find grub on guest" msgstr "Kan grub niet op de gast vinden" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1157 #, perl-brace-format msgid "Grub entry {title} has no kernel" msgstr "Grub ingang {title} heeft geen kernel" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1188 #, perl-brace-format msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n" msgstr "grub refereert naar {path}, welke niet bestaat\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1211 #, perl-brace-format msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd" msgstr "Grub ingang {title} specificeert geen initrd" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1280 #, perl-brace-format msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}" msgstr "Kon modules map {modules} niet vinden voor kernel {path}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1288 #, perl-brace-format msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}" msgstr "Kon kernel versie nummer niet raden uit het pad voor kernel {path}" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1342 #, perl-brace-format msgid "{path} doesn't match augeas pattern" msgstr "{path} komt niet overeen met augeas patroon" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1381 #, perl-brace-format msgid "{filename}: could not read initrd format" msgstr "{filename}: kon initrd formaat niet lezen" #: src/appliance.c:142 #, c-format msgid "" "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on " "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)" msgstr "" "kon geen geschikte libguestfs supermin of gewoon toestel vinden op " "LIBGUESTFS_PATH (zoek pad: %s)" #: src/appliance.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create temporary cache directory: %m" msgstr "maak een tijdelijke map aan" #: src/appliance.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "error renaming temporary cache directory: %m" msgstr "maak een tijdelijke map aan" #: src/appliance.c:522 #, fuzzy msgid "external command failed, see earlier error messages" msgstr "guestfs_launch mislukte, bekijk de eerdere fout boodschap" #: src/guestfs.c:178 #, c-format msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n" msgstr "guestfs_close: twee keer dezelfde hendel aangeroepen\n" #: src/guestfs.c:290 #, c-format msgid "libguestfs: error: %s\n" msgstr "libguestfs: foutr: %s\n" #: src/guestfs.c:775 #, c-format msgid "" msgstr "" #: src/inspect.c:1060 #, c-format msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%" msgstr "Kan Windows %%SYSTEMROOT%% niet oplossen" #: src/inspect.c:1276 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first" msgstr "geen inspectie data: roep eerst guestfs_inspect_os aan" #: src/inspect.c:1288 #, c-format msgid "" "%s: root device not found: only call this function with a root device " "previously returned by guestfs_inspect_os" msgstr "" "%s: root apparaat niet gevonden: roep deze functie alleen aan met een root " "apparaat eerder teruggegeven door guestfs_inspect_os" #: src/inspect.c:1414 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined" msgstr "" #: src/launch.c:94 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched" msgstr "" "commando regel kan niet gewijzigd worden nadat een qemu sub-proces " "gelanceerd is" #: src/launch.c:108 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character" msgstr "guestfs_config: parameter moet met '-' beginnen" #: src/launch.c:122 #, c-format msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed" msgstr "guestfs_config: parameter '%s' is niet toegestaan" #: src/launch.c:188 src/launch.c:292 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character" msgstr "bestandsnaam kan geen ',' (komma) bevatten" #: src/launch.c:200 src/launch.c:205 #, c-format msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters" msgstr "" #: src/launch.c:317 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch" msgstr "je moet guestfs_add_drive aanroepen voor guestfs_launch" #: src/launch.c:322 msgid "the libguestfs handle has already been launched" msgstr "de libguestfs hendel is al gelanceerd" #: src/launch.c:334 #, c-format msgid "%s: cannot create temporary directory" msgstr "%s: kan geen tijdelijke map aanmaken" #: src/launch.c:682 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages" msgstr "guestfs_launch mislukte, bekijk de eerdere fout boodschap" #: src/launch.c:695 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY" msgstr "" "qemu gelanceerd en contact opgenomen met daemon, maar toestand != READY" #: src/launch.c:836 #, c-format msgid "" "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting " "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable." msgstr "" "%s: commando mislukte: Als qemu zich op een niet standaard pad bevindt, " "probeer je het instellen van de LIBGUESTFS_QEMU omgevingsvariabele." #: src/launch.c:928 msgid "qemu has not been launched yet" msgstr "qemu is nog niet gelanceerd" #: src/launch.c:939 msgid "no subprocess to kill" msgstr "geen sub-proces om af te schieten" #: src/proto.c:143 #, c-format msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY" msgstr "guestfs_set_busy: aangeroepen in toestand %d != READY" #: src/proto.c:166 #, c-format msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d" msgstr "guestfs_end_busy: aangeroepen in toestand %d" #: src/proto.c:281 #, c-format msgid "" "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n" msgstr "" "check_for_daemon_cancellation_or_eof: 0x%x gelezen van daemon, verwachte 0x" "%x\n" #: src/proto.c:453 src/proto.c:514 msgid "unexpected end of file when reading from daemon" msgstr "onverwacht einde van bestand bij het lezen van daemon" #: src/proto.c:474 #, c-format msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d" msgstr "magie ondertekening ontvangen van guestfsd, maar de toestand is %d" #: src/proto.c:491 #, c-format msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)" msgstr "boodschap lengte (%u) > maximaal mogelijke grootte (%d)" #: src/proto.c:641 #, c-format msgid "guestfs___send: state %d != BUSY" msgstr "guestfs___send: toestand %d != BUSY" #: src/proto.c:663 msgid "xdr_guestfs_message_header failed" msgstr "xdr_guestfs_message_header mislukte" #: src/proto.c:672 msgid "dispatch failed to marshal args" msgstr "verzending faalde om argumenten te rangschikken" #: src/proto.c:802 #, c-format msgid "send_file_chunk: state %d != READY" msgstr "send_file_chunk: toestand %d != READY" #: src/proto.c:818 #, c-format msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)" msgstr "xdr_guestfs_chunk mislukted (buf = %p, buflen = %zu)" #: src/proto.c:941 #, c-format msgid "%s: error in chunked encoding" msgstr "%s: fout in chunk codering" #: src/proto.c:969 msgid "write to daemon socket" msgstr "schrijven naar daemon socket" #: src/proto.c:992 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback" msgstr "receive_file_data: ontleed fout in antwoord callback" #: src/proto.c:997 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks" msgstr "" "receive_file_data: onverwachte vlag ontvangen bij het lezen van bestand " "chunks" #: src/proto.c:1005 msgid "failed to parse file chunk" msgstr "bestand chunk ontleden mislukte" #: src/proto.c:1014 msgid "file receive cancelled by daemon" msgstr "bestand ontvangen geannuleerd door daemon" #: test-tool/test-tool.c:82 #, c-format msgid "" "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Usage:\n" " libguestfs-test-tool [--options]\n" "Options:\n" " --help Display usage\n" " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" " Helper program (default: %s)\n" " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n" " --qemu qemu Specify QEMU binary\n" " --timeout n\n" " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n" msgstr "" "libguestfs-test-tool: interactief test gereedschap\n" "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n" "Gebruik:\n" " libguestfs-test-tool [--opties]\n" "Opties:\n" " --help Laat gebruik zien\n" " --helper libguestfs-test-tool-helper\n" " Hulp programma (standaard: %s)\n" " --qemudir dir Specificeer QEMU bron map\n" " --qemu qemu Specificeer QEMU binair prog\n" " --timeout n\n" " -t n Stel lanceer time-out in (standaard: %d seconden)\n" #: test-tool/test-tool.c:138 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n" msgstr "libguestfs-test-tool: onbekende lange optie: %s (%d)\n" #: test-tool/test-tool.c:147 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n" msgstr "libguestfs-test-tool: ongeldige time-out: %s\n" #: test-tool/test-tool.c:159 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n" msgstr "libguestfs-test-tool: onverwachte commando regel optie 0x%x\n" #: test-tool/test-tool.c:182 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n" msgstr "libguestfs-test-tool: libguestfs hendel aanmaken mislukte\n" #: test-tool/test-tool.c:189 test-tool/test-tool.c:198 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n" msgstr "libguestfs-test-tool: station '%s' toevoegen mislukte\n" #: test-tool/test-tool.c:206 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n" msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version mislukte\n" #: test-tool/test-tool.c:228 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n" msgstr "libguestfs-test-tool: toestel lanceren mislukte\n" #: test-tool/test-tool.c:240 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n" msgstr "libguestfs-test-tool: draaien van sfdisk mislukte\n" #: test-tool/test-tool.c:246 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n" msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 mislukte\n" #: test-tool/test-tool.c:252 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n" msgstr "libguestfs-test-tool: aankoppelen van /dev/sda1 op / mislukte\n" #: test-tool/test-tool.c:258 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n" msgstr "libguestfs-test-tool: mkdir /iso mislukte\n" #: test-tool/test-tool.c:264 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n" msgstr "libguestfs-test-tool: aankoppelen van /dev/sdb op /iso mislukte\n" #: test-tool/test-tool.c:272 #, c-format msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n" msgstr "" "libguestfs-test-tool: kon hulp programma niet draaien, of hulp programma " "mislukte\n" #: test-tool/test-tool.c:303 #, c-format msgid "" "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n" "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n" msgstr "" "LIBGUESTFS_QEMU omgevingsvariabele al is ingesteld, dus\n" "de --qemu/--qemudir opties kunnen niet gebruikt worden.\n" #: test-tool/test-tool.c:311 #, c-format msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n" msgstr "Binair programma '%s' bestaat niet of is niet uitvoerbaar\n" #: test-tool/test-tool.c:325 #, c-format msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n" msgstr "%s: ziet er niet uit als een qemu bron map\n" #: test-tool/test-tool.c:374 #, c-format msgid "" "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n" "available. Expected to find it in '%s'\n" "\n" "Use the --helper option to specify the location of this program.\n" msgstr "" "Test hulp programma 'libguestfs-test-programma-helper' is niet\n" "beschikbaar. Verwacht het te vinden in '%s'\n" "\n" "Gebruik de --helper optie om de locatie van dit programma te specificeren.\n" #: test-tool/test-tool.c:390 #, c-format msgid "command failed: %s" msgstr "commando mislukte: %s" #: test-tool/test-tool.c:398 #, c-format msgid "" "Test tool helper program %s\n" "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n" "was built.\n" msgstr "" "Test hulp programma %s\n" "is niet statisch gelinkt. Dit is een bouw fout toen dit test\n" "programma werd gebouwd.\n" #: test-tool/test-tool.c:432 #, c-format msgid "mkisofs command failed: %s\n" msgstr "mkisofs commando mislukte: %s\n" #: tools/virt-cat.pl:145 msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given" msgstr "virt-cat: geen image, VM namen of bestandsnamen aan cat gegeven" #: tools/virt-cat.pl:165 tools/virt-edit.pl:189 tools/virt-ls.pl:198 #: tools/virt-tar.pl:242 tools/virt-win-reg.pl:296 #, fuzzy, perl-brace-format msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n" msgstr "" "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-ls\n" #: tools/virt-df.pl:213 msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n" msgstr "virt-df: kan -h en -csv opties niet tezamen gebruiken\n" #: tools/virt-df.pl:277 #, perl-brace-format msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n" msgstr "{name} is niet de naam van een libvirt domein\n" #: tools/virt-df.pl:345 #, perl-brace-format msgid "virt-df: ignoring {name}, it has too many disks ({c} > {max})" msgstr "" #: tools/virt-df.pl:521 msgid "Virtual Machine" msgstr "Virtuele machine" #: tools/virt-df.pl:521 msgid "Filesystem" msgstr "Bestandssysteem" #: tools/virt-df.pl:524 msgid "1K-blocks" msgstr "1K-blokken" #: tools/virt-df.pl:526 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: tools/virt-df.pl:528 msgid "Used" msgstr "Gebruikt" #: tools/virt-df.pl:529 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" #: tools/virt-df.pl:530 msgid "Use%" msgstr "Gebruik%" #: tools/virt-df.pl:532 msgid "Inodes" msgstr "Inodes" #: tools/virt-df.pl:533 msgid "IUsed" msgstr "IUsed" #: tools/virt-df.pl:534 msgid "IFree" msgstr "IFree" #: tools/virt-df.pl:535 msgid "IUse%" msgstr "IUse%" #: tools/virt-edit.pl:169 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given" msgstr "" "virt-edit: geen afbeelding, VM namen of bestandsnamen gegeven om te bewerken" #: tools/virt-edit.pl:221 msgid "File not changed.\n" msgstr "Bestand niet gewijzigd.\n" #: tools/virt-list-filesystems.pl:139 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given" msgstr "virt-list-filesystems: geen image of VM naam opgegeven" #: tools/virt-list-partitions.pl:149 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given" msgstr "virt-list-partitions: geen image of VM naam opgegeven" #: tools/virt-ls.pl:153 tools/virt-ls.pl:159 msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n" msgstr "virt-ls: kan -l en -R opties niet combineren\n" #: tools/virt-ls.pl:178 msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given" msgstr "virt-ls: geen image, VM namen of map opgegeven om te tonen" #: tools/virt-make-fs.pl:291 msgid "virt-make-fs input output\n" msgstr "virt-make-fs input output\n" #: tools/virt-make-fs.pl:321 msgid "unexpected output from 'du' command" msgstr "onverwachte output van 'du' commando" #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347 #: tools/virt-make-fs.pl:453 #, perl-brace-format msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n" msgstr "{f}: onbekend invoer formaat: {fmt}\n" #: tools/virt-make-fs.pl:391 #, perl-brace-format msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n" msgstr "virt-make-fs: kan size parameter niet ontleden: {sz}\n" #: tools/virt-make-fs.pl:401 msgid "" "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n" msgstr "" "qemu-img create: aanmaken schijf image mislukte, zie eerdere fout " "boodschappen\n" #: tools/virt-make-fs.pl:412 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n" msgstr "" "virt-make-fs: NTFS ondersteuning was uitgezet toen libguestfs gecompileerd " "werd\n" #: tools/virt-make-fs.pl:437 msgid "tar: failed, see earlier messages\n" msgstr "tar: misluket, zie eerdere boodschappen\n" #: tools/virt-make-fs.pl:459 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n" msgstr "decomprimeer commando mislukte, zie eerdere boodschappen\n" #: tools/virt-make-fs.pl:494 msgid "" "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n" "An error here usually means that the program did not estimate the\n" "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n" msgstr "" "virt-make-fs: fout bij het kopiëren van inhoud naar het bestandssysteem\n" "Een fout hier betekent gewoonlijk dat het programma de grootte van het\n" "bestandssysteem niet correct bepaald heeft. Lees de BUGS sectie van de man " "pagina.\n" #: tools/virt-rescue.pl:222 msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given" msgstr "virt-rescue: geen image of VM namen redding opgegeven" #: tools/virt-resize.pl:33 msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n" msgstr "virt-resize: sorry, dit programma werkt niet op een 32-bit host\n" #: tools/virt-resize.pl:584 #, perl-brace-format msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n" msgstr "virt-resize: {file}: bestaat niet of is niet leesbaar\n" #: tools/virt-resize.pl:586 #, perl-brace-format msgid "" "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n" "You have to create the destination disk before running this program.\n" "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n" msgstr "" "virt-formaat: {file}: bestaat niet of is niet beschrijfbaar\n" "Je moet de bestemming schijf aanmaken voordat je dit programma uitvoert.\n" "Lees de virt-resize(1) man pagina voor meer informatie.\n" #: tools/virt-resize.pl:665 tools/virt-resize.pl:668 #, perl-brace-format msgid "" "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n" msgstr "" "virt-resize: {file}: bestand is te klein om een schijf image te zijn ({sz} " "bytes)\n" #: tools/virt-resize.pl:684 tools/virt-resize.pl:696 msgid "virt-resize: short read" msgstr "" #: tools/virt-resize.pl:830 #, perl-brace-format msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n" msgstr "virt-resize: geen logische gevolume aangeroepen {n}\n" #: tools/virt-resize.pl:850 #, perl-brace-format msgid "" "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' " "command line option\n" msgstr "" "{p}: partitie niet gevonden on de bron schijf image bij gebruik van de " "'{opt}' commando-regel optie\n" #: tools/virt-resize.pl:856 #, perl-brace-format msgid "" "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n" msgstr "" "{p}: partitie genegeerd, je kunt het niet in een ander commando-regel " "argument gebruiken\n" #: tools/virt-resize.pl:860 #, perl-brace-format msgid "" "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n" msgstr "" "{p}: partitie verwijderd, je kunt het niet in een ander commando-regel " "argument gebruiken\n" #: tools/virt-resize.pl:902 #, perl-brace-format msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n" msgstr "{p}: deze partitie is al gemarkeerd voor het veranderen in grootte\n" #: tools/virt-resize.pl:910 #, perl-brace-format msgid "{p}: missing size field in {o} option\n" msgstr "{p}: ontbrekende grootte veld in {o} optie\n" #: tools/virt-resize.pl:927 #, perl-brace-format msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n" msgstr "{p}: {f}: kan size veld niet ontleden\n" #: tools/virt-resize.pl:932 #, perl-brace-format msgid "{p}: new size is zero or negative\n" msgstr "{p}: nieuwe grootte is nul of negatief\n" #: tools/virt-resize.pl:955 #, perl-brace-format msgid "" "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n" "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new " "size.\n" "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n" msgstr "" "{p}: kan deze partitie niet kleiner maken omdat het een bestandssysteem,\n" "fysieke volume, of andere inhoud bevat die groter is dan de nieuwe grootte.\n" "Je moet de inhoud eerst in grootte veranderen, bekijk virt-resize(1).\n" #: tools/virt-resize.pl:971 msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n" msgstr "" "virt-resize: je kunt de opties --expand en --shrink niet tezamen gebruiken\n" #: tools/virt-resize.pl:1020 #, perl-brace-format msgid "" "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n" "expand into. You need to make the target disk larger by at least {h}.\n" msgstr "" "virt-resize: fout: je kunt --expand niet gebruiken als er geen extra ruimte " "is\n" "voor het expanderen. Je moet de doel schijf tenminste {h} groter maken.\n" #: tools/virt-resize.pl:1035 msgid "" "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n" "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n" msgstr "" "virt-resize: fout: kan --shrink niet gebruiken omdat er geen deficit is\n" "(zie 'deficit' in de virt-resize(1) man pagina)\n" #: tools/virt-resize.pl:1050 msgid "Summary of changes:\n" msgstr "Samenvatting van de veranderingen:\n" #: tools/virt-resize.pl:1054 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition will be ignored\n" msgstr "{p}: partitie zal genegeerd worden\n" #: tools/virt-resize.pl:1056 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition will be deleted\n" msgstr "{p}: partitie zal verwijderd worden\n" #: tools/virt-resize.pl:1058 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n" msgstr "" "{p}: partitie zal in grootte veranderd worden van {oldsize} naar {newsize}\n" #: tools/virt-resize.pl:1063 #, perl-brace-format msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" msgstr "{p}: inhoud zal geëxpandeerd worden met de '{meth}' methode\n" #: tools/virt-resize.pl:1068 #, perl-brace-format msgid "{p}: partition will be left alone\n" msgstr "{p}: partitie zal met rust gelaten worden\n" #: tools/virt-resize.pl:1073 #, perl-brace-format msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n" msgstr "{n}: LV zal geëxpandeerd worden tot de maximale grootte\n" #: tools/virt-resize.pl:1079 #, perl-brace-format msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n" msgstr "{n}: inhoud zal geëxpandeerd worden met de '{meth}' methode\n" #: tools/virt-resize.pl:1086 #, perl-brace-format msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n" msgstr "Er is een overschot van {spl} bytes ({h}).\n" #: tools/virt-resize.pl:1091 msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n" msgstr "Er zal een extra partitie aangemaakt worden voor het overschot.\n" #: tools/virt-resize.pl:1093 msgid "" "The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n" "and so it will just be ignored.\n" msgstr "" "De overschot ruimte is niet groot genoeg om een extra partitie aan te maken\n" "en daarom genegeerd worden.\n" #: tools/virt-resize.pl:1096 msgid "" "The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the guest\n" "to partition this extra space if you want.\n" msgstr "" "De overtollige ruimte zal genegeerd worden. Draai een schijf indeling " "programma in de gast\n" "om deze extra ruimte te partitioneren als je dat wilt.\n" #: tools/virt-resize.pl:1099 #, perl-brace-format msgid "" "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n" "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n" "or adjust your resizing requests.\n" msgstr "" "virt-resize: fout: er is een tekort van {def} bytes ({h}).\n" "Je moet de doel schijf tenminste deze hoeveelheid groter maken,\n" "of jouw in grootte verander verzoek aanpassen.\n" #: tools/virt-resize.pl:1116 msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n" msgstr "virt-resize: bron schijf heeft geen eerste partitie\n" #: tools/virt-resize.pl:1211 #, fuzzy, perl-brace-format msgid "Copying {p} ...\n" msgstr "{p} kopiëren ..." #: tools/virt-resize.pl:1274 tools/virt-resize.pl:1332 #, perl-brace-format msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n" msgstr "{p} expanderen met de '{meth}' methode\n" #: tools/virt-tar.pl:178 tools/virt-tar.pl:185 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n" msgstr "" "virt-tar: extraheer/upload mode twee keer gespecificeerd op de commando-" "regel\n" #: tools/virt-tar.pl:207 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given" msgstr "virt-tar: geen image, VM namen, map of bestandsnaam opgegeven" #: tools/virt-tar.pl:210 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n" msgstr "virt-tar: -x of -u moet opgegeven worden op de commando-regel\n" #: tools/virt-tar.pl:221 #, perl-brace-format msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n" msgstr "virt-tar: {tarball}: bestand niet gevonden\n" #: tools/virt-tar.pl:224 #, perl-brace-format msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n" msgstr "virt-tar: {dir}: map naam moet beginnen met het '/' karakter\n" #: tools/virt-win-reg.pl:276 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n" msgstr "geen libvirt domein naam of schijf image gegeven\n" #: tools/virt-win-reg.pl:315 msgid "" "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to " "export\n" msgstr "" "verwacht 1 of 2 extra parameters, subkey pad en optioneel de waarde om te " "exporteren\n" #: tools/virt-win-reg.pl:426 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: geen ondersteund Windows Registry pad\n" #: tools/virt-win-reg.pl:443 tools/virt-win-reg.pl:465 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: bestand niet gevonden in gast: {err}\n" #: tools/virt-win-reg.pl:450 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: kon registry bestand niet downloaden: {err}\n" #: tools/virt-win-reg.pl:472 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: kon registry bestand niet uploaden: {err}\n" #~ msgid "--fish output is only possible with a single OS\n" #~ msgstr "--fish output is alleen mogelijk bij een enkel OS\n" #~ msgid "" #~ "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-" #~ "perl\n" #~ msgstr "" #~ "virt-inspector: geen YAML ondersteuning, probeer perl-YAML of libyaml-" #~ "perl te installeren\n" #~ msgid " Mountpoints:\n" #~ msgstr " Aankoppel punten:\n" #~ msgid " Filesystems:\n" #~ msgstr " Bestandssystemen:\n" #~ msgid " Modprobe aliases:\n" #~ msgstr " Modprobe aliassen:\n" #~ msgid " Initrd modules:\n" #~ msgstr " Initrd modules:\n" #~ msgid " Applications:\n" #~ msgstr " Toepassingen:\n" #~ msgid " Kernels:\n" #~ msgstr " Kernels:\n" #~ msgid " Windows Registry entries:\n" #~ msgstr " Windows Registry ingangen:\n" #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat" #~ msgstr "" #~ "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-cat" #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit" #~ msgstr "" #~ "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-edit" #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n" #~ msgstr "" #~ "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-tar\n" #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg" #~ msgstr "" #~ "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-win-reg" #~ msgid "allocate an image" #~ msgstr "wijs een image toe" #~ msgid "edit a file in the image" #~ msgstr "bewerk een bestand in de image" #~ msgid "view a file in the pager" #~ msgstr "bekijk een bestand in de pager" #~ msgid "" #~ "alloc - allocate an image\n" #~ " alloc \n" #~ "\n" #~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n" #~ " and then adds so it can be further examined.\n" #~ "\n" #~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" #~ "\n" #~ " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n" #~ msgstr "" #~ "alloc - wijs een image toe\n" #~ " alloc \n" #~ "\n" #~ " Dit creëert een leeg (gevuld met nullen) bestand van de gegeven " #~ "grootte,\n" #~ " en voegt dan toe zodat het verder onderzocht kan worden.\n" #~ "\n" #~ " Voor meer geavanceerd aanmaken van een image, bekijk je het qemu-img " #~ "programma.\n" #~ "\n" #~ " Grootte kan gespecificeerd worden met de standaard suffix, b.v. " #~ "'1M'.\n" #~ msgid "" #~ "echo - display a line of text\n" #~ " echo [ ...]\n" #~ "\n" #~ " This echos the parameters to the terminal.\n" #~ msgstr "" #~ "echo - laat een regel tekst zien\n" #~ " echo [ ...]\n" #~ "\n" #~ " Dit echoot de parameters naar de terminal.\n" #~ msgid "" #~ "edit - edit a file in the image\n" #~ " edit \n" #~ "\n" #~ " This is used to edit a file.\n" #~ "\n" #~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" #~ " running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n" #~ "\n" #~ " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n" #~ " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n" #~ "\n" #~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" #~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" #~ msgstr "" #~ "edit - bewerk een bestand in de image\n" #~ " edit \n" #~ "\n" #~ " Dit wordt gebruikt om een bestand te bewerken.\n" #~ "\n" #~ " Het is het equivalent van (en wordt geïmplementeerd door)\n" #~ " het draaien van \"cat\", lokaal bewerken, en daarna \"write\".\n" #~ "\n" #~ " Normaal gebruikt het $EDITOR, maar je kunt de aliases\n" #~ " \"vi\" of \"emacs\" gebruiken om deze te krijgen.\n" #~ "\n" #~ " OPMERKING: Dit zal niet betrouwbaar werken voor grote bestanden\n" #~ " (> 2 MB) of binaire bestanden met \\0 bytes.\n" #~ msgid "" #~ "lcd - local change directory\n" #~ " lcd \n" #~ "\n" #~ " Change guestfish's current directory. This command is\n" #~ " useful if you want to download files to a particular\n" #~ " place.\n" #~ msgstr "" #~ "lcd - verander locale map\n" #~ " lcd \n" #~ "\n" #~ " Verander de huidoge map van guestfish. Dit commando is\n" #~ " nuttig als je bestanden wilt downloaden naar een bepaalde\n" #~ " plaats.\n" #~ msgid "" #~ "glob - expand wildcards in command\n" #~ " glob [ ...]\n" #~ "\n" #~ " Glob runs with wildcards expanded in any\n" #~ " command args. Note that the command is run repeatedly\n" #~ " once for each expanded argument.\n" #~ msgstr "" #~ "glob - expandeer wildcards in commando\n" #~ " glob [ ...]\n" #~ "\n" #~ " Glob draait met geëxpandeerde wildcards voor alle\n" #~ " commando args. Merk op dat het commando herhaaldelijk wordt\n" #~ " gedraaid, een keer voor ieder geëxpandeerd argument.\n" #~ msgid "" #~ "man - read the manual\n" #~ " man\n" #~ "\n" #~ " Opens the manual page for guestfish.\n" #~ msgstr "" #~ "man - lees de manual\n" #~ " man\n" #~ "\n" #~ " Opent de manual pagina voor guestfish.\n" #~ msgid "" #~ "more - view a file in the pager\n" #~ " more \n" #~ "\n" #~ " This is used to view a file in the pager.\n" #~ "\n" #~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n" #~ " running \"cat\" and using the pager.\n" #~ "\n" #~ " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n" #~ " \"less\" then it always uses \"less\".\n" #~ "\n" #~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n" #~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n" #~ msgstr "" #~ "more - bekijk een bestand in de pager\n" #~ " more \n" #~ "\n" #~ " Dit wordt gebruikt om een bestand te bekijken in de pager.\n" #~ "\n" #~ " Het is het equivalent van (en wordt geïmplementeerd door)\n" #~ " het draaien van \"cat\" en de pager gebruiken.\n" #~ "\n" #~ " Normaal gebruikt het $PAGER, maar als je de alias\n" #~ " \"less\" gebruikt, dan gebruikt het altijd \"less\".\n" #~ "\n" #~ " OPMERKINK: Dit zal niet betrouwbaar werken voor grote bestanden\n" #~ " (> 2 MB) of binaire bestanden met \\0 bytes.\n" #~ msgid "" #~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n" #~ " reopen\n" #~ "\n" #~ "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n" #~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n" #~ "exits. However this is occasionally useful for testing.\n" #~ msgstr "" #~ "reopen - sluit en open de libguestfs hendel opnieuw\n" #~ " reopen\n" #~ "\n" #~ "Sluit en open de libguestfs hendel opnieuw. Het is niet nodig om dit " #~ "normaal\n" #~ "te gebruiken, omdat de hendel correct gesloten wordt als guestfish\n" #~ "afgesloten wordt. Het is soms echter nuttig voor het testen.\n" #~ msgid "" #~ "sparse - allocate a sparse image file\n" #~ " sparse \n" #~ "\n" #~ " This creates an empty sparse file of the given size,\n" #~ " and then adds so it can be further examined.\n" #~ "\n" #~ " In all respects it works the same as the 'alloc'\n" #~ " command, except that the image file is allocated\n" #~ " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n" #~ " to the file until they are needed. Sparse disk files\n" #~ " only use space when written to, but they are slower\n" #~ " and there is a danger you could run out of real disk\n" #~ " space during a write operation.\n" #~ "\n" #~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n" #~ "\n" #~ " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n" #~ msgstr "" #~ "sparse - wijs een sparse image bestand toe\n" #~ " sparse \n" #~ "\n" #~ " dit creëert een leeg sparse bestand met de gegeven grootte,\n" #~ " en voegt het dan toe zodat het verder onderzocht kan worden.\n" #~ "\n" #~ " In alle opzichten werkt dit hetzelfde als het 'alloc'\n" #~ " commando, behalve dat het image bestand sparse\n" #~ " toegewezen wordt, wat betekent dat schijf blokken niet toegekend " #~ "worden\n" #~ " aan het bestand totdat ze nodig zijn. Sparse schijf bestanden\n" #~ " gebruiken alleen ruimte als er naar geschreven wordt, maar ze zijn\n" #~ " langzamer en er is een gevaar dat je te weinig echte schijf\n" #~ " ruimte hebt tijdens een schrijf bewerking.\n" #~ "\n" #~ " Voor meer geavanceerd image aanmaken, bekijk je het qemu-img " #~ "programma.\n" #~ "\n" #~ " Groote kan gespecificeerd worden met standaard suffix, b.v. '1M'.\n" #~ msgid "" #~ "supported - list supported groups of commands\n" #~ " supported\n" #~ "\n" #~ " This command returns a list of the optional groups\n" #~ " known to the daemon, and indicates which ones are\n" #~ " supported by this build of the libguestfs appliance.\n" #~ "\n" #~ " See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n" #~ msgstr "" #~ "supported - lijst van ondersteunde groepen commando's\n" #~ " supported\n" #~ "\n" #~ " Dit commando geeft een lijst van de optionele groepen\n" #~ " bekend aan de daemon terug, and geeft aan welke\n" #~ " ondersteund worden door deze versie van libguestfs.\n" #~ "\n" #~ " Zie ook guestfs(3) sectie AVAILABILITY.\n" #~ msgid "" #~ "time - measure time taken to run command\n" #~ " time [ ...]\n" #~ "\n" #~ " This runs as usual, and prints the elapsed\n" #~ " time afterwards.\n" #~ msgstr "" #~ "time - meet de tijd nodig voor draaien van command0\n" #~ " time [ ...]\n" #~ "\n" #~ " Dit draait zoals gewoonlijk, en geeft daarna\n" #~ " de verstreken tijd terug.\n" #~ msgid "external command failed: %s" #~ msgstr "extern commando mislukte: %s" #~ msgid "test if file exists" #~ msgstr "test of het bestand bestaat" #~ msgid "done" #~ msgstr "voltooid"